Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

157,326 views ・ 2017-01-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Ali Ahmadi Reviewer: soheila Jafari
00:12
I am a chef
1
12772
1540
من یک آشپز
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
و سیاستگزار غذا هستم،
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
اما در یک خانواده پر از معلم بزرگ شده ام.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
خواهرم یک مدرس آموزشهای ویژه در شیکاگو.
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
پدرم بعد از ۲۵ سال تدریس کلاس پنجم اکنون بازنشسته شده است.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
عمه و عمویم استاد دانشگاه بودند.
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
تمام عموزاده هایم هم تدریس می کنند.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
در خانواده من همه به غیر از من تدریس می کنند.
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
آنها به من آموختند که تنها راه رسیدن به جواب های درست
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
پرسیدن سوال های درست است.
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
پس این سوال های درست کدامند؟
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
وقتی به پیشرفت نتایج در آموزش و پرورش فرزندانمان فکر می کنیم؟
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
قطعا جواب های مهمی وجود دارند،
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
اما فکر میکنم اینجا نقطه خوبی برای آغاز است:
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
به نظر ما رابطه بین
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
رشد ذهنی یک کودک
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
و رشد بدنی آنها چیست؟
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
ما چه انتظاری از یادگیری کودکانمان باید داشته باشیم
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
اگر رژیم غذایی آنها پر از قند و خالی از مواد مغذی باشد؟
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
چطور ممکن است یادگیری مناسب داشته باشند
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
اگر بدنشان همواره به سمت گرسنگی میل کند؟
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
و با توجه به تمام منابعی که داریم به مدارس اضافه می کنیم،
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
ما باید توقف کنیم و از خودمان بپرسیم
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
آیا ما واقعا در حال آماده سازی کودکان مان برای موفقیت هستیم؟
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
چند سال پیش
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
من داور یک مسابقه آشپزی به نام "Chopped" بودم (به معنی تکه تکه شده)
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
در آن چهار آشپز با مواد اولیه راز آمیز مسابقه می دهند
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
تا مشخص شود کدام یک بهترین غذا را آماده می کند
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
به غیر از یک قسمت-- که بسیار خاص و مهم بود
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
به جای چهار آشپز متعصب که تلاش می کردند خودشان را نشان دهند--
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
چیزی که من هیچی راجع بهش نمی دانستم--
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(خنده حضار)
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
این آشپز ها, آشپز های مدرسه بودند--
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
یادتون هست خانم هایی را که در مدرسه "خانم ناهار" صدا می کردید؟
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
اما آنهایی که مد نظر من هستند را "آشپز های مدرسه" می نامیم.
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
خب. این خانم ها خدا بهشان برکت بدهد
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
آنها تمام روز را برای آماده کردن غذا برای هزاران کودک صرف می کنند
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
صبحانه و ناهار فقط با ۲.۶۸ دلار به ازای هر ناهار
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
که در حقیقت یک دلار آن صرف خود غذا می شود.
02:20
In this episode,
40
140226
1857
حالا در این قسمت،
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
ماده اولیه راز آمیزغذای اصلی کینوا بود. (نوعی گیاه)
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
می دانم که زمان زیادی گذشته
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
از آخرین باری که شما در مدرسه ناهار خوردید،
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
و ما پیشرفت های زیادی در مواد مغزی داشتیم
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
اما کینوآ هنوز بخش اصلی کافه تریا های مدارس را شامل نمی شود
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(خنده حضار)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
پس این یک چالش بود
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
و غذایی که هرگز فراموش نخواهم کرد توسط یک خانم‌ پخته شده بود
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
به نام شریل باربارا.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
شریل مدیر مواد مغزی در
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
دبیرستان عمومی در کانکتیکات بود.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
او یک پاستای بسیار خوشمزه پخته بود.
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
فوق العاده بود.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
یک پاپاردل با سس ایتالیایی
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
کیل و پارمزان.
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
خوش طعم بود با کیفیت نظیر رستوران ها به غیر از اینکه--
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
او کینوآ را نسبتا خام اضافه کرده بود
03:02
into the dish.
58
182986
1178
به غذا
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
این انتخاب بسیار عجیب بود،
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
و بسیار ترد هم از آب درامده بود.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(خنده حضار)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
پس من ژست داور تلویزیونی شماتت بار که باید را به خود گرفتم،
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
و از او دلیل این کار را پرسیدم.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
شریل جواب داد:‌ "خب، اولا من نمیدانم کینوآ چیست."
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
(خنده حضار)
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
«اما میدانم که امروز دوشنبه است،
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
و در مدرسه من در دبیرستان عمومی،
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
من همیشه پاستا می پزم»
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
ببینید، شریل این موضوع را برای خیلی از کودکانش توضیح داد،
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
هیچ غذایی آخر هفته ها پخته نمیشد.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
نه در شنبه ها،
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
و نه در یکشنبه ها.
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
پس پاستا درست کرد چون میخواست مطمئن باشد
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
چیزی درست کرده است که می داند بچه هایش می خورند.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
به قول خودش،‌ چیزی که گوشت بدنشان شود.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
چیزی که سیرشان کند.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
وقتی که دوشنبه از راه رسید
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
شدت گرسنگی بچه های او آنقدر شدید بود
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
که نمی توانستند حتی راجع به یادگیری فکر کنند.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
غذا تنها چیز بود که در فکرش بودند.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
تنها چیز.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
و متاسفانه، آمار ها هم داستان-- مشابهی را نقل می کنند.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
پس بیایید این موضوع را برای یک کودک تصور کنیم.
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
و ما باید بر روی
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
مهمترین وعده روز، صبحانه تمرکز کنیم.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
با الیسون آشنا شوید.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
او ۱۲ سالش است،
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
مثل شلاق باهوش است
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
و میخواهد وقتی بزرگ شد یک فیزیکدان شود.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
اگر الیسون به مدرسه ای برود که در آن صبحانه مغذی
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
برای همه بچه هایش سرو شود،
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
این اتفاق ها رخ می دهند.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
شانس بدست آوردن یک وعده مغذی
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
با میوه و شیر، با نمک و قند کمتر
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
به طور قابل توجهی افزایش می یابد.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
الیسون نسبت به دیگر کودکان چاقی کمتری خواهد داشت.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
نیاز کمتری به پرستار خواهد داشت.
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
مقدار کمتری استرس و افسردگی تجربه میکند.
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
اخلاق بهتری به خود میگیرد.
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
حضور در کلاس بیشتری خواهد داشت و اغلب به موقع به کلاس می رسد.
05:13
Why?
101
313015
1372
چرا؟
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
خب، چون یک غذای خوب در مدرسه منتظرش است
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
به طور کلی،‌الیسون در سلامت بهتری
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
از یک دانش آموز معمولی است.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
پس آن بچه ای که
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
یک صبحانه مغزی منتظرش نیست چی؟
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
خب، با تامی آشنا شوید.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
او هم ۱۲ سالش است، یک بچه فوق العاده
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
می خواهد دکتر شود،
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
وقتی تامی در مهد کودک است،
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
در ریاضیات ضعف نشان میدهد.
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
وقتی به کلاس سوم می رسد
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
نمرات ریاضی و روخوانی کمتری می گیرد.
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
وقتی ۱۱ سالش می شود
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
شانس این که یک درس را تکرار کند بالاتر می رود.
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
تحقیقات نشان میدهد،‌بچه هایی که تغذیه کامل ندارند،
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
مخصوصا در صبحانه،
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
عملکرد شناختی ضعیف تری دارند.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
اما چقدر این مساله فراگیر است؟
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
خب، متاسفانه، بسیار زیاد!
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
به این ۲ آمار دقت کنید
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
که به نظر می رسد در دو سوی مخالف این مساله هستند،
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
اما در حقیقت دو سوی یک سکه اند
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
از یک سو
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
از هر ۶ آمریکایی، یک نفر غذای کافی دریافت نمی کند
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
شامل ۱۶ میلیون کودک --تقریبا ۲۰ درصد --
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
غذای کافی ندارند
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
تنها در این شهر، نیویورک
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
۴۷۴.۰۰۰ کودک زیر هجده سال هر روز گرسنگی می‌کشند.
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
تکان دهنده است.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
در سوی دیگر.
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
رژیم و مواد مغذی، دلیل شماره یک مرگ های قابل پیشگیری و بیماری ها است
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
حداقل در این کشور.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
و یک سوم کودکانی که امشب راجع بهشان صحبت کردیم
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
در مسیر مبتلا شدن به دیابت در آینده هستند.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
چیزی که هضمش سخت است اما واقعیت دارد
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
این است که مدت هاست که این ها همان کودکان هستند.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
پس آنها خود را با کالری های کم خاصیت و ناسالم سیر می کنند
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
کالری هایی که دور و برشان هست و خانواده شان می تواند تامین کند
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
اما در پایان ماه
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
کوپن های غذا تمام می شوند و ساعت کار کم میشود
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
و آنها توان مالی تهیه هزینه اولیه غذا را نخواهند داشت.
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
اما ما باید بتوانیم این موضوع را حل کنیم درسته؟
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
ما میدانیم جواب سوالات چه هستند
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
به عنوان بخشی از شغلم در کاخ سفید ما برنامه ای تدوین کردیم
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
برای مدارسی که بیش از ۴۰ درصد کودکان کم درآمد داشتند،
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
ما می توانستیم صبحانه و ناهار برای هر کودک در آن مدرسه آماده کنیم
07:38
For free.
148
458272
1159
به صورت رایگان.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
این برنامه به شکل شگفت آوری موفق بوده است،
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
چون کمک کرد یک مانع بزرگ را پشت سر بگذاریم
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
وقتی مساله آماده کردن یک صبحانه مغذی برای کودکان بود
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
و اون مانع، شرمساری بود
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
مدارس قبل از مدرسه صبحانه می دادند،
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
و این فقط برای بچه های فقیر تر آماده شده بود
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
و همه می دانستند چه کسی فقیر است و نیاز به کمک دولتی دارد.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
حالا، همه بچه ها، بدون توجه به سطح درآمد پدر و مادرشان
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
غرور زیادی کسب می کردند.
08:17
So what happened?
158
497107
1277
پس،‌ چه اتفاقی افتاد؟
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
خب، مدارسی که این برنامه را اجرا کرده بودند
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
۱۷.۵ درصد رشد در نمرات ریاضی و روخوانی تجربه کردند
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
۱۷.۵ درصد
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
و تحقیقات نشان داده که وقتی بچه ها، صبحانه کامل و مغذی دریافت می کنند
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
شانس فارق التحصیل شدن آنها ۲۰ درصد افزایش می یابد
08:40
20 percent.
164
520313
1591
۲۰ درصد
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
وقتی به فرزندانمان تغذیه ای که نیاز دارند را می دهیم
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
به آنها شانسی برای رشد می دهیم
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
هم در کلاس درس و هم ورای آن
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
لازم نیست به من در این رابطه اعتماد کنید
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
اما باید با دونا مارتین صحبت کنید
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
من عاشق دونا مارتین هستم
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
دونا مارتین یک مدیر مواد مغذی در منطقه بورک است
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
در وینسبورک، جرجیا
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
خب، منطقه بورک یکی از فقیر ترین محله هاست
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
در پنجمین ایالت فقیر کشور،
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
و تقریبا ۱۰۰ درصد دانش آموزان دونا زیر خط فقر زندگی می کردند.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
چند سال پیش
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
دونا تصمیم گرفت که از استاندارد هایی که می آمدند جلو بزند.
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
و استاندارد های غذایی خود را بازسازی کند.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
او میوه، سبزیجات و انواع غلات را بیشتر و یا اضافه کرد،
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
او برای همه دانش آموزانش صبحانه را در کلاس سرو می کرد.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
و او یک برنامه شام نیز طرح ریزی کرد.
09:38
Why?
182
578222
1157
چرا؟
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
بسیاری از دانش آموزانش وقتی به خانه می رفتند شام نداشتند
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
خب،‌آنها چطور برخورد کردند؟
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
بچه ها عاشق غذا شدند
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
آنها مواد مغزی بیشتر را دوست داشتند،
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
و عاشق گرسنگی نکشیدن بودند.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
اما بزرگترین حامی دونا از یک جای غیر منتظره رسید.
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
اسمش اریک پارکر بود،
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
و او مربی فوتبال تیم خرس های برک کانتی بود.
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
مربی پارکر سال ها تیم های معمولی را مربی گری می کرد.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
و خرس ها همیشه وسط های جدول لیگ را تمام می کردند--
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
یک نا امیدی بزرگ برای یکی از ایالت های عاشق فوتبال
10:14
in the Union.
194
614890
1168
در کل کشور.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
اما وقتی که دونا منو ها را تغییر داد،
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
نه تنها خرس ها در گروه خود برنده شدند
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
بلکه تا قهرمانی لیگ ایالتی هم رسیدند،
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
با شکست تروژان ها پیچ کانتی
10:29
28-14.
199
629558
1322
۲۸ بر ۱۴.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(خنده حضار)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
و مربی پارکر.
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
دلیل قهرمانی شان را دونا مارتین می دانست.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
وقتی ما به فرزندانمان تغذیه مناسب می رسانیم،
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
آنها رشد می کنند
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
و این فقط محدود به شریل بارباراها
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
و دونا مارتین های این دنیا نمی شود.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
این بسته به همه ماست.
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
و غذا دادن به کودکان مان با مواد مغذی اولیه، تنها نقطه آغاز است.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
آنچه که من طرح ریزی کرده ام یک مدل است
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
برای بسیاری از مشکلات سختی که با آنها مواجه هستیم
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
اگر بر روی هدف ساده تغذیه درست خودمان تمرکز کنیم
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
شاهد دنیایی خواهیم بود که پایدار تر و امن تر است
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
می توانیم به شکل قابل توجهی بهره وری اقتصادی مان را افزایش دهیم:
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
می توانیم سلامت مان را دگرگون کنیم
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
و می توانیم راه درازی را برویم
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
تا مطمئن باشیم زمین می تواند برای نسل های آینده هم کافی باشد.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
غذا نکته ای است که تلاش های کلی ما
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
می توانند بزرگترین اثر ها را بگذارند.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
پس ما باید از خودمان بپرسیم سوال درست کدام است؟
11:40
What would happen
220
700934
1528
چه اتفاقی می افتد
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
اگر ما خودمان را با غذایی مغزی تر و با رشد پایدار تر تغذیه کنیم؟
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
اثر آن چه خواهد بود؟
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
شریل باربارا،
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
دونا مارتین،
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
مربی پارکر و خرس های برک کانتی--
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
من فکر می کنم آنها جواب درست را می دانند.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
بسیار ازتون متشکرم.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7