Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

312,940 views ・ 2015-04-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: mustafa özbulut Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
Bu, kapitalizm hakkında bir hikaye.
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
Bu sistemi seviyorum
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
çünkü bana ve milyonlarca insana başarı ve fırsatlar sağlıyor.
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
20'li yaşlarımda özellikle pamuk ticareti ile ilgilenmeye başladım
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
ve birçok kişinin rekabet ettiği bu serbest piyasada,
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
takım elbiseli adamlar, kâr etmek için
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
gerçekten fiziksel olarak gladyatörler gibi savaşır.
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
Neyse ki, 30 yaşımdayken,
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
bu para yönetme dünyasının merdivenlerini çıkabilecek kadar iyiydim,
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
bu dünyada 30 yılımı küresel makro tüccarı olarak geçirdim.
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
Bu dönemde, piyasada pek çok çılgın şeyler gördüm
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
ve bu manyaklıkların ticaretini yaptım.
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
Ve ne yazık ki,
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
şu anda kariyerimde de gördüğüm
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
çok feci bir durumun içindeyiz ve bilinen bir şey de şudur ki,
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
çılgınlıklar asla güzel sonla bitmez.
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
50 yılı aşkın süredir,
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
bizlerin bir toplum olarak, firmaları ve şirketleri
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
değerlendirme açısından
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
çok dar ve saplantılı bir tarzımız var.
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
Ayrıca diğer her şeyin haricinde
kâra, kısa vadeli üç aylık kazanç ve hisse senedi fiyatlarına
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
çok fazla önem verdik.
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
Öyle bir şey ki, şirketlerimizden insanlığı çıkardık.
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
Bir şeyi Lego oyuncakları gibi
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
oynayabileceğiniz bir dizi sayıya rahatlıkla indirgemeyiz,
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
bunu özel hayatımızda yapmayız.
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
Kimseye aylık gelirine veya
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
kredi notuna göre davranıp değer vermeyiz
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
fakat mesele kendi işlerimiz olduğunda
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
çifte standart uygularız
02:05
and you know what?
31
125565
1485
ve biliyor musunuz,
bu, toplumumuzun temellerini tümünden tehdit ediyor.
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
Şöyle gösterelim.
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
Bu grafik kurumsal kâr marjlarının gelir oranı olarak
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
40 yıllık gösterimidir.
Gördüğünüz gibi %12,5 ile 40 yılın zirvesindeyiz.
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
Eğer hissedarsan yaşadın,
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
fakat karşı taraftaysan ve ortalama bir Amerikalı bir işçiysen
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
bunun çok da iyi bir şey olmadığını görebilirsin.
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
["A.B.D İşçilerle Gelir Paylaşımı & CEO-İşçi Maaş Oranı"]
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
Yüksek kâr marjı toplumsal refahı arttırmaz.
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
Onların asıl yaptığı gelir eşitsizliğini kötüleştirmek
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
ki bu da iyi bir şey değil.
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
Ancak içgüdüsel olarak mantıklı, değil mı?
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
Çünkü eğer Amerikan ailelerinin en üstteki %10'u
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
servetin %90'ına sahipse,
onlar kurumsal kâr payının çoğunu alabilirken
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
toplumun kalanı için daha az servet kalır.
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
Tekrar söylüyorum, gelir eşitsizliği iyi bir şey değil.
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
The Equality Trust tarafından yapılan bu diğer grafik
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
Avusturya'dan Japonya'ya, oradan da Yeni Zellanda'ya 21 ülkeyi gösterir.
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
Yatay eksen gelir eşitsizliğini gösteriyor.
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
Sağa gittikçe gelir eşitsizliği daha da büyüyor.
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
Dikey eksende dokuz sosyal ve sağlık ölçü birimleri var.
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
Ne kadar yukarı giderseniz problemler o kadar kötüleşiyor.
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
Bunlar; ortalama ömür, ergen hamileliği,
okuryazarlık, sosyal alışkanlık vb.
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
Aranızdan Amerikalı olanlar ABD'nin oranları nerede diye
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
merak edebilir.
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
Bu grafikteki yeri neresi?
03:41
And guess what?
61
221593
1695
Bilin bakalım?
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
Biz grafiğin tamamen dışındayız.
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
Evet, bu biziz.
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
Bu ölçümlere göre en büyük gelir eşitsizliği
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
ve sosyal problemler bizde.
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
Alın size yapması kolay bir tahmin,
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
zengin ve fakir arasındaki bu fark
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
kapanacak.
04:02
History always does it.
69
242421
1589
Tarihte bu hep olur.
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
Genellikle üç yoldan biriyle gerçekleşir:
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
devrimle, yüksek vergiyle ya da şavaşla.
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
Hiçbiri yapılacaklar listemde yok.
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(Gülüşmeler)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
Bunu yapmanın başka bir yolu var
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
ve bu da şirketin davranışlarında adaleti sağlamaktır.
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
Ama şu an yürüttüğümüz bu yol,
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
bir bağımlının bir alışkanlığını bırakması gibi
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
büyük bir davranış değişikliği gerektirir.
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
İlk adım, problemin olduğunu kabul etmek.
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
Bakın size şunu söyleyeyim, sahip olduğumuz kâr manyaklığı
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
o kadar derin şekilde yerleşmiş ki
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
topluma nasıl zarar verdiğimizi bile fark etmiyoruz.
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
Bunu tam olarak nasıl yaptığımızın küçük bir örneği işte burada:
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
bu grafik son 30 yıldaki kâr yüzdemizi gösteriyor,
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
gelir yüzdesini değil.
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
Şirketlerin kâr marjlarını eski grafikle karşılaştırdığımızda;
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
Size soruyorum: Bu doğru geliyor mu?
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
Doğrusu, bunu yazmaya başladığımda düşündüm:
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
''Benim şirketim ne yapıyor? Tudor ne yapıyor?"
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
Fark ettim ki, şirket kârının %1'ini
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
her yıl hayır işine veriyoruz.
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
Ve sanırım bir hayırsever olmam gerekiyor.
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
Fark ettiğim zaman, gerçekten kusmak istedim.
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
Fakat mesele şu; bu manyaklık öyle derin yerleşmiş ki
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
benim gibi iyi niyetli insanlar bile bunun bir parçası olduğumuzu fark etmiyor.
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
Şirketin yaptığı hayırlarla ya da hayır amaçlı katkılarıyla şirketlerin
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
davranışlarını değiştirmeyeceğiz.
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
Bu arada bunu daha yeni dörde katladık.
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
(Alkışlar) --- Lütfen.
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
Fakat bunu daha kontrollü olarak yapabiliriz.
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
Bunu yapmanın bir yolu da, ilk olarak
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
sahip olduğumuz sisteme güvenmemiz
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
ki bu da serbest piyasa sistemi oluyor.
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
Yaklaşık bir yıl önce bazı arkadaşlarımla beraber
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
Just Capital adında kâr amacı gütmeyen bir şey başlattık.
Misyonu çok basitti:
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
Firma ve şirketlerin adil bir şirket davranışının tam olarak ne olduğunu
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
tanımlamaları için kamu verilerini kullanarak nasıl
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
daha adil bir şekilde işleyebileceklerini öğrenmelerine yardım etmek.
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
Şu anda, firma veya şirketlerin takip edebileceği yaygın olarak
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
kabul gören bir standart yok ve işte burada Just Capital devreye giriyor
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
çünkü bu yıldan başlayarak her yıl
yurt çapında temsili örnek olan 20 bin Amerikalıya
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
şirket davranışlarındaki
adalet kriterlerinin ne olduğunu öğrenmek için bir anket yapacağız.
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
Bu Amerika'da başlatılacak olan bir model
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
ama kapsamı dünyadaki herhangi bir yere genişletilebilir.
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
Belki de biz halk için
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
en önemli olanı bulacağız.
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
Geçime yetecek maaşlı işler yaratacak veya sağlıklı ürünler verebileceğiz
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
veya çevreye zarar değil yarar sağlayacağız.
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
Just Capitalde, cevap bizde değil, bizler karar verici değiliz
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
Bizler sadece elçiyiz,
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
fakat Amerikan halkının bunu halledeceğine
%100 güven ve inancımız var.
07:19
to get it right.
125
439956
1234
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
Bulguları bu Eylülde ilk defa sunacağız
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
ve gelecek sene tekrar anket yapacağız
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
ve daha ileri bir adım atıp Amerika'nın en büyük 1.000 şirketini
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
ilkinden binincisine kadar
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
her şirketi kapsayacak şekilde ele alacağız.
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
Buna Just Index diyoruz.
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
Hatırlayın biz kâr amacı gütmüyoruz ve herhangi bir taraf tutmuyoruz.
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
Amerikan halkına bir ses vereceğiz.
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
Belki de zamanla, insanlar hangi şirketlerin
daha adaletli olduğunu öğrenecekler,
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
böylece insani ve ekonomik kaynaklar onlara doğru yönlenecek
ve bu sayede bu şirketler en müreffeh şirketler olacak
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
ve ülkemizin de en müreffeh ülke olmasına yardımcı olacaklar.
Kapitalizm dünyayı daha fazla ilham verici ve mükemmel yapan
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
her büyük yeniliğe karşı sorumlu oldu.
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
Her gün büyüyen ekonomik anlaşmazlıklardan dolayı
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
kapitalizm şimdilerde
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
her zamankinden daha fazla adalete dayanmak zorunda.
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
Tahminlere göre Amerikalı işçilerin yüzde 47'si
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
20 yıl içinde işinden olabilir.
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
Gelişime karşı biri değilim.
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
Ben de herkes gibi sürücüsüz araba ve sırt roketi istiyorum.
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
Ancak artan servet ve kârlarla birlikte kurumsal sosyal sorumluluğun
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
daha da artması gerektiğinin fark edilmesi için ricacıyım.
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
Kapitalizmin babası Adam Smith derdi ki: "Eğer toplumdan adalet çıkarılırsa
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
o muhteşem, devasa insan topluluğunun yapısı o anda
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
atomlarına kadar parçalanmaya mahkumdur."
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
Gençliğimde, bir problem olduğunda
annem kafasını sallar, iç geçirerek:
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
"Bize merhamet et, bize merhamet et." derdi.
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
Bizler ve bizim dışımızdakiler için merhamet gösterme zamanı değil.
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
Zaman adaletimizi gösterme zamanı.
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
Bunu ben ve siz, işlerimizi nerede yürütüyorsak
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
orada başlatarak başarabiliriz.
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
Adaletimiz kârımızla başa baş olduğunda
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
dünyadaki en güzel şeyi kazanacağız.
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
İnsanlığımızı geri alacağız.
09:43
Thank you.
163
583774
2647
Teşekkürler.
(Alkışlar)
09:46
(Applause)
164
586421
3825
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7