Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

309,374 views ・ 2015-04-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Mary Keramida
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
Αυτή είναι μια ιστορία για τον καπιταλισμό.
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
Είναι ένα σύστημα που αγαπώ για τις επιτυχίες και τις ευκαιρίες
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
που προσέφερε σε εμένα και σε εκατομμύρια άλλους.
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
Ξεκίνησα στα είκοσι να εμπορεύομαι αξίες στο χρηματιστήριο, ειδικά βαμβάκι,
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
και αν υπήρχε ποτέ μια ελεύθερη αγορά, ελεύθερη για όλους, ήταν εκείνη
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
όπου οι άνθρωποι φορούσαν γραβάτες αλλά φέρονταν σαν μονομάχοι,
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
κι αγωνίζονταν κυριολεκτικά και σωματικά για το κέρδος.
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
Ευτυχώς, ήμουν αρκετά καλός ώστε μέχρι να γίνω 30
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
κατάφερα να ανέβω στον τομέα της διαχείρισης χρημάτων,
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
όπου πέρασα τις επόμενες τρεις δεκαετίες ως παγκόσμιος μακροχρηματιστής.
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
Σε αυτά τα χρόνια είδα πολλά τρελά πράγματα στις αγορές
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
και εμπορεύθηκα πολλές απ' αυτές τις μανίες.
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
Δυστυχώς, με λύπη μου ανακοινώνω
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
ότι τώρα μπορεί να είμαστε στο κατώφλι
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
μιας εκ των πιο καταστροφικών μανιών, σίγουρα της δικής καριέρας μου,
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
κι ένα σταθερό χαρακτηριστικό τους είναι ότι δεν έχουν ποτέ καλό τέλος.
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
Εδώ και 50 χρόνια
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
εμείς, ως κοινωνία, αντιμετωπίζουμε εταιρείες και ομίλους
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
με έναν στενόμυαλο, σχεδόν μονομανιακό τρόπο
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
όσον αφορά το πώς τις εκτιμούμε
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
και έχουμε δώσει τόση έμφαση στα κέρδη,
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
στα τριμηνιαία έσοδα και την τιμή των μετοχών,
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
που αγνοούμε όλα τα υπόλοιπα.
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
Είναι σαν να ξεριζώσαμε την ανθρωπιά από τις εταιρείες μας.
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
Αυτό όμως δεν το κάνουμε, να βλέπουμε κάτι σαν μια σειρά αριθμών
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
με τους οποίους μπορούμε να παίζουμε όπως με τα τουβλάκια Λέγκο,
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
δεν το κάνουμε αυτό με τις ζωές μας.
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
Δεν συμπεριφερόμαστε σε κάποιον ή τον αξιολογούμε
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
βάσει του μηνιαίου εισοδήματός του ή των πιστώσεών του
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
αλλά έχουμε αυτήν τη διττή αξιολόγηση
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
όσον αφορά τον τρόπο που αξιολογούμε τις επιχειρήσεις μας,
02:05
and you know what?
31
125565
1485
και ξέρετε κάτι;
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
Απειλεί τα ίδια τα θεμέλια της κοινωνίας μας.
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
Και να πώς θα το δείτε.
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
Αυτό το διάγραμμα δείχνει τα εταιρικά κέρδη εδώ και 40 χρόνια
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
ως ποσοστό των εσόδων τους
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
και μπορείτε να δείτε ότι έχουμε ρεκόρ 40ετίας στο 12,5%.
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
Μπράβο σας, αν είστε μέτοχοι,
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
αλλά αν είστε στην αντίπερα όχθη, ως μέσοι Αμερικανοί εργαζόμενοι
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
μπορείτε να καταλάβετε ότι δεν είναι και τόσο καλό.
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
[Ποσοστό Εσόδων ΗΠΑ για Εργατικό Δυναμικό έναντι Αποζημίωσης CEO/Εργατών]
Τα υψηλότερα περιθώρια κέρδους δεν αυξάνουν τον κοινωνικό πλούτο.
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
Στην πραγματικότητα επιδεινώνουν την εισοδηματική ανισότητα,
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
και αυτό δεν είναι καλό.
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
Αλλά είναι λογικό, σωστά;
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
Επειδή αν το κορυφαίο 10% των Αμερικανικών οικογενειών
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
κατέχουν το 90% των μετοχών,
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
όσο αυξάνουν τα εταιρικά τους κέρδη
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
τότε παραμένει λιγότερος πλούτος για την υπόλοιπη κοινωνία.
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
Και πάλι η εισοδηματική ανισότητα δεν είναι κάτι καλό.
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
Το επόμενο διάγραμμα, από το Ίδρυμα Ισότητας
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
δείχνει 21 χώρες, από την Αυστρία μέχρι την Ιαπωνία και τη Νέα Ζηλανδία.
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
Στον οριζόντιο άξονα είναι η εισοδηματική ανισότητα.
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
Όσο πιο δεξιά πηγαίνουμε, τόσο μεγαλύτερη είναι η ανισότητα.
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
Στον κάθετο άξονα υπάρχουν εννέα κοινωνικές και υγειονομικές μετρήσεις.
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
Όσο περισσότερο ανεβαίνουμε τόσο χειροτερεύουν τα προβλήματα
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
και οι μετρήσεις περιλαμβάνουν προσδόκιμο ζωής, εγκυμοσύνες, αλφαβητισμό,
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
κοινωνική κινητικότητα, για να κατονομάσω μερικές.
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
'Όσοι είστε Αμερικανοί αναρωτιέστε πού είναι οι Η.Π.Α. στην κατάταξη;
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
Πού είναι στο διάγραμμα;
03:41
And guess what?
61
221593
1695
Μπορείτε να μαντέψετε;
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
Είμαστε κυριολεκτικά εκτός διαγράμματος.
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
Ναι, αυτοί είμαστε εμείς,
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
με τη μεγαλύτερη εισοδηματική ανισότητα
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
και τα μεγαλύτερα κοινωνικά προβλήματα σύμφωνα με αυτές τις μετρήσεις.
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
Ορίστε μια πρόβλεψη που είναι εύκολο να γίνει
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
και αυτή είναι ότι το κενό μεταξύ των πλουσίων και των φτωχών
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
σίγουρα θα κλείσει.
04:02
History always does it.
69
242421
1589
Η ιστορία πάντα το κλείνει.
Συνήθως συμβαίνει με έναν από τους εξής τρεις τρόπους:
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
με επανάσταση, με υψηλότερους φόρους, ή με πόλεμο.
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
Τίποτα από αυτά δεν είναι στη λίστα επιθυμιών μου.
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(Γέλια)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
Υπάρχει και άλλος τρόπος να το κάνουμε,
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
αυξάνοντας τη δικαιοσύνη στην εταιρική συμπεριφορά,
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
αλλά ο τρόπος με τον οποίο λειτουργούμε αυτή τη στιγμή
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
θα χρειαζόταν μια ριζική αλλαγή στη συμπεριφορά
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
και όπως ο εθισμένος που προσπαθεί να αποτινάξει μια συνήθεια,
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
το πρώτο βήμα είναι να αναγνωρίσουμε ότι έχουμε πρόβλημα.
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
Επιτρέψτε μου να πω, αυτή η μανία για κέρδη που έχουμε
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
είναι ριζωμένη τόσο βαθιά
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
που δεν καταλαβαίνουμε καν πόσο κακό κάνουμε στην κοινωνία.
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
Ορίστε ένα μικρό αλλά αποκαλυπτικό παράδειγμα του πώς το κάνουμε:
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
αυτό το γράφημα δείχνει τις εταιρικές δωρεές
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
ως ποσοστό των κερδών, όχι εσόδων, των τελευταίων 30 ετών.
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
Αντιπαραβάλετε αυτό με το προηγούμενο διάγραμμα των εταιρικών ορίων κερδών
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
και σας ρωτώ,
σας φαίνεται σωστό;
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
Ειλικρινά, όταν άρχισα να γράφω την παρουσίαση, σκέφτηκα:
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
«Μα τι κάνει η εταιρεία μου, τι κάνει η Tudor;»
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
Συνειδητοποίησα ότι δίνουμε το 1% των εταιρικών μας κερδών
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
σε φιλανθρωπίες κάθε χρόνο.
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
Και υποτίθεται ότι είμαι φιλάνθρωπος.
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
Όταν το συνειδητοποίησα, στην κυριολεξία ήθελα να κάνω εμετό.
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
Αλλά το ζητούμενο είναι, ότι αυτή η μανία είναι τόσο βαθιά ριζωμένη
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
που οι καλοπροαίρετοι, όπως εγώ δεν αντιλαμβάνονται
ότι είναι μέρος της.
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
Δεν πρόκειται να αλλάξουμε την εταιρική συμπεριφορά
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
αυξάνοντας απλά την εταιρική φιλανθρωπία ή τις φιλανθρωπικές συνεισφορές.
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
Παρεμπιπτόντως, τετραπλασιάσαμε το ποσό
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
αλλά -- (Χειροκρότημα) Παρακαλώ.
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
Αλλά δεν μπορούμε να το κάνουμε προωθώντας απλά περισσότερη δίκαιη συμπεριφορά.
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
Ένας τρόπος είναι να εμπιστευόμαστε πραγματικά
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
το σύστημα που μας έφερε ως εδώ εξ' αρχής,
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
δηλαδή το σύστημα της ελεύθερης αγοράς.
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
Πριν έναν χρόνο περίπου κάποιοι φίλοι μου και εγώ
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
ιδρύσαμε μια μη-κερδοσκοπική ονόματι Just Capital (Δίκαιο Κεφάλαιο).
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
Η αποστολή της είναι να βοηθήσουμε εταιρείες και επιχειρήσεις
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
να λειτουργούν με πιο δίκαιο τρόπο, χρησιμοποιώντας την τροφοδοσία του κοινού
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
για να καθορίσουν επακριβώς τα κριτήρια για μια δίκαιη εταιρική συμπεριφορά.
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ένα ευρέως αποδεκτό πρότυπο
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
που μπορεί να ακολουθήσει μια επιχείρηση και εδώ εισέρχεται η Just Capital,
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
επειδή από φέτος και κάθε χρόνο θα διενεργούμε μια εθνική έρευνα
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
με ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα 20.000 Αμερικανών
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
για να ανακαλύψουμε ποια σκέφτονται ακριβώς ότι είναι
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
τα κριτήρια της δικαιοσύνης στην εταιρική συμπεριφορά.
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
Πρόκειται για ένα μοντέλο που θα ξεκινήσει στις Η.Π.Α.
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
αλλά μπορεί να επεκταθεί οπουδήποτε στον κόσμο
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
και ίσως να ανακαλύψουμε
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
ότι το ποιο σημαντικό πράγμα για το κοινό
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
είναι να δημιουργούμε δουλειές με βιώσιμους μισθούς,
ή να φτιάχνουμε υγιεινά προϊόντα
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
ή να βοηθούμε κι όχι να βλάπτουμε το περιβάλλον.
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
Στην Just Capital, δεν γνωρίζουμε και δεν δικαιούμαστε να αποφασίσουμε.
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
Είμαστε μόνο αγγελιαφόροι,
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
αλλά έχουμε 100% εμπιστοσύνη και πίστη στο Αμερικανικό κοινό να το κάνει σωστά.
07:19
to get it right.
125
439956
1234
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
Επομένως θα δημοσιεύσουμε τα ευρήματα αυτό τον Σεπτέμβριο για πρώτη φορά
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
και το επόμενο έτος, θα διεξάγουμε ξανά την έρευνα
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
και θα κάνουμε το πρόσθετο βήμα αυτή τη φορά,
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
θα κατατάξουμε τις 1.000 μεγαλύτερες αμερικανικές εταιρίες
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
από την πρώτη έως τη χιλιοστή και όλες τις άλλες ανάμεσά τους.
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
Αποκαλούμε αυτό τον δείκτη, Δείκτη Δικαίου,
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
και θυμηθείτε, είμαστε μια ανεξάρτητη ΜΚΟ χωρίς προκαταλήψεις
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
και έτσι θα δίνουμε φωνή στο Αμερικανικό κοινό.
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
'Ίσως με τον χρόνο, να ανακαλύψουμε ότι καθώς οι άνθρωποι μαθαίνουν
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
ποιες εταιρίες είναι οι πιο δίκαιες,
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
οι ανθρώπινοι και οι οικονομικοί πόροι θα κατευθύνονται προς αυτές,
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
και έτσι θα γίνονται πιο εύπορες
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
και θα βοηθήσουν τη χώρα μας να ευημερήσει.
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
Ο καπιταλισμός είναι υπεύθυνος για κάθε μεγάλη καινοτομία
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
κι έτσι ο κόσμος έγινε ένα πιο εμπνευσμένο και καταπληκτικό μέρος να ζει κανείς.
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
Ο Καπιταλισμός πρέπει να βασίζεται στη δικαιοσύνη.
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
Πρέπει τώρα περισσότερο από ποτέ,
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
με τις οικονομικές ανισότητες να γίνονται ολοένα και μεγαλύτερες καθημερινά.
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
Υπολογίζεται ότι 47% των Αμερικανών εργαζομένων
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
μπορεί να εκτοπιστεί στα επόμενα 20 χρόνια.
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
Δεν είμαι κατά της ανάπτυξης.
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
Θέλω το αυτόματο αυτοκίνητο και τη φορητή ρουκέτα όσο ο καθένας.
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
Αλλά εκλιπαρώ να αναγνωριστεί ότι τα αυξανόμενα κέρδη και ο πλούτος
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
πρέπει να συνοδεύονται από μεγαλύτερη εταιρική κοινωνική ευθύνη.
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
«Αν αφαιρεθεί η δικαιοσύνη» είπε ο Άνταμ Σμιθ, πατέρας του καπιταλισμού,
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
«η μεγάλη, η αχανής δομή της ανθρώπινης κοινωνίας μπορεί σε μια μόνο στιγμή
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
να διαλυθεί σε άτομα».
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
Όταν ήμουν νέος και υπήρχε ένα πρόβλημα,
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
η μαμά μου συνήθιζε πάντα να αναστενάζει, να κουνάει το κεφάλι και να λέει:
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
«Έλεος, έλεος.»
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
Τώρα δεν είναι ώρα για μας και τους υπόλοιπους να τους δείξουμε έλεος.
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
Είναι η στιγμή να τους δείξουμε δικαιοσύνη
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
και μπορούμε να το κάνουμε μαζί,
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
ξεκινώντας από εκεί που δουλεύουμε, στη δουλειά που δουλεύουμε.
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
Όταν βάλουμε τη δικαιοσύνη στο ίδιο επίπεδο με τα κέρδη,
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
θα κερδίσουμε το πιο όμορφο πράγμα στον κόσμο.
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
Θα ξανακερδίσουμε την ανθρωπιά μας.
09:43
Thank you.
163
583774
2647
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
09:46
(Applause)
164
586421
3825
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7