Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

312,940 views ・ 2015-04-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Robert de Ridder Nagekeken door: Els De Keyser
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
Dit is een verhaal over kapitalisme.
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
Ik hou van dat systeem
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
omdat ik, net als miljoenen anderen, ervan heb geprofiteerd en eraan heb verdiend.
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
Als twintiger handelde ik in grondstoffen op de vloer, voornamelijk katoen,
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
en dit was hét voorbeeld van de vrije markt, ieder voor zich,
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
waar mannen dassen droegen, maar handelden als gladiatoren
en letterlijk fysiek vochten voor winst.
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
Ik had daar zoveel geluk mee, dat ik op mijn 30e
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
mee mocht doen met de grote spelers in het wereldwijde geldbeheer
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
en dertig jaar lang werkte als global-macro-handelaar.
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
In die tijd heb ik veel gekke dingen zien gebeuren op de markt
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
en gehandeld in de gekste rages.
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
Helaas
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
denk ik dat we momenteel misschien wel in de greep zijn
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
van een van de rampzaligste rages, zeker uit mijn loopbaan,
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
en zulke rages lopen nooit goed af.
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
De laatste 50 jaar
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
is onze kijk als maatschappij op bedrijven
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
nogal kortzichtig, haast obsessief,
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
als we hun waarde in ogenschouw nemen.
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
We leggen zoveel nadruk op winst,
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
op inkomsten per kwartaal en aandelenprijzen,
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
ten koste van al het andere.
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
Net alsof we bedrijven van elke vorm van menselijkheid hebben beroofd.
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
Dat doen we niet -- dingen voor het gemak terugbrengen
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
tot blokken cijfers waar je als LEGO mee kunt spelen --
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
dat doen we niet in ons dagelijkse leven.
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
We behandelen of waarderen iemand niet
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
op zijn maandelijkse inkomsten of kredietwaardigheid,
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
maar we hanteren een dubbele standaard
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
als we een bedrijf waarderen,
02:05
and you know what?
31
125565
1485
en weet je wat?
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
Onze maatschappij wordt hierdoor ondermijnd.
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
Ik zal laten zien hoe.
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
Deze kaart laat de winstmarge van bedrijven over 40 jaar zien
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
als een percentage van de inkomsten.
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
Dat is nu hoger dan ooit op 12,5 procent.
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
Mooi voor de aandeelhouders,
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
maar als gemiddelde Amerikaanse werknemer
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
is dat niet zo rooskleurig.
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
[Vergelijking winstdeling tussen werknemers en bestuursvoorzitters]
Hogere winsten leiden niet tot maatschappelijke groei.
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
Eigenlijk dragen ze bij aan inkomensongelijkheid,
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
en dat is geen goede zaak.
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
Maar gevoelsmatig begrijp je dat toch wel?
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
Want de bovenste 10 procent in Amerika
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
bezit 90 procent van de aandelen
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
en hoe meer zij van de winst krijgen,
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
hoe minder er voor de rest van de maatschappij overblijft.
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
En inkomensongelijkheid is geen goede zaak.
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
De volgende grafiek van The Equality Trust,
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
laat 21 landen zien, van Oostenrijk tot Japan en Nieuw-Zeeland.
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
Op de horizontale as staat de inkomensongelijkheid.
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
Hoe verder je naar rechts gaat, hoe groter de inkomensongelijkheid.
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
Op de verticale as staan 9 sociale en gezondheidsproblemen.
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
Hoe hoger je gaat, hoe groter de problemen zijn.
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
Daaronder vallen levensverwachting, tienerzwangerschappen, analfabetisme,
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
mobiliteit, en noem maar op.
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
Amerikanen vragen zich nu misschien af
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
waar we de Verenigde Staten vinden.
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
Waar staan die op deze grafiek?
03:41
And guess what?
61
221593
1695
En weet je wat?
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
We zijn er letterlijk vanaf gevallen.
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
Ja, dat zijn wij,
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
met de grootste inkomensongelijkheid
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
en de grootste sociale problemen volgens deze meetmethode.
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
We kunnen een eenvoudige toekomstvoorspelling maken,
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
namelijk dat het gat tussen de rijksten en de armsten
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
gedicht wordt.
04:02
History always does it.
69
242421
1589
Dat gebeurt in de geschiedenis altijd.
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
Normaal gesproken op een van deze drie wijzen:
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
door revolutie, hogere belastingen of oorlog.
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
Geen van die staat op mijn nog-te-doen-lijstje.
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(Gelach)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
Er is echter een andere manier,
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
door meer rechtvaardigheid in het handelen van bedrijven,
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
maar zoals we nu bezig zijn,
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
zou dat een enorme verandering in gedrag betekenen.
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
Net als een verslaafde die wil afkicken,
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
is de eerste stap inzien dat er een probleem is.
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
De winstrage die we momenteel kennen
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
is echter zo diep geworteld
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
dat we niet zien hoe dat de maatschappij schaadt.
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
Hier zie je een klein maar treffend voorbeeld:
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
deze grafiek toont de giften van bedrijven
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
als percentage van de winst, niet inkomsten, in de laatste 30 jaar.
Als we die combineren met de eerdere grafiek van de winstmarges,
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
dan vraag ik jullie: is dat eerlijk?
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
Om eerlijk te zijn, bij de voorbereiding dacht ik nog:
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
"En hoe doet mijn bedrijf Tudor het?"
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
Ik zag dat we één procent van de winst
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
aan liefdadigheid besteden.
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
En dan sta ik bekend als filantroop.
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
Toen ik dat inzag, had ik letterlijk de neiging om over te geven.
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
Wat ik dus wil zeggen, deze rage is zo diepgeworteld
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
dat zelfs mensen met goede bedoelingen niet weten dat ze er deel van zijn.
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
Nou zullen bedrijven niet veranderen
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
als er meer aan goede doelen wordt besteed.
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
Trouwens, we geven inmiddels vier keer zoveel aan liefdadigheid,
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
maar -- (Applaus) -- niet nodig.
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
We kunnen dat doen door meer eerlijk gedrag te promoten.
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
Een manier is door te vertrouwen
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
op het systeem dat ons hier gebracht heeft,
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
het principe van de vrije markt.
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
Ongeveer een jaar geleden heb ik met vrienden
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
een non-profitbedrijf met de naam Just Capital opgezet.
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
Het doel is eenvoudig:
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
bedrijven laten zien
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
hoe ze eerlijker kunnen functioneren door de publieke opinie
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
te laten bepalen wat de maatstaf is voor eerlijk bedrijfsvoeren.
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
Er is momenteel geen geaccepteerde maatstaf
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
waar een bedrijf zich aan kan houden, en daar komt Just Capital kijken,
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
want vanaf begin dit jaar doen we een jaarlijkse enquête
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
bij een representatieve groep van 20.000 Amerikanen
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
om erachter te komen wat zij denken
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
dat de maatstaf voor eerlijkheid in bedrijfshandelen is.
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
We beginnen daarmee in de Verenigde Staten
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
maar dat kan wereldwijd uitgebreid worden.
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
Misschien leren we dan
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
dat het belangrijkst voor mensen is om
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
banen met een minimuminkomen te creëren, gezondere producten te maken
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
of het milieu te helpen en niet te schaden.
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
We weten het niet bij Just Capital, en dat is ook niet onze beslissing.
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
We zijn slechts boodschappers,
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
maar we geloven voor de volle 100 procent in de Amerikaanse bevolking
07:19
to get it right.
125
439956
1234
om dat te bepalen.
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
In september brengen we voor het eerst de resultaten naar buiten
en volgend jaar doen we weer een enquête.
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
Dan gaan we zelfs nog verder
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
door de 1000 grootste Amerikaanse bedrijven
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
te rangschikken van 1 tot 1000.
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
We noemen dat de Eerlijke Index.
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
Denk eraan, we zijn een onafhankelijke non-profit zonder vooringenomenheid,
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
die het Amerikaanse volk een stem geeft.
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
Misschien zien we dan dat als mensen weten
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
welke bedrijven eerlijker zijn,
die bedrijven ook meer mogelijkheden krijgen,
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
waardoor ze welvarender worden
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
en ons land het welvarendst maken.
Kapitalisme heeft iedere belangrijke vernieuwing gedreven
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
die deze wereld een nog mooiere plek om te leven heeft gemaakt.
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
Kapitalisme moet op eerlijkheid zijn gebaseerd.
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
En nu nog meer dan ooit,
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
nu de inkomensverschillen met de dag groter worden.
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
Er wordt geschat dat 47 procent van de Amerikaanse werknemers
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
binnen 20 jaar vervangen zal worden.
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
Ik ben niet tegen vooruitgang.
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
Ik wil, net als iedereen, ook een auto zonder bestuurder en een jetpack.
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
Maar ik wil dat er beseft wordt dat grotere welvaart en winst
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
samen moeten gaan met grotere sociale verantwoordelijkheid bij bedrijven.
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
"Als je de eerlijkheid wegneemt", zei Adam Smith, vader van het kapitalisme,
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
"dan moet de immense structuur van de menselijke beschaving ineens
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
uiteen vallen in atomen."
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
Als er in mijn jeugd een probleem was,
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
dan zuchtte mijn moeder, schudde haar hoofd en zei:
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
"Heb meelij, heb meelij."
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
Het is nu geen tijd om hen meelij te betonen.
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
Het is tijd om hen rechtvaardigheid te betonen.
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
Dat kunnen we samen doen,
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
op onze werkplek en met onze bedrijven.
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
Als we rechtvaardigheid en winst even belangrijk maken,
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
dan krijgen we het mooiste geschenk ter wereld.
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
We halen onze menselijkheid terug.
09:43
Thank you.
163
583774
2647
Dank jullie wel.
09:46
(Applause)
164
586421
3825
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7