Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,611 views ・ 2017-01-30

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traduttore: Giorgio Altina Revisore: Debora Serrentino
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Sono uno chef
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
e mi occupo di politica alimentare,
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
ma provengo da una famiglia di insegnanti.
Mia sorella è insegnante di sostegno a Chicago.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Mio padre è andato in pensione dopo 25 anni come professore.
I miei zii erano professori.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
I miei cugini insegnano.
Tutti sono insegnanti tranne me.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Mi hanno insegnato che per avere le risposte giuste
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
bisogna fare le domande giuste.
Ma quali sono le domande giuste
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
quando vogliamo migliorare i risultati scolastici dei nostri figli?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Ci sono molte domande importanti,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
ma penso che questa vada bene per iniziare:
che connessione c'è
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
tra lo sviluppo della mente di un bimbo
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
e la sua crescita fisica?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
Come pretendiamo che imparino i nostri figli
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
se la loro dieta è satura di zuccheri e carente di nutrienti?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
Cosa possono imparare se i loro corpi
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
sono letteralmente affamati?
Con tutte le risorse che abbiamo a scuola,
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
dovremmo fermarci e chiederci:
Stiamo davvero avviando i nostri figli al successo?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
Qualche anno fa,
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
ero giudice in una gara di cucina chiamata "Chopped"
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
4 chef in gara dovevano usare ingredienti segreti
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
e stabilire chi faceva il miglior piatto.
Tranne in un episodio che è stato speciale.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
Al posto di 4 chef appassionati in cerca di fama,
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
una cosa che io non capisco proprio,
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Risate)
questa volta c'erano cuochi di mense scolastiche,
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
quelle donne che vengono chiamate "signore delle mense"
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
che invece dovremmo chiamare "chef di mensa".
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Queste signore - Dio le benedica-
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
passano la loro giornata a cucinare per migliaia di bambini,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
colazione e pranzo, con un budget di 2,68$ per pranzo,
di cui solo un dollaro è realmente speso in cibo.
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
In quest'episodio,
l'ingrediente misterioso del piatto principale era la quinoa.
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
So che è da molto tempo
che nessuno di voi mangia alla mensa scolastica,
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
e sono stati fatti molti passi avanti,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
ma la quinoa non è ancora un classico nelle nostre mense.
(Risate)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
Questa era la prova.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Non dimenticherò mai il piatto preparato da una donna
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
di nome Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Cheryl era responsabile di cucina
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
in un liceo del Connecticut.
Preparò una pasta deliziosa.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Era fantastica.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
Pappardelle con sugo italiano,
cavolo e parmigiano.
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Era deliziosa, un piatto da ristorante, se non fosse
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
che aggiunse la quinoa, praticamente senza cuocerla,
03:02
into the dish.
58
182986
1178
al piatto.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
Era una scelta strana,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
ed era molto croccante.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Risate)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
Così le chiesi in tono minaccioso come ci si aspetta da un giudice,
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
perché l'avesse fatto.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl rispose: "Beh, non so cosa sia la quinoa."
(Risate)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"Ma so che oggi è lunedì,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
e nella mia scuola, High School in the Community,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
si cucina pasta."
Ci spiegò che molti dei suoi alunni,
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
non mangiavano il fine settimana.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
Né il sabato,
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
e neanche la domenica.
Quindi il lunedì cucinava pasta per essere sicura
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
di cucinare qualcosa che i bambini avrebbero mangiato.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Qualcosa che gli riempisse la pancia, disse.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Qualcosa che li saziasse.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Quando arrivava il lunedì,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
i morsi della fame erano così forti
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
che non potevano neanche pensare di imparare.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
Potevano solo pensare al cibo.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
L'unico pensiero.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
Sfortunatamente le statistiche raccontano la stessa realtà.
Pensiamo alla vita di un bambino.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
E ci concentreremo sul pasto
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
più importante, la colazione.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Questa è Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Ha 12 anni,
sveglia come un'aquila
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
da grande vuol diventare un fisico.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Se Allison va a una scuola che serve colazioni nutrienti
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
a tutti gli alunni,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
questo è quello che succede.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Le possibilità di avere un pasto nutriente,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
con frutta e latte, povero di zuccheri e sale,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
cresce considerevolmente.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Allison correrà meno rischi di soffrire obesità
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
Si ammalerà di meno.
Avrà livelli di stress e ansietà più bassi della media.
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
Avrà un comportamento migliore.
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
Farà meno assenze, e arriverà in orario più spesso.
Perché?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Perché ci sarà un pasto nutriente per lei a scuola.
In generale, avrà una salute migliore
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
della media degli altri bambini.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
E cosa succede al bambino
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
che non fa una colazione nutriente?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Beh, vi presento Tommy.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
Anche lui ha 12 anni, è un ragazzo fantastico.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Vuol diventare dottore.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Sin dall'asilo,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
non è ferrato in matematica.
In terza elementare,
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
ha risultati scarsi in matematica e lettura.
Quando avrà 11 anni,
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
è probabile che abbia ripetuto un anno.
Studi dimostrano che i ragazzi che non si alimentano bene,
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
specialmente a colazione,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
in generale hanno peggiori funzioni cognitive.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
Ma quant'è diffuso questo problema?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Sfortunatamente è generalizzato.
Cito un paio di statistiche
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
che sembrano essere ai 2 estremi della questione,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
ma in realtà sono i rovesci della stessa medaglia.
Da una parte,
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
1 americano su 6 è in condizione di insicurezza alimentare,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
inclusi 16 milioni di bambini - circa il 20% -
soffrono insicurezza alimentare.
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Solo qui, a New York,
474 000 ragazzi sotto i 18 anni, affrontano la fame ogni anno.
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
Incredibile.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
All'altro estremo,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
la dieta e l'alimentazione sono di gran lunga la prima causa di morti evitabili
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
e malattie in questo paese.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
Circa un terzo dei ragazzi di cui abbiamo parlato stasera
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
diventerà diabetico.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Quello che è difficile credere
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
è che spesso, sono gli stessi bambini.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Si riempiono di calorie economiche e non salutari
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
presenti nelle loro comunità che le loro famiglie si possono permettere.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Ma alla fine del mese,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
i buoni pasto finiscono o gli orari di lavoro si riducono,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
e non ci sono i soldi per coprire le necessità alimentari.
Dovremmo essere in grado di risolvere il problema, ok?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Sappiamo dove sono le risposte.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Come parte del mio lavoro alla Casa Bianca, abbiamo istituito un programma
per le scuole con il 40% di alunni con famiglie dal reddito basso,
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
potevamo servire colazione e pranzo a ogni bambino in quelle scuole.
07:38
For free.
148
458272
1159
Gratis.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
L'iniziativa ha avuto un enorme successo,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
perché ci ha aiutati a superare un'enorme barriera
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
dando a quei bambini una colazione nutriente.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
Era la barriera della stigmatizzazione sociale.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Alcune scuole servono colazione prima delle lezioni,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
e solo i per bambini poveri.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Quindi tutti sanno chi è povero e ha bisogno dell'aiuto dello Stato.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Ma tutti i bambini, a prescindere dal reddito dei genitori,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
sono molto orgogliosi.
Cosa è successo?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
Beh, nelle scuole che hanno attivato questo programma
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
c'è stato un miglioramento in matematica e lettura del 17,5%.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17,5%.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
Studi dimostrano che se i ragazzi fanno una colazione nutriente e abbondante,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
le loro possibilità di laurearsi aumentano del 20%.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20%.
Quando diamo ai ragazzi l'alimentazione di cui hanno bisogno,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
diamo loro la possibilità di crescere,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
in classe e fuori.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Ora, non è che dobbiate fidarvi di me,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
ma dovreste parlare con Donna Martin.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Io adoro Donna Martin.
Donna Martin è la responsabile della mensa nella Contea di Burke
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
a Waynesboro, in Georgia.
La Contea di Burke è una delle zone più povere
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
nel quinto stato più povero del paese,
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
e quasi il 100% degli studenti di Donna vivono sotto la soglia di povertà.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Qualche hanno fa,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
decise di approfittare dei nuovi standard che si stavano imponendo,
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
e rivedere gli standard alimentari.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Migliorò e aggiunse frutta, verdura e cereali integrali.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Serviva la colazione in classe a tutti gli alunni.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
E iniziò un programma per il pranzo.
09:38
Why?
182
578222
1157
Perché?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
Molti dei suoi ragazzi non pranzavano quando tornavano a casa.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
E i ragazzi come hanno reagito?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Beh, loro amano il cibo.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Apprezzarono gli alimenti sani,
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
e il fatto di non essere affamati.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Ma il più grande fan di Donna arrivò da un posto inaspettato.
Si chiamava Eric Parker,
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
ed era l'allenatore della squadra di football dei Burke County Bears.
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Coach Parker aveva allenato squadre mediocri per molti anni.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
I Bears spesso arrivavano a metà classifica -
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
una gran delusione in uno stato così amante del football
10:14
in the Union.
194
614890
1168
negli Stati Uniti.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Nell'anno in cui Donna cambiò il menù,
i Bears non solo vinsero la loro divisione
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
ma anche il campionato di stato,
battendo i Peach County Trojans
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28-14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Risate)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
E Coach Parker,
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
diede il merito della vittoria a Donna Martin.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Diamo ai nostri ragazzi i nutrimenti essenziali
e loro cresceranno.
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
E non dipende solo dalle Cheryl Barbaras
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
e Donna Martin del mondo.
Dipende da noi.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
Dare ai nostri figli la giusta alimentazione è solo il punto d'inizio.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
Abbiamo creato un modello
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
per affrontare i problemi più impellenti che abbiamo.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Se ci prefissiamo il semplice obiettivo di alimentarci correttamente,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
vedremo un mondo più sicuro e stabile;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
potremo aumentare significativamente la nostra produttività;
possiamo trasformare la nostra tutela per la salute
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
e possiamo guardare lontano
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
assicurando che la Terra possa nutrire le generazioni future.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
Il cibo è un campo in cui i nostri sforzi
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
possono avere un grande impatto.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Quindi chiediamoci: qual è la domanda giusta?
11:40
What would happen
220
700934
1528
Cosa succederà
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
se ci alimentiamo con cibo più nutriente e coltivato in modo sostenibile?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Quale sarà il risultato?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
Coach Parker e i Burke County Bears -
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
sanno la risposta.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Grazie mille ragazzi.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7