Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,887 views ・ 2017-01-30

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tłumaczenie: Agnieszka Jaromin Korekta: Monika Fołta
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Jestem szefem kuchni i gościem od polityki żywnościowej,
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
ale pochodzę z rodziny nauczycieli.
Moja siostra zajmuje się pedagogiką specjalną w Chicago.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Mój ojciec właśnie przeszedł na emeryturę po 25 latach nauczania w piątej klasie.
Moja ciotka i wujek byli profesorami.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
Wszyscy moi kuzyni uczą.
Generalnie wszyscy w mojej rodzinie zajmują się nauczaniem oprócz mnie.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Nauczyli mnie, że jedynym sposobem uzyskania właściwych odpowiedzi
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
jest zadawanie właściwych pytań.
Więc jakie są właściwe pytania
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
jeśli chodzi o poprawę wyników edukacyjnych naszych dzieci?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Oczywiście jest wiele ważnych pytań,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
ale myślę, że następujące jest dobre na początek:
Jak postrzegamy powiązanie
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
między rozwojem umysłu dziecka
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
i rozwojem jego ciała?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
Jakiej nauki spodziewamy się po naszych dzieciach
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
jeśli ich dieta jest pełna cukru i pozbawiona składników odżywczych?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
Czego mogą się nauczyć
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
jeśli ich ciała dosłownie głodują?
I przy całych naszych nakładach na szkoły
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
powinniśmy zapytać samych siebie:
czy naprawdę pomagamy naszym dzieciom odnieść sukces?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
Kilka lat temu
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
byłem sędzią w konkursie gotowania o nazwie "Chopped".
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
W konkursie czworo kucharzy rywalizuje używając nieznanych składników,
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
żeby przekonać się kto ugotuje najlepsze dania.
Z wyjątkiem jednego odcinka, który był bardzo specjalny
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
Zamiast czworga nadgorliwych kucharzy próbujących stać się centrum uwagi,
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
o czym osobiście nie mam pojęcia...
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Śmiech)
Ci kucharze byli kucharzami szkolnymi,
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
wiecie, jak te kobiety, które nazywaliście "paniami od lunchu",
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
ale które ja z naciskiem nazywam "szkolnymi kucharzami".
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Te kobiety - Bóg im zapłać -
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
spędzają całe dnie gotując dla tysięcy dzieci,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
przygotowując im śniadanie i lunch, przy budżecie 2,68 dolara na jeden lunch,
z czego tak naprawdę tylko około dolara idzie na jedzenie.
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
W tym specjalnym odcinku tajemniczym składnikiem dania głównego
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
była komosa ryżowa.
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Wiem, że minęło dużo czasu
odkąd większość z was jadła szkolny lunch
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
i że zrobiliśmy postęp w kwestii żywienia,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
ale komosa wciąż nie jest uważana za ważną w większości szkolnych stołówek.
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(Śmiech)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
Więc było to wyzwanie.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Ale danie, którego nigdy nie zapomnę ugotowała kobieta
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
nazywająca się Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Cheryl była dyrektorem ds. żywienia
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
w szkole High School in the Community w Connecticut.
Ugotowała przepyszny makaron.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Był niesamowity.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
Było to pappardelle z kiełbasą,
jarmużem i parmezanem.
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Był pyszny, na poziomie restauracyjnym, z jednym wyjątkiem -
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
Cheryl po prostu wrzuciła do dania komosę bez gotowania.
03:02
into the dish.
58
182986
1178
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
To była dziwna decyzja,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
a komosa była bardzo chrupiąca.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Śmiech)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
Zrobiłem więc to, co powinien zrobić oskarżycielski sędzia w telewizji
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
i zapytałem dlaczego to zrobiła.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl odpowiedziała: "Cóż, po pierwsze nie wiem co to jest komosa."
(Śmiech)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"Ale wiem, że dzisiaj jest poniedziałek,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
i że w mojej szkole, w High School in the Community,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
zawsze gotuję makaron."
Widzicie, Cheryl wyjaśniła, że wielu z jej uczniów
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
nie dostaje posiłków w weekendy.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
Nie dostają posiłków w soboty.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
Nie dostają ich też w niedziele.
Dlatego gotowała makaron, ponieważ chciała się upewnić
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
że ugotuje coś, co jej uczniowie na pewno zjedzą.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Coś pożywnego, jak powiedziała.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Coś, co ich napełni.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Zanim nadszedł poniedziałek
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
jej uczniowie byli tak głodni,
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
że nie byli nawet w stanie myśleć o nauce.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
Jedzenie było jedynym, o czym myśleli.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
Jedynym.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
A statystyki niestety opowiadają tę samą historię.
Spójrzmy więc na tę kwestię w kontekście dziecka.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
I skupimy się na
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
najważniejszym posiłku dnia, śniadaniu.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Poznajcie Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Ma 12 lat,
jest bardzo mądra,
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
a kiedy dorośnie chce zostać fizykiem.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Jeśli Allison pójdzie do szkoły, w której serwuje się pożywne śniadanie
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
wszystkim uczniom,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
oto, co się stanie.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Jej szanse na otrzymanie pożywnego posiłku,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
zawierającego owoce i mleko, ubogiego w cukier i sól
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
bardzo wzrosną.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Allison będzie mniej zagrożona otyłością niż przeciętne dziecko.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
Rzadziej będzie musiała odwiedzać higienistkę.
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
Będzie miała niższy poziom lęków i depresji.
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
Będzie się lepiej zachowywała.
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
Będzie miała wyższą obecność i częściej będzie przychodziła punktualnie.
Dlaczego?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Cóż, dlatego, że w szkole czeka na nią smaczny posiłek.
Allison jest ogólnie zdrowsza
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
niż przeciętny uczeń.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
Co w takim razie z dzieckiem,
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
na które nie czeka pożywne śniadanie?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Cóż, poznajcie Tommy'ego.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
Również ma 12 lat. Jest wspaniałym dzieckiem.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Chce zostać lekarzem.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Będąc w przedszkolu
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
już słabiej radzi sobie z matematyką.
Będąc w trzeciej klasie
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
dostaje gorsze oceny z matematyki i czytania.
Kiedy ma 11 lat
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
jest bardziej prawdopodobne, że Tommy będzie musiał powtarzać klasę.
Badania pokazują, że dzieci pozbawione stałych posiłków,
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
zwłaszcza śniadania
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
mają generalnie obniżone umiejętności poznawcze.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
Jak powszechny jest to problem?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Cóż, niestety, jest on wszechobecny.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Przytoczę dwie statystyki
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
wyglądające jakby dotyczyły przeciwnych końców problemu,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
ale będące naprawdę dwiema stronami tej samej monety.
Z jednej strony
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
jeden na sześciu Amerykanów nie ma bezpieczeństwa żywnościowego,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
w tym 16 milionów dzieci - prawie 20 procent.
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Tylko tu, w Nowym Jorku,
474 tysiące dzieci poniżej 18 roku życia corocznie dotyka problem głodu.
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
To szaleństwo.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
Z drugiej strony,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
dieta i żywienie są wiodącą przyczyną możliwych do uniknięcia zgonów i chorób
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
w tym kraju.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
A cała jedna trzecia dzieci, o których dzisiaj mówimy
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
jest na drodze do zachorowania na cukrzycę.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Tym, co trudno wywnioskować, ale co jest prawdą,
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
jest fakt, że często są to te same dzieci.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Napychają się więc niezdrowymi i tanimi kaloriami,
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
które je otaczają w ich społecznościach i na które stać ich rodziny.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Pod koniec miesiąca,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
kiedy kończy się przydziałowe jedzenie, albo dostają mniej godzin w pracy,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
więc nie mają pieniędzy na podstawowe jedzenie.
Ale powinniśmy być w stanie rozwiązać ten problem, prawda?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Znamy odpowiedzi.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Kiedy pracowałem w Białym Domu zainicjowaliśmy program, w którym
w każdej szkole, w której uczyło się o 40 procent więcej biednych dzieci
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
mogliśmy serwować śniadanie i lunch dla każdego dziecka w szkole
07:38
For free.
148
458272
1159
za darmo.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Ten program odniósł niezwykły sukces,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
ponieważ pomógł przełamać bardzo trudną barierę
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
dotyczącą serwowania dzieciom pożywnego śniadania.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
Była to bariera stygmatyzacji.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Widzicie, szkoły serwują śniadanie przed zajęciami,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
a śniadania dostępne były tylko dla biednych dzieci.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Więc każdy wiedział kto jest biedny i kto potrzebuje pomocy państwa.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Każde dziecko, niezależnie od tego czy jego rodzice zarabiają dużo czy mało
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
jest bardzo dumne.
Więc co się stało?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
W szkołach, które wprowadziły nasz program
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
oceny z matematyki i czytania wzrosły o 17,5 procent.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17,5 procent.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
A badania pokazują, że jeśli dzieci otrzymują regularnie pożywne śniadanie
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
ich szanse na ukończenie szkoły wzrastają o 20 procent.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20 procent.
Kiedy zapewniamy naszym dzieciom pożywienie, jakiego potrzebują,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
dajemy im szansę, żeby rozkwitły,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
zarówno w szkole, jak i poza nią.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Nie musicie mi ufać w tej kwestii, ale powinniście porozmawiać z Donną Martin.
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Kocham Donnę Martin.
Donna Martin jest dyrektorem ds. żywienia w szkole w hrabstwie Burke
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
w Waynesboro w stanie Georgia.
Hrabstwo Burke jest jedną z najbiedniejszych okolic
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
w piątym najbiedniejszym stanie w kraju
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
i około 100 procent uczniów Donny żyje na lub poniżej granicy ubóstwa.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Kilka lat temu
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
Donna postanowiła wyprzedzić nowe standardy
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
i całkowicie zmienić swoje standardy żywieniowe.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Poprawiła i dodała owoce, warzywa i produkty z pełnego ziarna.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Zaczęła serwować śniadania w klasach wszystkim uczniom.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
I wprowadziła program obiadowy.
09:38
Why?
182
578222
1157
Dlaczego?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
Cóż, na wiele dzieci nie czekał obiad po powrocie do domu.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
Jak zareagowali uczniowie?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Cóż, dzieci pokochały jedzenie.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Pokochały lepsze odżywianie
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
i pokochały brak głodu.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Ale największego zwolennika Donna znalazła w niespodziewanym miejscu.
Nazywał się Eric Parker
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
i był głównym trenerem footballu drużyny Burke County Bears.
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Trener Parker przez lata trenował przeciętne drużyny.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
Drużyna Bears często grała przeciętnie,
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
było to duże rozczarowanie w jednym z najgoręcej kibicujących stanów w kraju.
10:14
in the Union.
194
614890
1168
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Ale w roku, w którym Donna zmieniła menu
Bears nie tylko wygrali w swojej grupie,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
ale zdobyli też mistrzostwo stanowe,
pokonując Peach County Trojans
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28-14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Śmiech)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
A trener Parker
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
przypisał to zwycięstwo Donnie Martin.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Jeśli zapewnimy naszym dzieciom podstawowe pożywienie,
rozkwitną.
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
I nie jest to zadanie dla Cheryl Barbar
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
i Donn Martin tego świata.
To zadanie dla wszystkich.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
A zapewnienie naszym dzieciom podstawowego pożywienia to tylko początek.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
To, co opisałem stanowi model
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
poradzenia sobie z wieloma naszymi naglącymi problemami.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Jeśli skupimy się na prostym zadaniu odpowiedniego pożywiania się,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
możemy ujrzeć bardziej stabilny i bezpieczniejszy świat,
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
możemy wyraźnie poprawić naszą wydajność gospodarczą,
możemy zmienić nasz system opieki zdrowotnej
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
i możemy zrobić dużo,
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
żeby upewnić się, że Ziemia wyżywi kolejne pokolenia.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
Żywność to kwestia, na którą nasze zbiorowe wysiłki
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
mogą mieć największy wpływ.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Więc musimy zapytać samych siebie: Jakie jest właściwe pytanie?
11:40
What would happen
220
700934
1528
Co się stanie,
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
jeśli jedzenie będzie bardziej pożywne i pochodzące ze zrównoważonych źródeł?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Jaki będzie tego wpływ?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
Coach Parker i drużyna Burke County Bears,
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
myślę, że oni znają odpowiedź.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Bardzo wam dziękuję.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7