Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,611 views ・ 2017-01-30

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: yamela areesamarn Reviewer: Pongsathon Wanittanom
00:12
I am a chef
1
12772
1540
ผมเป็นพ่อครัวครับ
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
และเป็นคนวางนโยบายด้านอาหาร
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
แต่ผมมาจากครอบครัวที่ทุกคนเป็นครู
พี่สาวผมเป็นครูการศึกษาพิเศษ ในเมืองชิคาโก
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
พ่อผมเพิ่งจะเกษียณออกมา หลังจากสอนชั้นประถมห้ามานาน 25 ปี
ป้าและลุงในอดีตก็เป็นศาสตราจารย์
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
ลูกพี่ลูกน้องทุกคนก็สอนหนังสือ
ทุกคนในครอบครัวผม โดยพื้นฐานแล้ว ก็เป็นครูกัน ยกเว้นผม
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
พวกเขาสอนผมว่า วิธีเดียวที่จะได้คำตอบที่ถูกต้อง
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
ก็คือ ต้องถามคำถามให้ถูก
ดังนั้น อะไรคือคำถามที่ถูก
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
เมื่อมาถึงเรื่อง การปรับปรุงผลการศึกษา สำหรับเด็กๆของเรา
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
เห็นได้ชัดเจนว่า คำถามสำคัญๆมีอยู่มากมาย
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
แต่ผมคิดว่า คำถามต่อไปนี้ เป็นการเริ่มต้นที่ดี
เราคิดว่าอะไรเป็น ความเกี่ยวข้องกัน
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
ระหว่างสติปัญญาที่กำลังเติบโตของเด็ก
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
กับร่างกายที่กำลังเติบโตของพวกเขา
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
เราจะสามารถคาดหวังให้เด็กของเรา เรียนรู้อะไรได้
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
หากอาหารที่พวกเขารับประทานนั้น เต็มไปด้วยนํ้าตาล และไม่มีสารอาหารเลย
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
พวกเขาจะสามารถเรียนรู้อะไรได้
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
หากร่างกายของเขานั้น โดยแท้จริงแล้ว กำลังหิวโหย
พร้อมด้วยทรัพยากรทั้งหมด ที่เราทุ่มเทเข้าไปในโรงเรียน
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
เราควรที่จะหยุดและถามตัวเราเองว่า
จริงๆแล้ว กำลังสร้างเด็กของเรา เพื่อให้ประสบความสำเร็จหรือเปล่า
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
ครับ เมื่อสองสามปีก่อน
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
ผมเคยเป็นกรรมการตัดสินการแข่งขันทำอาหาร ที่เรียกกันว่า "ชอปป์"
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
หัวหน้าครัวสี่คนแข่งกันทำอาหาร ด้วยส่วนผสมที่ปิดเป็นความลับ
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
เพื่อดูว่า ใครจะสามารถประกอบอาหาร ที่ดีที่สุดออกมาได้
ยกเว้นรายการตอนที่ว่านี้ -- เพราะเป็นตอนที่พิเศษอย่างมาก
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
แทนที่จะเป็นหัวหน้าครัวที่กระตือรือร้น จนออกนอกหน้า พยายามเป็นเป้าสายตา --
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
กลับเป็นบางสิ่งบางอย่างที่ผมไม่รู้เลย --
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(เสียงหัวเราะ)
เพราะพวกเขาเป็นหัวหน้าครัวของโรงเรียน
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
ครับ พวกผู้หญิงที่คุณเคยเรียกกันว่า "แม่ครัวอาหารกลางวัน"
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
แต่เป็นคนที่ผมยืนกรานให้เราเรียกเขา "หัวหน้าครัวโรงเรียน"
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
ครับ ผู้หญิงเหล่านั้น -- พระเจ้า ผู้หญิงเหล่านี้
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
ใช้เวลาในแต่ละวันของเธอ ประกอบอาหาร สำหรับเด็กๆหลายพันคน
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
อาหารเช้าและอาหารกลางวัน ด้วยเงินเพียง 2.68 ดอลลาร์ ต่อมื้อ
ด้วยเงินเพียงประมาณหนึ่งดอลลาร์ในนั้น ไปจ่ายซื้ออาหาร
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
ครับในการแข่งขันคราวนี้
ส่วนประกอบลึกลับสำหรับจานหลัก คือ ข้าวควินัว
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
ครับ ผมรู้ดีว่า มันเนิ่นนานมาแล้ว
ที่ท่านทั้งหลายส่วนใหญ่ ทานอาหารกลางวันโรงเรียน
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
เราได้มีความก้าวหน้าในเรื่อง คุณค่าทางโภชนาการ
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
แต่ข้าวควินัวนั้น ยังคงไม่ได้เป็นอาหารหลัก ในห้องอาหารโรงเรียนส่วนใหญ่
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(เสียงหัวเราะ)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
สิ่งนี้จึงเป็นความท้าทาย
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
แต่อาหารจานที่ผมจะไม่ลืมเลยนั้น ประกอบขึ้นโดยผู้หญิงคนหนึ่ง
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
ชื่อว่า เชอริล บาร์บาร่า
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
เชอริล เป็นผู้อำนวยการด้านโภชนาการ
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
ที่โรงเรียนมัธยม ในชุมชน ในรัฐคอนเนตทิคัต
เธอทำพาสตาจานอร่อยนี้ขึ้นมา
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
มันแปลกน่าทึ่ง
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
มันเป็นเส้นพาสต้าเส้นแบน กับซอสอิตาเลียน
มีผักคะน้า พามิซานชีส
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
มันอร่อยเหมือนกับอาหารคุณภาพภัตตาคารชั้นดี เว้นเสียแต่ --
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
โดยแท้จริงแล้ว เธอแค่เพียงโยนควินัว ที่ยังไม่สุกมากนัก
03:02
into the dish.
58
182986
1178
ใส่ลงไปในอาหารจานนั้น
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
เป็นทางเลือกในการทำอาหารที่แปลก
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
และมันก็เลยกรอบยอดกรอบ
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(เสียงหัวเราะ)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
ผมจึงสวมบทบาทต่อว่า ตามแบบที่กรรมการในรายการทีวีเขาทำกัน
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
และถามเธอว่า ทำไมจึงทำอย่างนั้นครับ
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
เชอริลตอบว่า "ค่ะ ลำดับแรก ฉันไม่รู้ว่าควินัวคืออะไร
(เสียงหัวเราะ)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"แต่ฉันรู้ว่ามันเป็นวันจันทร์
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
และในโรงเรียนของฉัน โรงเรียนมัธยมในชุมชน
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
ฉันจะทำพาสต้าตลอดเวลา"
เชอริลอธิบายว่า สำหรับเด็กนักเรียนของเธอหลายคน
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
ไม่มีอาหารรับประทาน ในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
ไม่มีอาหารทานในวันเสาร์
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
และก็ไม่มีอาหารทานในวันอาทิตย์ด้วย
เธอจึงทำพาสต้า เพราะเธอค้องการให้แน่ใจว่า
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
ทำอะไรบางอย่างที่เธอรู้ว่า เด็กๆของเธอจะกิน
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
บางอย่างที่จะทำให้เด็กๆอิ่มอยู่ท้อง
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
บางอย่างที่จะทำให้พวกเขาเต็มอิ่ม
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
เมื่อวันจันทร์มาถึง
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
ความเจ็บแปลบจากความหิวโหยของเด็กๆของเธอ มันรุนแรงมาก
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
จนพวกเขาไม่สามารถแม้แต่จะ เริ่มต้นคิดเกี่ยวกับการเรียน
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
อาหารเป็นเพียงสิ่งเดียว ที่อยู่ในจิตใจของพวกเขา
04:22
The only thing.
81
262714
1170
เป็นสิ่งเดียวเท่านั้น
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
และโชคร้าย ทางสถิติ -- ก็บอกไว้อย่างเดียวกันนี้
ครับ เรามานำเรื่องนี้เข้าไปใน สภาพแวดล้อมของเด็ก
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
และเราจะมุ่งเน้นไปที่
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
อาหารมื้อที่สำคัญที่สุดของวัน คือ อาหารมื้อเช้า
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
ไปพบกับอัลลิสัน
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
เธออายุ 12 ปี
เธอฉลาดราวกับแส้ (ฉลาดมาก)
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
และเธอต้องการจะเป็นนักฟิสิกส์ เมื่อโตขึ้น
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
หากอัลลิสันไปโรงเรียนที่ให้บริการอาหารเช้า
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
กับเด็กนักเรียนทุกคน
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
นี่คือสิ่งที่จะตามมา
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
โอกาสของเธอที่จะได้อาหารมื้อที่มีคุณค่า
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
คือมื้อที่มีผลไม้และนม มื้อที่มีปริมาณนํ้าตาลและเกลือตํ่า
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
โอกาสนั้น จะเพิ่มสูงขึ้นอย่างมาก
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
และอัลลิสันก็จะมีอัตราที่จะเป็นโรคอ้วน ตํ่ากว่าเด็กทั่วไปโดยเฉลี่ย
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
เธอก็จะต้องไปพบแพทย์พยาบาล น้อยลง
เธอก็จะมีระดับของความวิตกกังวล และความซึมเศร้าตํ่าลง
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
เธอก็จะมีความประพฤติดีขึ้น
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
เธอก็จะมีการเข้าเรียนดีขึ้น และเธอก็จะ มาปรากฎตัวตรงเวลาบ่อยขึ้น
ทำไมหรือครับ
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
ครับ เพราะว่ามีอาหารที่ดี คอยเธออยู่ที่โรงเรียน
โดยรวม อัลลิสันจะมีสุขภาพดีขึ้น
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
กว่าเด็กทั่วไปโดยเฉลี่ย
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
แล้วเด็กคนนั้นเล่าครับ
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
ที่ไม่มีอาหารเช้า ที่มีคุณค่า คอยเขาอยู่เล่าครับ
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
ครับ มาพบกับทอมมี่
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
เขาก็อายุ 12 ปีเหมือนกัน เป็นเด็กยอดเยี่ยม
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
เขาต้องการเป็นแพทย์
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
เมื่อเขาเรียนในชั้นอนุบาล
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
เขาก็เรียนไม่ดีไปแล้ว ในวิชาคณิตศาสตร์
เมื่อถึงตอนอยู่ชั้นประถมสาม
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
เขาก็ได้คะแนนตํ่าลงไปอีก ในวิชาคณิตศาสตร์ และการอ่าน
เมื่อถึงตอนที่เขาอายุ 11 ปี
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
ก็น่าจะเป็นไปได้มากขึ้น ว่าทอมมี่ก็จะต้องเรียนซํ้าชั้น
งานวิจัยแสดงว่า เด็กที่ไม่ได้ อาหารบำรุงเลี้ยงอย่างคงเส้นคงวา
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
โดยเฉพาะอย่างยิ่งอาหารเช้า
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
การปฏิบัติงานด้านความรู้ความเข้าใจ จะไม่ดี
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
ครับ แล้วปัญหานี้มันแผ่กระจายไป ขนาดไหนแล้ว
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
โชคร้ายครับ มันแพร่กระจายไปทั่ว
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
ขอให้คุณดู 2 สถิติ
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
ซึ่งดูเหมือนว่า ทั้งสองอยู่ที่ ขั้วปลายสุดตรงข้ามกัน ของปัญหา
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
แต่จริงๆแล้ว เป็นเหมือนสองด้านของเหรียญ
ในอีกแง่หนึ่ง
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
หนึ่งในหกของคนอเมริกันนั้น ไม่มีความมั่นคงด้านอาหารการกิน
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
รวมไปถึง เด็ก 16 ล้านคน -- ซึ่งเกือบจะถึง 20 เปอร์เซ็นต์ --
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
ไม่มั่นคงด้านอาหารการกิน
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
ในเมืองนี้เมืองเดียว คือ ในนิวยอร์ค
เด็ก 474,000 คน ที่อายุตํ่ากว่า 18 ปี เผชิญกับความหิวโหย ในทุกๆปี
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
เป็นเรื่องประหลาดงี่เง่า
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
ในอีกแง่หนึ่ง
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
อาหารการกินและโภชนาการ เป็นสาเหตุ หมายเลขหนึ่ง ของการตายและโรค ที่ป้องกันได้
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
ในประเทศนี้ มากที่สุด
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
และเต็มๆ หนึ่งในสามของเด็กๆ ที่เราได้กำลังพูดถึงกันอยู่ ในคํ่าคืนนี้
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
กำลังอยู่ในช่องทางไปสู่โรคเบาหวาน ในช่วงชีวิตเขาเหล่านั้น
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
ครับ สิ่งที่ยากจะรวบรวบได้ แต่มันเป็นเรื่องจริง
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
ก็คือ หลายต่อหลายครั้ง เหล่านี้เป็นเด็กๆพวกเดียวกัน
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
พวกเขาอิ่มแปล้ ด้วยพลังงานแคลอรี ที่ราคาถูก และไม่ดีต่อสุขภาพ
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
ที่ล้อมรอบตัวเขาอยู่ ในชุมชนของเขา ที่ครอบครัวของเขาสามารถซื้อหามาได้
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
แต่แล้วตอนสิ้นเดือน
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
แสตมป์อาหารหมดไปแล้ว หรือไม่ก็ ขั่วโมงทำงานถูกตัดลงไป
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
และพวกเขาก็ไม่มีเงินใช้ เพื่อซื้ออาหารที่สำคัญที่สุด
แต่เราควรจะสามารถแก้ปัญหานี้ได้ ใช่หรือไม่ครับ
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
เรารู้ว่า คำตอบนั้นคืออะไร
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
ในฐานะเป็นส่วนหนึ่งของงานของผม ที่ทำเนียบขาว เราจัดตั้งโปรแกรมหนึ่งขึ้นมา
ให้โรงเรียนทุกโรงที่มีเด็กเกินกว่า 40 เปอร์เซ็นต์ มาจากครอบครัวรายได้ตํ่า
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
เราสามารถให้บริการอาหารเช้าและกลางวัน กับเด็กทุกคนในโรงเรียนเหล่านั้นได้
07:38
For free.
148
458272
1159
ฟรี
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
โปรแกรมนี้ประสบผลสำเร็จอย่างไม่น่าเชื่อ
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
เพราะมันได้ช่วยเราให้เอาชนะอุปสรรค ที่ยากมากๆไปแล้ว
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
ในเรื่องของการให้เด็กได้อาหารเช้า ที่มีคุณค่าทางอาหาร
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
และนั่นคือ อุปสรรคของความอัปยศ
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
ครับ โรงเรียนบริการอาหารเช้าก่อนเข้าเรียน
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
และมันมีให้แต่เฉพาะเด็กที่ยากจนเท่านั้น
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
ทุกคนจึงรู้กันว่า ใครยากจน และใครต้องการความข่วยเหลือจากรัฐบาล
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
ทีนี้ เด็กทุกคน ไม่ว่าพ่อแม่จะหาเงินได้ มากหรือน้อยแค่ไหน
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
มีความภาคภูมิใจมากขึ้นทุกคน
แล้วอะไรเกิดขึ้นหรือครับ
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
ครับ โรงเรียนที่นำโครงการนี้ไปปฏิบัติ
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
ได้เห็นคะแนนคณิตศาสตร์และการอ่านเพิ่มขึ้น
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
ถึง 17.5 เปอร์เซ็นต์
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
และการวิจัยแสดงให้เห็นว่า เมื่อเด็กๆได้รับ อาหารเช้าที่มีคุณค่าอย่างคงเส้นคงวา
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
โอกาสของพวกเขาที่จะสำเร็จการศึกษา เพิ่มขึ้นถึง 20 เปอร์เซ็นต์
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20 เปอร์เซ็นต์ครับ
เมื่อเราให้การหล่อเลี้ยงบำรุงกับเด็กของเรา ตามที่พวกเขาต้องการ
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
เราได้ให้โอกาสเขาที่จะเจริญเติบโต ได้อย่างดี
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
ทั้งในห้องเรียนและไกลออกไปจากนั้น
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
ครับ คุณไม่ต้องเชื่อใจผมก็ได้ ในเรื่องนี้
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
แต่คุณควรจะคุยกับคุณ ดอนน่า มาร์ติน
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
ผมรักคุณ ดอนน่า มาร์ติน
ดอนน่า มาร์ติน เป็นผู้อำนวยการด้านโภชนาการ โรงเรียนที่เทศมณฑลเบิร์ค
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
ในเมือง เวย์เนสโบโร รัฐจอร์เจีย
ย่านเบิร์ค เป็นย่านที่ยากจนที่สุด ย่านหนึ่ง
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
ในรัฐที่ห้าที่ยากจนที่สุด ในประเทศ
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
ราว 100 % ของนักเรียนของเธอ ดำรงชีพอยู่ ที่เส้นแบ่งระดับความยากจนหรือตํ่ากว่านั้น
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
เมื่อสองสามปีก่อน
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
ดอนน่าตัดสินใจที่จะนำมาตรฐานใหม่มาใช้
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
และยกระดับมาตรฐานโภชนาการใหม่
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
เธอปรับปรุงและเพิ่มเข้ามา ผลไม้และผัก และธัญพืชที่ไม่ได้ผ่านการขัดสี
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
เธอบริการอาหารเช้าในชั้นเรียน ให้กับเด็กทุกคนของเธอ
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
และเธอก็นำโครงการอาหารเย็นมาปฏิบัติ
09:38
Why?
182
578222
1157
ทำไมหรือครับ
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
เด็กๆของเธอจำนวนมาก ไม่ได้กินอาหารเย็น ตอนพวกเขากลับไปบ้าน
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
แล้ว พวกเขาตอบรับอย่างไรหรือครับ
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
เด็กๆชื่นชอบอาหารนั้นมาก
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
พวกเขารักชื่นชอบโภชนาการที่ดีกว่า
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
และพวกเขาก็รักที่ไม่ต้องหิวโหย
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
แต่ผู้สนับสนุนรายใหญ่ที่สุดของดอนน่านั้น มาจากที่เราคาดไม่ถึง
เขาชื่อ อีริก พาร์เกอร์
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
เขาเป็นหัวหน้าโค้ชฟุตบอล ให้กับทีม เบร์ก เคาท์ตี้ แบร์ส
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
ครับ โค้ชพาร์เกอร์เคยเป็นโค้ช ให้กับทีมกลางตารางหลายปี
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
ทีมเดอะแบร์สมักจะไปจบลง ตรงกลางของกลุ่ม--
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
เป็นความผิดหวังครั้งใหญ่ ในรัฐ ที่รักในกีฬาฟุตบอลที่สุดรัฐหนึ่ง
10:14
in the Union.
194
614890
1168
ในประเทศ
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
แต่ในปีที่ดอนน่า ได้เปลี่ยนรายการอาหาร
ทีมเดอะแบร์ส ไม่ได้ชนะในดิวิชั่นเท่านั้น
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
แต่พวกเขาได้ไปแข่งต่อ จนชนะได้เป็นแชมป์ของรัฐ
เอาชนะทีมพีช เคาน์ตี้ โทรจานส์
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28-14
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(เสียงหัวเราะ)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
โค้ชพาร์เกอร์จึง
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
ให้เครดิตในความเป็นแชมป์นี้กับ ดอนน่า มาร์ติน
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
เมื่อเราให้อาหารหล่อเลี้ยงบำรุงที่สำคัญ กับเด็กๆของเรา
พวกเขาก็จะเติบโตได้อย่างดี
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
และมันไม่ได้ขึ้นอยู่กับ เชอริล บาร์บารัส
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
และกับ ดอนน่า มาร์ติน เพียงเท่านั้น
มันขึ้นอยู่กับพวกเราทุกคน
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
การให้อาหารเลี้ยงดูเด็กของเรา ด้วยโภชนาการที่สำคัญ เป็นเพียงจุดเริ่มต้น
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
สิ่งที่ได้วางไว้แล้ว แท้จริงเป็นแบบอย่าง
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
สำหรับปัญหาเร่งด่วนมากที่สุด ที่เราเผชิญอยู่
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
ถ้าเราเน้นไปที่เป้าหมายธรรมดาๆในเรื่อง การบำรุงเลี้ยงร่างกายของเราเองอย่างเหมาะสม
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
เราก็จะได้เห็นโลก ที่มั่นคงและปลอดภัย ยิ่งขึ้น
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
เราก็จะปรับปรุงความสามารถในการผลิต เชิงเศรษฐกิจได้ดียิ่งขึ้น
เราก็จะสามารถแปรเปลี่ยน การให้การรักษาพยาบาลของเราได้
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
เราก็จะไปได้อีกไกล
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
ในการให้แน่ใจได้ว่า โลกนี้จะมีใว้ให้กับคนรุ่นต่อไปได้
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
อาหาร เป็นที่ซึ่ง ความพยายามที่เราเก็บรวบรวมมานั้น
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
สามารถทำให้เกิดผลกระทบที่ใหญ่ที่สุดได้
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
เราจึงควรจะถามตัวเราเองดังต่อไปนี้ อะไรเป็นคำถามที่ถูกต้อง
11:40
What would happen
220
700934
1528
อะไรน่าจะเกิดขึ้น
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
หากเราให้อาหารที่มีคุณค่ายิ่งขึ้น และ ที่ปลูกอย่างยั่งยืนยิ่งขึ้น แก่ตัวเราเอง
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
อะไรน่าจะเป็นผลกระทบนั้น
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
เชอริล บาร์บารา
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
ดอนน่า มาร์ติน
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
โค้ช พาร์เกอรื และ ทีมเบิร์ก เคาน์ตี้ แบร์ส
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
ผมคิดว่า เขาเหล่านั้นรู้คำตอบ
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
ขอบคุณทุกท่านอย่างมาก
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7