Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

312,940 views ・ 2015-04-16

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Mongkol C Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
เรื่องนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ "ทุนนิยม"
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
มันเป็นระบบที่ผมรัก
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
เพราะความสำเร็จและโอกาส ที่มันให้กับผมและผู้คนอีกนับล้าน
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
ผมเริ่มช่วงอายุ 20 เทรดสินค้าโภคภัณฑ์ ค้าฝ้ายเป็นหลัก อยู่ในคอก
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
ถ้าจะมีตลาดเสรี ที่เสรีไปทุกอย่าง ที่นี่แหละ
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
ที่ซึ่งคนใส่สูท แต่ทำตัวกันอย่างกับ นักรบแกลดิเอเตอร์
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
สู้กันทั้งทางตัวหนังสือ และกายภาพ เพื่อผลกำไร
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
โชคดีที่ผมเก่งพอตัว นั่นคือผมในช่วงอายุ 30
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
ผมสามารถผลักดันตัวเองไปอยู่ชั้นบน ของโลกแห่งการบริหารเงิน
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
ที่ซึ่งผมใช้เวลาอีก 30 ปีต่อมา เป็นนักค้ามหภาคระดับโลก
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
ในช่วงเวลานั้น ผมได้เห็น สิ่งที่บ้าคลั่งมากมายในตลาด
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
และผมเองก็ค้าขายอย่างบ้าคลั่งด้วยเช่นกัน
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
โชคไม่ดี
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
ผมเสียใจที่จะต้องบอกพวกคุณว่า ตอนนี้เราอาจจะติดอยู่กับ
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
หนึ่งในหายนะ โดยเฉพาะในอาชีพของผม
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
และจุดจบที่มักจะเกิดขึ้นก็คือ ความบ้าคลั่งไม่เคยจบลงด้วยดี
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
กว่า 50 ปีที่ผ่านมา
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
เราในฐานะสังคม เริ่มที่จะมีมุมมองต่อ บริษัทของเรา องค์กรของเรา
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
ด้วยรูปแบบมุมมองที่แคบมากๆ
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
ว่าเราจะให้มูลค่าต่อสิ่งต่างๆ อย่างไร
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
เรามุ่งเน้นไปที่ผลกำไร
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
รายได้ระยะสั้นรายไตรมาส และราคาหุ้น
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
นอกเหนือจากสิ่งอื่นใด
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
มันเหมือนกับเราได้กำจัดความเป็นมนุษย์ ทิ้งออกไปจากบริษัทของเรา
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
แต่ตอนนี้ เราไม่ทำอย่างนั้น - ลดค่าบางสิ่งบางอย่างอย่างง่ายดาย
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
ไปเป็นกลุ่มตัวเลขที่คุณสามารถเล่นได้ เหมือนเล่นตัวต่อเลโก้
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
เราไม่ทำอย่างนั้นในชีวิตของเรา
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
เราไม่ปฎิบัติต่อผู้คนหรือให้ค่าเขา
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
โดยขึ้นกับรายได้ต่อเดือน หรือคะแนนความน่าเชื่อถือของเขา
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
แต่เรามีสองมาตรฐานนี้
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
เมื่อมันเกี่ยวกับเรื่องธุรกิจ
02:05
and you know what?
31
125565
1485
คุณรู้อะไรมั้ย
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
สิ่งเหล่านี้คุกคามรากฐานของสังคมเรา
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
และคุณจะได้เห็นสิ่งนี้
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
แผนภาพนี้ คือส่วนต่างผลกำไรของบริษัท ย้อนหลัง 40 ปี
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
เป็นเปอร์เซ็นต์ของรายได้
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
คุณจะเห็นว่า เรากำลังอยู่ที่จุดสูงสุด ในรอบ 40 ปี ที่ 12.5%
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
ไชโย!! ถ้าคุณเป็นผู้ถือหุ้น
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
แต่ถ้าคุณอยู่อีกฟากหนึ่งหละ และถ้าคุณคือผู้ใช้แรงงานอเมริกันทั่วไปหละ
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
คุณจะเห็นว่ามันไม่ใช่เรื่องดีเลย
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
["ส่วนแบ่งของรายได้ที่ไปสู่แรงงาน เทียบกับ อัตราส่วนผลตอบแทนระหว่างผู้บริหารกับคนงาน]
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
ส่วนต่างผลกำไรที่สูงขึ้น ไม่ได้เพิ่มความมั่งคั่งทางสังคม
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
แต่สิ่งที่มันทำคือ ทำให้ความไม่เท่าเทียมกันทางรายได้ เลวร้ายยิ่งขึ้น
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
ซึ่งนั่นไม่ใช่เรื่องดีเลย
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
แต่จริงๆ แล้วมันสมเหตุสมผลมั้ย?
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
เพราะว่า ถ้าครอบครัวอเมริกัน 10%
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
เป็นเจ้าของหุ้น 90%
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
ดังนั้น พวกเขาก็จะได้ ส่วนแบ่งส่วนใหญ่ของกำไรบริษัท
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
จากนั้น ความมั่งคั่งส่วนน้อย ค่อยเหลือตกอยู่แก่คนที่เหลือของสังคม
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
อีกครั้ง ความไม่เท่าเทียมทางรายได้ไม่ใช่เรื่องดี
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
แผนภาพถัดไปนี้ ทำโดย กองทุนความเท่าเทียม
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
แสดงข้อมูล 21 ประเทศ จากออสเตรีย ไปถึงญี่ปุ่น และนิวซีแลนด์
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
ในแกนแนวนอน คือความไม่เท่าเทียมทางรายได้
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
ยิ่งไปทางขวามากเท่าไหร่ ความไม่เท่าเทียมทางรายได้ยิ่งมากขึ้น
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
ในแกนแนวตั้ง คือมาตรวัดทางด้านสังคมและสุขภาพ 9 ปัจจัย
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
ยิ่งไปข้างบนมากเท่าไหร่ ปัญหายิ่งแย่ยิ่งขึ้น
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
มาตรวัดเหล่านั้นรวมไปถึง ความคาดหวังในชีวิต การตั้งท้องในวัยรุ่น การอ่านออกเขียนได้
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
การเคลื่อนย้ายทางสังคม เป็นต้น
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
คราวนี้ พวกคุณที่เป็นผู้ฟังชาวอเมริกันอาจแปลกใจ
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
แล้วอันดับของสหรัฐฯอยู่ไหนหละ
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
มันอยู่ตรงไหนบนแผนภาพนั่น
03:41
And guess what?
61
221593
1695
รู้มั้ย
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
เราหลุดโผจากแผนภาพนั้น
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
ใช่ นั่นแหละพวกเรา
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
ด้วยความไม่เท่าเทียมทางรายได้ที่กว้างมาก
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
ด้วยปัญหาทางสังคมที่ใหญ่มาก ตามมาตรวัดเหล่านั้น
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
แหละนี่คือการพยากรณ์ภาพรวม ซึ่งทำได้ง่ายมาก
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
ซึ่งก็คือ ช่องว่างระหว่างคนที่รวยที่สุดกับคนที่จนที่สุด
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
จะถูกปิดลง
04:02
History always does it.
69
242421
1589
ประวัติศาสตร์เป็นอย่างนั้นเสมอ
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
สิ่งที่มักจะเกิดหนึ่งในสามทางก็คือ
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
ด้วยการปฎิวัติ เรียกเก็บภาษีสูงขึ้น หรือสงคราม
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
สิ่งเหล่านั้นไม่อยู่ในรายการก่อนตายของผม
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(เสียงหัวเราะ)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
ยังมีทางอื่นที่ทำได้
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
นั่นคือการเพิ่มถูกต้องเที่ยงธรรม เข้าไปในพฤติกรรมองค์กร
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
แต่วิธีการที่เรากำลังปฎิบัติอยู่ปัจจุบันนี้
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
ต้องการการเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมอย่างมหาศาล
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
และเหมือนการเสพติด ในการเริ่มต้นแก้ไขนิสัย
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
ขั้นแรกคือการยอมรับว่าคุณมีปัญหา
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
ผมอยากจะบอกว่า ความคลั่งไคล้ในการทำกำไรที่พวกเราเป็นอยู่
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
มันฝังรากลึกมาก
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
จนเราไม่เคยตระหนักว่า เราทำร้ายสังคมอยู่
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
นี่คือตัวอย่างเล็กๆ แต่น่าประหลาดใจถึงสิ่งที่เรากำลังทำ
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
แผนภาพนี้แสดงการให้ของบริษัท
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
เป็นเปอร์เซ็นต์ของกำไร ไม่ใช่รายได้ ในรอบ 30 ปีที่ผ่านมา
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
เทียบกับแผนภาพก่อนหน้านี้ ที่เป็นส่วนต่างกำไรของบริษัท
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
ผมอยากจะถามพวกคุณว่า มันดูแล้วถูกต้องไหม?
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
อย่างตรงไปตรงมา ตอนผมเริ่มเขียนสิ่งนี้ ผมคิดว่า
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
"ว้าววว... แล้วบริษัทของผม - ทูดอร์ (Tudor) - ทำอะไรลงไปบ้างเนี่ย"
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
แล้วผมได้รับรู้ว่า เรามอบ 1% ของกำไรบริษัท
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
ให้กับการกุศลทุกๆ ปี
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
แล้วผมคิดว่าผมเป็น ผู้ช่วยเหลือสังคม
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
พอผมรับรู้สิ่งนี้ ผมแทบจะอาเจียนออกมา
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
แต่ประเด็นคือ ความบ้าคลั่งนี้มันฝังรากลึก
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
จนแม้แต่คนที่มีความตั้งใจที่ดีอย่างผม ก็ไม่เคยตระหนักว่าเราก็เป็นส่วนหนึ่งของมัน
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
จริง ๆ แล้ว เราไม่ได้เปลี่ยนพฤติกรรมองค์กร
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
โดยแค่เพิ่มการช่วยเหลือของบริษัท หรือเพิ่มยอดบริจาค
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
อ้อ... อย่างไรก็ตาม เราได้เพิ่มมันไปสี่เท่า
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
แต่ -- (เสียงปรบมือ) --
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
แต่เราสามารถทำมันได้มากกว่านี้ ด้วยการผลักดันพฤติกรรมที่เที่ยงธรรมให้มากยิ่งขึ้น
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
โดยทางหนึ่งที่จะทำมันก็คือ
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
การเชื่อใจในระบบ ที่ทำให้เรามาอยู่จุดนี้แต่แรก
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
และนั่นคือระบบตลาดเสรี
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
เมื่อปีที่แล้ว เพื่อนผมหลายคนและตัวผมเอง
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
ได้เริ่มองค์กรไม่แสวงหากำไร ชื่อ "Just Capital"
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
เป้าหมายของมันนั้นง่ายมาก
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
นั่นคือการช่วยบริษัทและองค์กรต่างๆ
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
เรียนรู้ในการดำเนินธุรกิจ ในรูปแบบที่มีคุณธรรมยิ่งขึ้น โดยใช้ข้อมูลสาธารณะ
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
ในการนิยามว่าอะไรคือเกณฑ์ สำหรับพฤติกรรมองค์กรที่มีคุณธรรม
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
ทุกวันนี้ ยังไม่มีมาตรฐานที่เป็นที่ยอมรับในวงกว้าง
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
ให้บริษัทหรือองค์กรต่างๆ สามารถดำเนินตาม และนั่นคือสิ่งที่ "Just Capital" จะเข้ามาทำ
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
โดยในต้นปีนี้ และทุกๆ ปีต่อไป เราจะจัดการสำรวจทั่วประเทศ
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
โดยกลุ่มตัวอย่างของคนอเมริกัน 20,000 คน
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
เพื่อหาว่าพวกเขาคิดว่าอะไร
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
คือเกณฑ์สำหรับความถูกต้องเที่ยงธรรม ในพฤติกรรมองค์กร
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
นี่คือรูปแบบที่กำลังจะเริ่มในสหรัฐฯ
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
ซึ่งสามารถขยายไปที่ไหนก็ได้ทั่วโลก
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
และเราอาจจะค้นพบว่า
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับสาธารณะ
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
ก็คือเราได้สร้างงานที่พอยังชีพ หรือสร้างผลิตภัณฑ์เพื่อสุขภาพ
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
หรือช่วย ไม่ใช่ทำร้ายสิ่งแวดล้อม
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
ที่ "Just Capital" เราไม่รู้ และมันก็ไม่ใช่การตัดสินใจของเรา
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
เราเป็นเพียงผู้ส่งสาร
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
แต่เรามีความเชื่อและศรัทธาเต็ม 100% ต่อส่วนรวมของคนอเมริกัน
07:19
to get it right.
125
439956
1234
ที่จะทำมันให้ถูกให้ควร
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
ดังนั้น เราจะเปิดเผยผลการวิจัย ออกมาเป็นครั้งแรก ในเดือนกันยายนนี้
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
แล้วในปีหน้า เราก็จะทำการสำรวจอีก
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
และเราจะเพิ่มขั้นตอนเข้าไปในครั้งหน้านี้
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
ด้วยการจัดอันดับ 1,000 บริษัทที่ใหญ่ที่สุดในสหรัฐอเมริกา
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
จากอันดับที่ 1 ถึงอันดับที่ 1,000 และทุกๆ อันดับที่อยู่ในนั้น
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
เราเรียกมันว่า ดัชนีความเที่ยงธรรม
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
และโปรดจำไว้ว่า เราเป็นองค์กรอิสระไม่แสวงหากำไร ปราศจากอคติ
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
และเราจะเป็นกระบอกเสียง ให้กับส่วนรวมของคนอเมริกัน
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
และเมื่อเวลานั้นมาถึง เราอาจจะพบว่า ผู้คนสามารถที่จะรู้ได้ว่า
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
บริษัทไหนมีความเที่ยงธรรมมาก
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
ผู้คนและทรัพยากรทางเศรษฐกิจ จะสามารถเคลื่อนเข้าหาบริษัทเหล่านั้น
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
และบริษัทเหล่านั้นก็จะเจริญยิ่งขึ้น
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
และช่วยประเทศของเราให้เจริญยิ่งขึ้น
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
ทุนนิยมได้รับผิดชอบต่อทุกๆ นวัตกรรมหลัก
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
ที่ทำให้โลกนี้น่าหลงใหล และเป็นที่ที่น่าอยู่
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
ทุนนิยมควรจะตั้งอยู่บนความยุติธรรม
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
มันควรจะต้องเป็น มากกว่าที่เคยเป็นมา
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
ในขณะที่ภาคส่วนเศรษฐกิจได้ขยายตัวมากขึ้นทุกวัน
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
มีการประมาณการว่า 47% ของแรงงานอเมริกัน
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
จะหายไปในอีก 20ปีข้างหน้า
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
ผมไม่ได้ต่อต้านความก้าวหน้า
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
ผมต้องการรถไร้คนขับ หรือชุดจรวด เหมือนกับคนอื่นๆ
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
แต่ผมอยากร้องขอให้รับรู้ว่า ความมั่งคั่งและผลกำไรที่เพิ่มขึ้น
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
ควรมาพร้อมกับความรับผิดชอบต่อสังคม
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
อดัม สมิธ - บิดาแห่งทุนนิยมกล่าวไว้ว่า "ถ้าความยุติธรรมถูกขจัดไป"
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
"ความยิ่งใหญ่จากการถักทอของสังคมมนุษย์
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
จะถูกบดขยี้กลายเป็นผุยผงโดยพลัน"
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
ตอนผมยังเด็ก เวลามีปัญหา
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
แม่ของผมมักจะถอนหายใจ และเขย่ามือเธอ แล้วพูดว่า
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
"จงมีเมตตา จงมีเมตตา"
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
ตอนนี้ ไม่ใช่เวลาของเรา ของพวกเราทั้งหลายที่จะมีเมตตาต่อพวกเขา
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
ตอนนี้คือเวลาสำหรับเรา ที่จะแสดงความเป็นธรรมต่อพวกเขา
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
และเราสามารถทำมันได้ คุณกับผม
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
โดยเริ่มจากที่ที่เราทำงาน ธุรกิจที่เราดำเนินกิจการ
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
และเมื่อเราให้ความเที่ยงธรรม เท่าเทียมกับการทำกำไร
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
เราจะได้สิ่งที่น่าทึ่งที่สุดในโลกนี้
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
เราจะได้ความเป็นมนุษย์ของเรากลับคืนมา
09:43
Thank you.
163
583774
2647
ขอบคุณ
09:46
(Applause)
164
586421
3825
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7