Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

315,700 views ・ 2015-04-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Harry Chen 審譯者: Regina Chu
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
這是關於資本主義的過往,
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
那是我鍾愛的制度,
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
因為它帶給我 和成千上萬人成功與機運。
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
我從二十出頭開始在交易廳內 做商品人工喊價交易,特別是棉花。
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
如果真的有對任何人 都不設限的自由市場,就是這個了。
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
那個地方男人都打著領帶, 但是舉止就像古羅馬的競技者一般,
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
確確實實為了利潤而戰。
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
很幸運地等我到了三十歲,
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
績效好到足以進入更高階的 資金管理領域,
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
我又花了接下來的三十年 當全球宏觀交易員,
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
在那期間我見識過 許多市場上的瘋狂事情,
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
也交易過許多瘋狂的熱潮商品。
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
很不幸的,
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
我很遺憾的說 我們現在可能深陷於
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
很糟糕的困境, 在我的職涯裡的確如此,
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
一個始終不變的重點就是 熱潮從來不會有好下場。
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
在過去五十年裡,
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
我們這個社會已經變成用 非常狹隘、幾乎是一頭熱的方式
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
來檢視我們的公司和企業,
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
尤其在於我們如何價量時。
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
而且我們太注重於利潤、 短期季盈餘和股價,
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
把其他一切排除在外了,
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
好像我們已經把人性從 公司身上拔除掉了;
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
我們不會——
輕易地把某些東西縮減成你可以 像堆樂高一樣玩弄的數字,
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
我們不會在各自的生命裡這樣做!
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
我們不會依據月所得或是信用分數
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
來對待人或是價量他們,
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
但是每當我們價量企業時 我們會有這個雙重標準,
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
02:05
and you know what?
31
125565
1485
你知道嗎?
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
這正在危害我們社會的根基呀!
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
這裡你將會看到是如何危害,
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
這張圖表是過去四十年 公司的淨利率
對上收入的百分點,
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
你可以看到我們現在 就在 40 年的高點—12.5 %。
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
今天如果你是股東就棒透了,
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
不過如果你不是股東, 而且是普通的美國職員,
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
這會兒你就可以看出那不是 一件如此美好的事情了;
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
[美國實際工資佔產出的比重 —執行長與員工薪酬比]
如今更高的淨利率並沒有 增加社會的財富,
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
它們實際上加劇了所得不平均,
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
而那不是一件好事。
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
不過直覺上很有道理對吧,
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
因為假使財富最高的 10% 美國家庭握有 90% 的股票,
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
當他們拿走公司利潤的極大部分時,
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
就只剩下較少的財富 留給社會上的其他人,
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
再說一次,所得不平均不是件好事,
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
接下來這張圖表是由 「權益信託」所製作的,
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
顯現了包括澳洲、日本、 紐西蘭在內的 21 個國家;
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
水平軸是所得不均,
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
越往右邊去收入不均越嚴重;
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
在垂直軸是九種社會和 健康問題的度量指標,
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
你越往上走問題就越惡劣,
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
這些度量指標隨便拿幾個來講,
包括了平均壽命、未成年懷孕、 識字率、社會流動。
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
現在在座是美國人的你 也許在猜美國排在哪裡呢?
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
它座落在這張圖表的哪個地方呢?
03:41
And guess what?
61
221593
1695
你猜怎麼著,
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
我們完全跑出這張圖表外面,
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
沒錯!那就是我們,
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
根據這些度量指標來說,
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
有著最嚴重的所得不均和社會問題!
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
現在這裡有個宏觀預測, 那很容易做出來,
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
就是最富有和最貧窮者 之間的落差將會拉近,
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
04:02
History always does it.
69
242421
1589
歷史經常做到,
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
通常是用三種方式之一出現:
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
透過革命、苛稅、或是戰爭,
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
它們沒有任何一個是在我的 遺願清單上頭啦!
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(笑聲)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
現在有另一個方法能做到,
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
那就是在企業行為中增加公義性!
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
但是我們現在運作的方式,
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
需要在企業行為上 做出非常巨大的轉變,
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
就像是個入癮者力圖改掉習慣,
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
第一步就是清楚知道你有了問題。
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
就讓我這麼說吧,我們正經歷的 利潤熱潮是如此根深蒂固,
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
我們甚至不曉得我們如何 傷害這個社會。
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
我們到底是如何造成傷害, 這裡有個不大但是驚人的例子:
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
這張圖表顯示了
過去三十年企業捐款佔利潤的百分比, 不是收益的百分比喔,
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
把它與早先的企業 淨利率的圖表擺在一塊兒,
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
我要問你,這是對的嗎?
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
持平來講, 當我開始寫這些東西的時候,
我在想「哇!我的公司 「都德期貨基金」做了什麼呢?
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
我發現了我們每年給慈善機構 1% 的公司利潤,
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
而我應該是個慈善家呢!」
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
在我知道後我真的很想吐。
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
但是這股熱潮是如此根深蒂固,
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
立意良善者—好比我, 甚至不知道我們也身在其中,
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
現在我們不打算僅是透過
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
增加慈善金或是慈善捐款 來改變企業行為,
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
喔!順帶一提我們從那之後 已經增加了四倍的捐款,
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
不過—(掌聲)—請容我說完!
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
不過我們可以透過推動更多 公義的作為來改變它。
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
做到這件事的一個方法是信任 這個原先造成我們變成如此的體制,
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
那就是自由市場體制。
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
大約在一年前我的一些朋友和我 成立了非營利的「公義資本」,
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
它的任務非常簡單—
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
幫助公司和企業習得 以更公義的方式營運,
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
透過使用大眾投入的意見
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
來明確界定何為 公義企業行為的準則;
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
現在並沒有被廣泛認可的準則 讓公司或企業遵從,
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
那就是「公義資本」的切入點,
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
因為從今年開始, 每一年我們將會進行全國調查,
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
以兩萬名美國人為代表樣本,
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
來找出他們認為的公義和企業行為 標準到底是什麼,
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
這是一個範例,從美國開始,
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
但是可以擴展到全球的任何地方,
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
也許我們將會發現 對公眾來說最重要的東西,
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
是創造能餬口的工作、 或是製造更健康的產品、
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
或是救助而非破壞環境。
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
在「公義資本」我們並不清楚 而且這不是我們來決定的,
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
我們不過是使者罷了,
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
但是我們對美國大眾 能把它變成對的有著百分百的信心,
07:19
to get it right.
125
439956
1234
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
所以今年九月我們 將會發表第一次的結果,
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
然後明年我們將會再次做民調,
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
而且這次我們將會進一步 為美國一千大公司做排名,
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
從第一名到第一千名全都排出來。
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
我們將會稱之為「公義指標」,
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
而且請記住我們是獨立的、 非營利的、沒有偏頗的,
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
而且我們將會收到美國公眾的意見,
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
也許長此以往我們將會發現 一旦公眾知道了那間公司最公義,
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
人力和經濟資源就會流向它們,
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
它們將會變成最成功的公司,
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
以及幫助我們的國家 成為最興盛的國家。
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
資本主義一直以來 擔負了每一個重大的創新,
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
使世界變成更啟發人 和完善的居住地,
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
資本主義得要基於公義, 一定得要,
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
尤其是經濟分歧越來越大, 這比以往更為需要。
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
據估計 47 % 的美國職工在未來 二十年內可以被取代掉!
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
我不是反對進步,
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
我跟大家一樣想要自動駕駛汽車 和個人的飛行裝備,
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
但是我正在求取認可,
隨著增加的財富和獲利, 企業必須帶來更大的社會責任,
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
「國富論」的作者亞當.史密斯 曾說過:「當公義被排除了,
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
人類社會龐大、優質的構造
肯定一瞬間就分崩離析了」
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
當我小時候家裡發生困難時,
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
我媽媽總是習慣嘆口氣、搖著頭說:
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
「主啊!求祢憐憫,主啊!」
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
現在不是我們對其他人 展現憐憫的時刻,
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
現在是我們展現給他們 公平的時刻,
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
我們可以做到的,
你和我從工作中、 從經營的生意中開始,
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
當我們把公義和利益 擺放在相同的位置,
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
我們將會得到世界上 最美妙的事物,
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
我們會找回人性。
09:43
Thank you.
163
583774
2647
謝謝你們!
09:46
(Applause)
164
586421
3825
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog