请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Min WANG
校对人员: Zhiting Chen
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
这是个关于资本主义的故事。
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
我喜欢这个体系,
00:18
because of the successes and opportunities
it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
因为它提供给每个人成功和机遇。
00:23
I started in my 20s trading commodities,
cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
我在20多岁时开始在市场上做货物交易,
尤其是棉花,
00:30
and if there was ever a free market
free-for-all, this was it,
4
30056
3626
如果曾经有一个对所有人都
免费的自由市场,那就是,
00:33
where men wearing ties
but acting like gladiators
5
33682
3618
在那里穿着得体的人为了利益,
00:37
fought literally
and physically for a profit.
6
37300
3487
像角斗士一样竭尽所能。
00:41
Fortunately, I was good enough
that by the time I was 30,
7
41437
2923
幸运的是,30岁的时候表现很好,
00:44
I was able to move into the upstairs
world of money management,
8
44360
3660
我步入了资金管理的上层社会,
00:48
where I spent the next three decades
as a global macro trader.
9
48020
3552
我花了接下来的30年
做一名环球宏观交易商。
00:51
And over that time, I've seen
a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
在那段时间里,我看到了
市场里的许多疯狂的事情,
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
我做了许多狂热的投机。
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
不幸的是,
01:01
I'm sad to report that right now
we might be in the grips
13
61638
3300
我很难过地说
目前我可能正处于
01:04
of one of the most disastrous,
certainly of my career,
14
64938
3956
我职业生涯最灾难性的
一个阶段的关键时刻,
01:08
and one consistent takeaway is
manias never end well.
15
68894
3221
一个永恒的教训就是
投机狂热不会善终。
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
在过去的50年里,
01:15
we as a society have come to view
our companies and corporations
17
75581
5851
关于如何评价我们的公司和企业
01:21
in a very narrow, almost
monomaniacal fashion
18
81432
4806
我们这个社会以
非常狭隘,近乎偏执的方式
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
看待它们,
01:30
and we have put
so much emphasis on profits,
20
90255
3669
我们对利润,
01:33
on short-term quarterly
earnings and share prices,
21
93924
2786
对短期季度盈利和股价强调太多了,
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
无视其他一切。
01:39
It's like we've ripped the humanity
out of our companies.
23
99550
4769
仿佛我们的公司已经没有了人性。
01:44
Now, we don't do that --
conveniently reduce something
24
104319
3994
现在我们不这么做了--
适当地减少一些东西,
01:48
to a set of numbers that you
can play with like Lego toys --
25
108313
3208
减少到你可以像玩乐高玩具一样参与--
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
正如我们在各自的生活中
并不是这么做的。
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
我们没有基于人们的
收入和信用积分,
01:57
based on their monthly income
or their credit score,
28
117072
4141
来对待或评价他们,
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
但是我们用这种双重标准,
02:03
when it comes to the way
that we value our businesses,
30
123020
2545
来评价我们的公司,
02:05
and you know what?
31
125565
1485
你知道吗?
02:07
It's threatening the very
underpinnings of our society.
32
127050
3165
它威胁到我们的社会基础。
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
这些就是你们看到的。
02:11
This chart is corporate profit margins
going back 40 years
34
131817
4505
这个图表是40年来的企业利润率,
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
以收入的百分比形式,
02:18
and you can see that we're
at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
你可以看到我们处于
40年来得最高点,利润高达12.5%。
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
如果你是股东,万岁!
02:26
but if you're the other side of that,
and you're the average American worker,
38
146259
4267
但是如果你是另一边,
普通的美国工人,
02:30
then you can see it's not
such a good thing.
39
150526
3307
你会发现这并不是什么好事情。
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs.
CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
["美国工人劳动收入份额 vs.
CEO 对工人的补偿比例"]
02:37
Now, higher profit margins
do not increase societal wealth.
41
157410
3117
更高的利润率没有提高社会财富。
02:40
What they actually do is they
exacerbate income inequality,
42
160527
5239
仅仅是加剧了收入的不平等,
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
这不是个好事情。
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
但是直觉上,这是有道理的,对吧?
02:50
Because if the top 10 percent
of American families
45
170627
3623
因为如果最富的10%的美国家庭
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
拥有90%的股份,
02:56
as they take a greater share
of corporate profits,
47
176610
2961
他们拿走了公司利润的大部分,
02:59
then there's less wealth left
for the rest of society.
48
179571
3943
然后很少的部分留给了社会其他人。
03:03
Again, income inequality
is not a good thing.
49
183514
2786
再一次,收入的不平等不是个好事情。
03:06
This next chart,
made by The Equality Trust,
50
186300
2461
这是下一个图表,由Equality Trust制作,
03:08
shows 21 countries from Austria
to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
展示了21个国家,
从澳大利亚到日本到新西兰。
03:13
On the horizontal axis
is income inequality.
52
193614
3204
横轴代表收入不平等程度。
03:16
The further to the right you go,
the greater the income inequality.
53
196818
3298
越往右,收入越不平等。
03:20
On the vertical axis
are nine social and health metrics.
54
200116
3343
竖轴代表9个社会和健康的度量。
03:23
The more you go up that,
the worse the problems are,
55
203459
2763
越往上,问题越严重,
03:26
and those metrics include life expectancy,
teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
这些度量包括寿命,
未成年人怀孕,读写能力,
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
社会流动性,等等。
03:34
Now, those of you in the audience
who are Americans may wonder,
58
214210
3181
在座的美国人可能会想知道,
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
美国排在什么位置?
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
美国在图表里什么地方?
03:41
And guess what?
61
221593
1695
知道吗?
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
我们实际上在图表之外。
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
对的,这就是我们,
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
拥有最大的收入不平等
03:49
and the greatest social problems,
according to those metrics.
65
229952
4296
以及根据这些度量标准显示,
拥有最严重的社会问题。
03:54
Now, here's a macro forecast
that's easy to make,
66
234248
2554
这是很容易做的一个宏观预测,
03:56
and that's, that gap between
the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
这就是最富有与最贫穷之间的鸿沟,
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
将被拉近。
04:02
History always does it.
69
242421
1589
历史总是这么做。
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
它以典型的3种方式之一发生:
04:06
either through revolution,
higher taxes, or wars.
71
246159
6401
革命,更高的赋税或是战争。
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
没有一个在我的遗愿清单上。
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(笑声)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
有另一种方法实现它,
04:18
and that's by increasing justness
in corporate behavior,
75
258086
4140
那就是通过提高企业行为的公正性,
04:22
but the way that we're
operating right now,
76
262226
2763
但是我们目前运作的方式,
04:24
that would require
a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
需要在行为上做出巨大改变,
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
就像成瘾之后尝试戒掉,
04:32
the first step is to acknowledge
that you have a problem.
79
272930
3506
第一步就是承认你出了问题。
04:36
And let me just say,
this profits mania that we're on
80
276436
3901
让我来说,我们追逐利润的狂热
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
已经如此根深蒂固,
04:42
that we don't even realize
how we're harming society.
82
282636
2531
我们甚至没有觉察到
我们如何损害着社会。
04:45
Here's a small but startling example
of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
这是一个关于我们所作所为的
小的却令人吃惊地例子:
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
这个图表显示在过去30年里企业捐献
04:52
as a percentage of profits,
not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
的利润百分数,不是收入百分数。
04:57
Juxtapose that to the earlier chart
of corporate profit margins,
86
297632
5769
将它与先前的企业
利润率图表并列,
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
我问你,这个对吗?
05:08
In all fairness, when I
started writing this, I thought,
88
308758
2941
平心而论,当我开始
写这个,我想,
05:11
"Oh wow, what does my company,
what does Tudor do?"
89
311699
2461
“”哇,我的公司做了什么,
Tudor做了什么?“
05:14
And I realized we give one percent
of corporate profits
90
314160
5533
我发现我们每年只将企业利润的1%
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
捐给慈善机构。
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
我被称为慈善家。
05:25
When I realized that, I literally
wanted to throw up.
93
325324
6299
当我发现这个事实的时候,
我简直想吐。
05:31
But the point is, this mania
is so deeply entrenched
94
331623
2478
但关键是,这种
狂热如此根深蒂固,
05:34
that well-intentioned people like myself
don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
以致怀有像我一样好意的人们甚至
没有觉察我们是其中一部分。
05:39
Now, we're not going
to change corporate behavior
96
339943
2331
仅仅通过提高企业慈善或慈善捐赠
05:42
by simply increasing corporate
philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
不会改变企业行为。
05:47
And oh, by the way,
we've since quadrupled that,
98
347591
3134
噢,顺便说一下,我们已经把
捐赠变成原来的4倍了,
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
但是--(掌声)-谢谢。
05:54
But we can do it by driving
more just behavior.
100
354974
3739
但是我们能够通过运转
更公正的行为来完成。
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
其中一种方法实际就是相信
06:01
the system that got us
here in the first place,
102
361754
2415
这个最初带领我们走到现在的体系,
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
就是这个自由市场体系。
06:06
About a year ago,
some friends of mine and I
104
366282
2693
大约一年前,我的我的一些朋友
06:08
started a not-for-profit
called Just Capital.
105
368975
3050
成立了一个叫做 Just Capital的公益公司。
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
任务很简单:
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
帮助公司和企业
06:15
learn how to operate in a more just
fashion by using the public's input
108
375988
5275
学习如何以一个更公正的
模式运作,通过使用公共参与
06:21
to define exactly what the criteria are
for just corporate behavior.
109
381263
6311
来准确定义公正企业行为的准则。
06:27
Now, right now, there's
no widely accepted standard
110
387574
2415
目前,没有广泛接受的
06:29
that a company or corporation can follow,
and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
公司或企业能够遵守的标准,
这就是为什么Just Capital 成立了,
06:34
because beginning this year and every year
we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
因为从今年开始,
每年我们将做全国性的调查
06:39
of a representative sample
of 20,000 Americans
113
399651
4130
选用具有代表性的2万美国人的样本,
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
来发现他们认为的
06:46
are the criteria for justness
in corporate behavior.
115
406701
3878
企业行为公正的准则。
06:50
Now, this is a model that's going
to start in the United States
116
410579
3012
这是将在美国开始的模型,
06:53
but can be expanded
anywhere around the globe,
117
413591
2635
但是可以扩展到全球任何地方,
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
或许我们能找出
06:58
that the most important
thing for the public
119
418107
2868
对公众最重要的事,
07:00
is that we create living wage jobs,
or make healthy products,
120
420975
5351
也许就是我们创造足以谋生的
工作岗位或者生产健康的产品,
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
或是保护而不是伤害环境。
07:09
At Just Capital, we don't know,
and it's not for us to decide.
122
429577
4273
在 Just Capital,我们不知道,
也不是我们能决定的。
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
我们仅仅是信使,
07:15
but we have 100 percent confidence
and faith in the American public
124
435846
4110
但是我们有100%的信心,
相信美国大众
07:19
to get it right.
125
439956
1234
能做对。
07:21
So we'll release the findings
this September for the first time,
126
441880
3530
所以我们将在9月份第一次发布这些发现,
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
然后明年,我们再做民意测验,
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
这次我们将更近一步,
07:30
of ranking the 1,000
largest U.S. companies
129
450149
3019
排出美国最大的1000个公司,
07:33
from number one to number 1,000
and everything in between.
130
453168
4552
从第1到1000,以及这之间的。
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
我们称之为公正指数,
07:40
and remember, we're an independent
not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
记住我们是一个独立的
公益的没有偏见的公司,
07:45
and we will be giving
the American public a voice.
133
465800
5153
我们将给美国大众发声。
07:50
And maybe over time, we'll find out
that as people come to know
134
470953
4203
或许一段时间后,我们
会发现人们开始知道
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
哪些公司最公正,
07:57
human and economic resources
will be driven towards them,
136
477176
4040
人力和经济资源会奔它们而去,
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
它们会成为最繁荣的公司,
08:03
and help our country
be the most prosperous.
138
483190
2831
并帮我们的国家成为最繁荣的国家。
08:07
Now, capitalism has been responsible
for every major innovation
139
487351
4106
资本主义有责任担负起每一个大变革,
08:11
that's made this world a more inspiring
and wonderful place to live in.
140
491457
4151
使我们的世界成为更
激励人心和美好的居住地。
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
资本主义必须以公正为根基。
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
必须这样,如今更甚从前,
08:21
with economic divisions
growing wider every day.
143
501649
3831
随着经济部门的逐日壮大。
08:25
It's estimated that 47 percent
of American workers
144
505480
3018
据估计,大约47%的美国工人
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
在下一个20年里被取代。
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
我不反对发展。
08:33
I want the driverless car and the jet pack
just like everyone else.
147
513769
4881
我像其他人一样想要
无人驾驶的车和飞行器。
08:38
But I'm pleading for recognition
that with increased wealth and profits
148
518650
5850
但是我恳求一个认知,
就是财富和利润的增长
08:44
has to come greater
corporate social responsibility.
149
524500
5430
应该伴随更大的企业社会责任。
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith,
the father of capitalism,
150
529930
5735
”如果公正消失了,“
资本主义之父 Adam Smith 说,
08:55
"the great, the immense fabric
of human society must in a moment
151
535665
5754
”巨大的人类社会组织一定瞬间
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
崩溃成碎片“。
09:05
Now, when I was young,
and there was a problem,
153
545626
3764
当我年轻的时候,有一个问题,
09:09
my mama used to always
sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
我的母亲过去常常叹息
并且摇着她的头说,
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
”要有怜悯之心“
09:17
Now's not the time for us,
for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
现在不是我们怜悯其他人的时候。
09:22
The time is now for us
to show them fairness,
157
562181
3189
而是我们向他们展示公正的时候,
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
我们能够做到,你和我,
09:27
by starting where we work,
in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
从我们工作的公司开始。
09:33
And when we put justness
on par with profits,
160
573100
3360
当我们把公正看得和利润一样重要的时候,
09:36
we'll get the most wonderful thing
in all the world.
161
576460
3948
我们就会得到世上最美好的东西。
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
我们会赎回我们的人性。
09:43
Thank you.
163
583774
2647
谢谢
09:46
(Applause)
164
586421
3825
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。