Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

157,326 views ・ 2017-01-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traductor: Moises Mazariegos Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Soy chef
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
y responsable de políticas alimentarias,
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
pero provengo de una familia de maestros.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
Mi hermana es maestra de educación especial en Chicago.
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Mi padre acaba de jubilarse tras impartir por 25 años el quinto grado.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
Mis tíos fueron profesores universitarios,
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
y todos mis primos son maestros.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
Básicamente, todos en mi familia son maestros, excepto yo.
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Me enseñaron que la única forma de encontrar las respuestas correctas
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
es hacer las preguntas correctas.
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
Así que ¿cuáles son las preguntas correctas...
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
cuando se trata de mejorar los resultados académicos de nuestros hijos?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Es obvio que existen muchas preguntas importantes,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
pero creo que estas son buenos puntos de partida:
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
¿Qué relación existe entre
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
la mente en desarrollo de un niño
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
y su cuerpo en desarrollo?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
¿Qué podemos esperar que aprendan nuestros niños
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
si sus dietas están llenas de azúcar y carecen de nutrientes?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
¿Qué posibilidad tienen de aprender
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
si literalmente tienen hambre?
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
Y con todos los recursos que despilfarramos en las escuelas
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
deberíamos detenernos y preguntarnos:
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
¿Realmente estamos preparando a nuestros hijos para el éxito?
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
Bueno, hace algunos años
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
participé como juez en un concurso de cocina llamado "Chopped",
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
en el que cuatro chefs cocinaban con ingredientes misteriosos
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
para ver quién podía preparar los mejores platos.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
Y solo para este episodio, un episodio muy especial,
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
en lugar de cuatro chefs entusiastas que buscan robarse la atención,
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
—algo que desconozco totalmente—,
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Risas)
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
tuvimos chefs escolares
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
ya saben, mujeres a las que llaman "señoras del almuerzo",
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
pero yo insisto en llamarlas "chefs escolares".
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Bien, estas mujeres —Dios bendiga a estas mujeres—
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
pasan su día cocinando para miles de niños,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
desayuno y almuerzo, con solo USD 2.68 por plato,
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
de lo cual solo casi USD 1 se utiliza para la comida.
02:20
In this episode,
40
140226
1857
Bien, en ese episodio,
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
el ingrediente misterioso del plato principal era quinoa.
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Bien, sé que ha pasado mucho tiempo
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
desde su último almuerzo en la escuela,
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
y hemos avanzado mucho en nutrición,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
pero la quinoa aún no es algo tan básico en muchos comedores escolares.
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(Risas)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
Así que ese era el reto.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Pero el plato que nunca olvidaré lo preparó una mujer llamada:
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Ella era la directora de nutrición
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
de la Escuela Secundaria en la Comunidad de Connecticut.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
Ella cocinó una pasta deliciosa.
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Era increíble.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
Era pappardelle con salchicha italiana,
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
col rizada y queso parmesano.
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Estaba deliciosa, tan buena como la de un restaurante,
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
solo que le agregó al plato
03:02
into the dish.
58
182986
1178
la quinoa prácticamente cruda.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
Fue una elección extraña,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
y estaba muy, muy crujiente.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Risas)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
Tomé el papel del jurado acusador de TV, que se supone debo hacer,
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
y le pregunté por qué lo había hecho.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl respondió: "Bueno, primero, no tengo idea de qué es la quinoa".
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
(Risas)
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"Pero sí sé que hoy es lunes,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
y en la Escuela Secundaria de la Comunidad
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
cocino pasta todos los lunes".
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
Ella explicó que varios de sus niños
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
no comían durante los fines de semana.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
No comían los sábados.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
Tampoco comían los domingos.
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
Así que les preparaba pasta porque quería asegurarse de
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
cocinar algo que los niños comerían.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Algo que llenara sus estómagos, dijo.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Algo que los saciara.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Cuando llegaba el lunes,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
las punzadas de hambre en los niños eran tan fuertes
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
que ni siquiera podían pensar en aprender.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
Lo único en lo que podían pensar era en comida.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
Solo en comida.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
Y lamentablemente, las estadísticas cuentan la misma historia.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
Así que, ubiquemos esto en el contexto de un niño.
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
Y vamos a enfocarnos en
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
la comida más importante del día, el desayuno.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Les presento a Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Ella tiene 12 años,
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
es muy inteligente
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
y cuando sea grande quiere ser física.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Si Allison va a una escuela donde les sirven desayunos nutritivos
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
a todos los niños,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
eso es lo que pasará.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Sus oportunidades de obtener un desayuno nutritivo,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
uno con frutas y leche, más bajo en sal y azúcar,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
incrementarán de forma radical.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Allison tendrá un índice de obesidad menor que el del niño promedio.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
Visitará menos a la enfermera.
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
Sus niveles de ansiedad y depresión serán más bajos.
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
Su comportamiento será mejor.
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
Será más puntual y su asistencia mejorará.
05:13
Why?
101
313015
1372
¿Por qué?
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Bueno, porque le espera una buena comida en la escuela.
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
En general, Allison tiene una mejor salud
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
que el niño promedio de escuela
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
¿Y qué sucede con ese niño
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
a quien no le espera un desayuno nutritivo?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Bien, les presento a Tommy.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
También tiene 12. Es un niño maravilloso.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Y quiere ser médico.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Cuando estaba en el jardín infantil,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
mostraba bajo rendimiento en matemáticas.
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
Cuando estaba en tercer grado,
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
obtenía notas más bajas en matemáticas y lectura.
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
Cuando tenía 11,
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
era muy probable que Tommy ya hubiera repetido un grado.
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
Las investigaciones muestran que los niños que no se alimentan,
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
sobre todo en el desayuno,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
generalmente tienen malas funciones cognitivas
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
¿Y qué tan extendido está este problema?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Bueno, lamentablemente, bastante extendido.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Les daré dos estadísticas
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
que parecen estar en un extremo y en el otro del problema,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
pero en realidad son dos caras de una misma moneda
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
Por un lado,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
uno de cada seis estadounidenses sufre inseguridad alimentaria,
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
lo que incluye a 16 millones de niños.
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
Casi el 20% sufre inseguridad alimentaria.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Solo aquí en la ciudad de Nueva York,
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
474 000 niños menores de 18 años se enfrentan al hambre cada año.
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
Es una locura.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
Por el otro lado,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
la nutrición es la razón principal para prevenir de la muerte y las enfermedades
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
en este país de forma considerable.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
Y todo un tercio de los niños de los que hemos hablado esta noche
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
corre el riesgo de padecer diabetes en algún momento de su vida.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Bien, es difícil llegar a una conclusión tan cierta:
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
muchas veces, estos son los mismos niños.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Se atiborran con calorías malas y baratas
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
que tienen a su alrededor y están al alcance del bolsillo de la famila.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Pero luego, a fin de mes
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
se acaban los cupones de alimentos o se reducen las horas de trabajo,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
y no tienen dinero para cubrir los gastos básicos de alimentos.
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
Pero debemos ser capaces de resolver este problema ¿cierto?
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Sabemos cuáles son las respuestas.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Cuando trabajé en la Casa Blanca establecimos un programa
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
con el que en cada escuela con 40% de niños de bajos recursos
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
se servía desayuno y almuerzo para todos los niños de la escuela
07:38
For free.
148
458272
1159
de forma gratuita.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Este programa fue increíblemente exitoso
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
porque nos ayudó a superar una barrera muy difícil
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
al momento de dar a los niños un desayuno nutritivo.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
Y esa era la barera del estigma.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Las escuelas servían los desayunos antes de empezar clases,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
y los desayunos eran solo para los niños pobres.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Así que todos sabían quién era pobre y necesitaba ayuda del gobierno.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Bien, todos los niños son muy orgullosos,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
sin importar lo mucho o poco que sus padres hagan por ellos.
08:17
So what happened?
158
497107
1277
¿Y entonces qué pasó?
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
Bueno, las escuelas que implementaron este programa
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
vieron un incremento del 17.5% en las notas de matemáticas y lectura.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17.5%.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
Y las investigaciones muestran que si los niños tienen un desayuno nutritivo,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
sus probabilidades de graduarse incrementan un 20%.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20%.
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
Cuando les damos a nuestros niños los nutrientes que necesitan,
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
les damos la oportunidad de desarrollarse,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
en el salón de clases y más allá.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Bien, no tienen que creerme,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
pero deberían hablar con Donna Martin.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Adoro a Donna Martin.
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
Ella es la directora de nutrición en la escuela del Condado de Burke
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
en Waynesboro, Georgia.
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
El Condado de Burke es uno de los distritos más pobres
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
del quinto estado más pobre del país,
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
y cerca del 100% de los alumnos de Donna
vive en o bajo la línea de pobreza.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Hace algunos años,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
ella decidió salir de los nuevo estándares
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
y transformó sus estándares de nutrición.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Los mejoró al añadir frutas, verduras y granos integrales en el menú.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Servía desayunos para todos sus niños en el salón.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
E implementó un programa de cenas.
09:38
Why?
182
578222
1157
¿Por qué?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
Porque muchos de sus niños no cenaban al regresar a casa.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
¿Y cuál fue la respuesta de los niños?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Bueno, les encantó la comida.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Les encantó tener una mejor nutrición
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
y les encantó no tener hambre.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Pero el seguidor más grande de Donna llegó de un lugar inesperado.
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
Él era Eric Parker,
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
entrenador principal del equipo de futbol americano: Los Osos de Burke.
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Bien, el entrenador Parker trabajó por años con equipos mediocres.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
Los Osos casi siempre se quedaban a media eliminatoria,
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
una gran decepción en uno de los estados que más ama el fútbol
10:14
in the Union.
194
614890
1168
en toda la unión.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Pero el año en que Donna cambió los menús,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
el equipo no solo obtuvo su clasificación,
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
también ganó el campeonato estatal:
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
derrotó a los Trojans del Condado de Peach
10:29
28-14.
199
629558
1322
28 - 14
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Risas)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
Y el entrenador Parker
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
le atribuyó a Donna Martin haber obtenido el título de campeones.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Si les damos a los niños los nutrientes básicos,
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
se van a desarrollar bien.
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
Y no solo es responsabilidad de las Cheryls Barbara
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
ni de las Donnas Martin del mundo.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
Es responsabilidad de todos.
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
Dar a nuestros niños la nutrición básica es solo el punto de partida.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
En realidad he presentado un modelo
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
para varios de nuestros problemas más urgentes.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Si nos enfocamos en la simple meta de alimentarnos de manera adecuada,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
veríamos un mundo más estable y seguro;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
podríamos mejorar radicalmente nuestra productividad económica;
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
podríamos transformar el cuidado de nuestra salud
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
y podríamos ayudar mucho
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
para que la Tierra pueda mantener a las generaciones futuras.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
La alimentación es ese lugar donde nuestro trabajo colectivo
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
puede tener mayor impacto.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Así que debemos preguntarnos: ¿Cuál es la pregunta correcta?
11:40
What would happen
220
700934
1528
¿Qué pasaría
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
si nos alimentamos de forma más nutritiva con alimentos de producción sostenible?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
¿Cuál sería el impacto?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
el entrenador Parker y los Osos de Burke;
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
creo que ellos saben la respuesta.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Muchas gracias.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7