Paul Tudor Jones II: Why we need to rethink capitalism

312,940 views ・ 2015-04-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Al-Alwi المدقّق: Aghar Masri
00:13
This is a story about capitalism.
0
13640
3139
هذه القصة عن الرأسمالية .
00:16
It's a system I love
1
16779
1788
إنه نظام أحبه
00:18
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
2
18567
4724
بسبب النجاحات والفرص التي أتاحها لي ولملايين آخرين .
00:23
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
3
23791
6265
في العشرينات من عمري بدأت تجارة البضائع، القطنية بشكل خاص، في السوق المخصص
00:30
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
4
30056
3626
وإذا كانت هناك سوق حرة فعلا، للجميع، فتلك هي
00:33
where men wearing ties but acting like gladiators
5
33682
3618
حيث الرجال يلبسون ربطات العنق لكنهم يتصرفون كالمصارعين
00:37
fought literally and physically for a profit.
6
37300
3487
كانوا يتقاتلون فعلا من أجل الربح بكل الوسائل
00:41
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
7
41437
2923
لكن لحسن الحظ، قبل بلوغي ال 30 من العمر
00:44
I was able to move into the upstairs world of money management,
8
44360
3660
استطعت دخول عالم إدارة المال
00:48
where I spent the next three decades as a global macro trader.
9
48020
3552
حيث قضيت العقود الثلاثة التالية كممارس للتجارة الكلية
00:51
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
10
51572
3274
وخلال هذه الفترة شهدت اشياء جنونية في سوق العمل.
00:54
and I've traded a lot of crazy manias.
11
54846
4683
وقمت بعمليات تجارية بهوس.
00:59
And unfortunately,
12
59529
2109
لكن لسوء الحظ،
01:01
I'm sad to report that right now we might be in the grips
13
61638
3300
وآسفا أقول أننا تحت وطأة
01:04
of one of the most disastrous, certainly of my career,
14
64938
3956
أخطر هوس وأواجهه في مسيرتي
01:08
and one consistent takeaway is manias never end well.
15
68894
3221
والحكمة أن أي هوس لا ينتهي على خير
01:12
Now, over the past 50 years,
16
72775
2806
خلال الخمسين سنة الماضية
01:15
we as a society have come to view our companies and corporations
17
75581
5851
كمجتمع نظرنا إلى شركاتنا ومؤسساتنا
01:21
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
18
81432
4806
من زاوية ضيقة وهوس أحادي
01:26
with regard to how we value them,
19
86988
3267
بالنسبة لقيمتها لنا
01:30
and we have put so much emphasis on profits,
20
90255
3669
وقمنا بالتركيز بشكل مبالغ فيه على الأرباح
01:33
on short-term quarterly earnings and share prices,
21
93924
2786
على الإيرادات الربعية وسعر السهم
01:36
at the exclusion of all else.
22
96710
2840
متناسين الأشياء الأخرى.
01:39
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
23
99550
4769
وكأننا نزعنا الإنسانية من شركاتنا
01:44
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
24
104319
3994
نحن لانقوم بذلك (حصر الأشياء
01:48
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
25
108313
3208
بأرقام كأنها لعبة ليغو)
01:51
we don't do that in our individual life.
26
111521
2348
نحن لا نفعل ذلك في حياتنا كأفراد
01:53
We don't treat somebody or value them
27
113869
3203
فنحن لا نتعامل مع شخص أو نقيمه
01:57
based on their monthly income or their credit score,
28
117072
4141
بحسب الدخل الشهري وقدرته على السداد.
02:01
but we have this double standard
29
121213
1807
ولكن لدينا ازدواجية المعايير هذه
02:03
when it comes to the way that we value our businesses,
30
123020
2545
عندما نقوم بتقييم أعمالنا
02:05
and you know what?
31
125565
1485
وتعلمون ماذا؟
02:07
It's threatening the very underpinnings of our society.
32
127050
3165
إن ذلك يهدد دعائم مجتمعنا.
02:10
And here's how you'll see.
33
130215
1602
وهنا سترون
02:11
This chart is corporate profit margins going back 40 years
34
131817
4505
هذا مخطط لهامش ربح شركة على مدى أربعين سنة
02:16
as a percentage of revenues,
35
136322
2078
للنسبة المئوية للإيرادات
02:18
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
36
138400
4307
وترون هنا نسبة نمو 12.5% وهي الأعلى خلال 40 سنة
02:22
Now, hooray if you're a shareholder,
37
142707
3552
والآن إذا كنت مساهما ستسعد بذلك
02:26
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
38
146259
4267
ولكنك اذا كنت موظفا أمريكيا عاديا
02:30
then you can see it's not such a good thing.
39
150526
3307
يمكنك أن تلاحظ أن هذا ليس جيدا بالنسبة لك
02:33
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
40
153833
3577
[حصة العمال من الدخل مع نسبة رواتب المدراء التنفيذيين إلى رواتب العمال]
02:37
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
41
157410
3117
إذاً هامش الربح المرتفع لا يساهم في زيادة الثروة المجتمعية.
02:40
What they actually do is they exacerbate income inequality,
42
160527
5239
بل يزيد من تفاقم عدم المساواة في الدخل.
02:45
and that's not a good thing.
43
165766
2400
وهذا ليس إيجابياً
02:48
But intuitively, that makes sense, right?
44
168166
2461
ولكن هذا بديهي، أليس كذلك؟
02:50
Because if the top 10 percent of American families
45
170627
3623
فإذا كانت العشرة بالمئة الأغنى من العائلات الأمريكية
02:54
own 90 percent of the stocks,
46
174250
2360
تمتلك 90 بالمئة من الأسهم
02:56
as they take a greater share of corporate profits,
47
176610
2961
فهم يمتلكون الحصة الأكبر من الأرباح
02:59
then there's less wealth left for the rest of society.
48
179571
3943
فهذا يعني أنه لن يتبقى الكثير للآخرين في المجتمع.
03:03
Again, income inequality is not a good thing.
49
183514
2786
مرة أخرى، عدم التساوي في الدخل ليس أمراً إيجابياً.
03:06
This next chart, made by The Equality Trust,
50
186300
2461
في المخطط التالي، من قبل منظمة ( ذي ايكواليتي ترست)
03:08
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
51
188761
4853
يظهر21 بلداً من النمسا إلي اليابان إلى نيوزيلاند.
03:13
On the horizontal axis is income inequality.
52
193614
3204
في المحور الأفقي لدينا عدم التساوي الدخل
03:16
The further to the right you go, the greater the income inequality.
53
196818
3298
وكلما ذهبت إلى جهة اليمين ازداد عدم التساوي.
03:20
On the vertical axis are nine social and health metrics.
54
200116
3343
على المحور العمودي يوجد تسعة قياسات اجتماعية وصحية.
03:23
The more you go up that, the worse the problems are,
55
203459
2763
كلما ذهبت للأعلى ستزداد المشكلة
03:26
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
56
206222
5248
وتشمل تلك القياسات متوسط العمر و التعليم و الحمل في سن المراهقة
03:31
social mobility, just to name a few.
57
211470
2740
والحركية الاجتماعية وأشياء أخرى.
03:34
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
58
214210
3181
ربما البعض من الأمريكيين في الجمهور هنا يتساءل
03:37
well, where does the United States rank?
59
217391
2345
ما وضع الولايات المتحدة من حيث الترتيب؟
03:39
Where does it lie on that chart?
60
219736
1857
أين تقع على المخطط هذا؟
03:41
And guess what?
61
221593
1695
واحزروا ماذا
03:43
We're literally off the chart.
62
223288
2082
نحن خارج هذا المخطط كلياً.
03:45
Yes, that's us,
63
225970
1823
نعم هو كذلك
03:47
with the greatest income inequality
64
227793
2159
لدينا أعلى نسبة عدم تساوي في الدخل
03:49
and the greatest social problems, according to those metrics.
65
229952
4296
ومشاكل اجتماعية هي الأعلى بحسب هذه القياسات.
03:54
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
66
234248
2554
هذه بعض التنبؤات العامة للأسواق وهي سهلة الأعداد.
03:56
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
67
236802
3599
هذه هي الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
04:00
it will get closed.
68
240401
2020
سوف تنعدم
04:02
History always does it.
69
242421
1589
هذا ما يفعله التاريخ دائماً.
04:04
It typically happens in one of three ways:
70
244010
2149
ويحدث ذلك بإحدى الطرق الثلاث التالية:
04:06
either through revolution, higher taxes, or wars.
71
246159
6401
أما بالثورات أو الضرائب المرتفعة أو الحروب.
04:12
None of those are on my bucket list.
72
252560
2329
ولا أتمنى أن يحدث ذلك في حياتي.
04:14
(Laughter)
73
254889
1136
(ضحك)
04:16
Now, there's another way to do it,
74
256025
2061
يوجد حل آخر لهذا ،
04:18
and that's by increasing justness in corporate behavior,
75
258086
4140
وذلك عن طريق زيادة العدالة في سلوك الشركات
04:22
but the way that we're operating right now,
76
262226
2763
ولكن بحسب ما نقوم به الآن
04:24
that would require a tremendous change in behavior,
77
264989
3994
فإننا بحاجة إلى تغيير هائل في سلوك الشركات
04:28
and like an addict trying to kick a habit,
78
268983
3947
تماماً كشخص مدمن يحاول التخلص من إدمانه.
04:32
the first step is to acknowledge that you have a problem.
79
272930
3506
وعلينا أولاً الاعتراف بالمشكلة
04:36
And let me just say, this profits mania that we're on
80
276436
3901
ودعوني أقول لكم بأن جنون الربح لدينا
04:40
is so deeply entrenched
81
280337
2299
متعمق بشكل كبير
04:42
that we don't even realize how we're harming society.
82
282636
2531
بحيث أننا لاندرك كيف أننا نقوم بأذية المجتمع.
04:45
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
83
285167
4017
سأعطيكم مثال بسيط ولكنه مذهل على طريقة عملنا هذه،
04:49
this chart shows corporate giving
84
289184
3063
يمثل المخطط التالي مقدار مساهمة الشركات،
04:52
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
85
292247
5385
كنسبة من الأرباح وليس العوائد على مدى الثلاثين سنة الأخيرة
04:57
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
86
297632
5769
لنقارن ذلك مع المخطط السابق لهامش أرباح شركة ما
05:03
and I ask you, does that feel right?
87
303401
4127
ودعوني أسألكم، هل ذلك يبدو منطقياً؟
05:08
In all fairness, when I started writing this, I thought,
88
308758
2941
بكل شفافية، عندما كنت أكتب عن هذا بدأت أفكر
05:11
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
89
311699
2461
ماذا تعمل شركتي (تودور)؟
05:14
And I realized we give one percent of corporate profits
90
314160
5533
وأدركت بأننا نقوم بالتبرع بواحد بالمئة فقط من أرباح الشركة
05:19
to charity every year.
91
319693
1730
إلى الجهات الخيرية كل عام
05:21
And I'm supposed to be a philanthropist.
92
321423
3901
ومن المفترض أن أكون محبا للخير.
05:25
When I realized that, I literally wanted to throw up.
93
325324
6299
عندما علمت بهذا الأمر كدت أن أتقيأ.
05:31
But the point is, this mania is so deeply entrenched
94
331623
2478
المشكلة أن هذا الهوس متجذر لدينا،
05:34
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
95
334101
5162
وأن هناك أصحاب نية طيبة مثلي لا يدركون أنهم جزء من هذه المنظومة
05:39
Now, we're not going to change corporate behavior
96
339943
2331
ولكن لا يمكن تغيير ذلك
05:42
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
97
342274
5317
ببساطة عن طريق زيادة المساهمة في العمل الإنساني والخيري للشركات
05:47
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
98
347591
3134
وبالمناسبة لقد قمنا بمضاعفة ذلك أربع مرات في شركتنا
05:50
but -- (Applause) -- Please.
99
350725
4249
ولكن... (تصفيق)... أرجوكم
05:54
But we can do it by driving more just behavior.
100
354974
3739
يمكننا القيام بهذا من خلال تصرف وسلوك عادل للشركات
05:58
And one way to do it is actually trusting
101
358713
3041
ويمكن فعل ذلك من خلال الثقة الحقيقية
06:01
the system that got us here in the first place,
102
361754
2415
بالنظام الذي أوصلنا إلى هنا في المقام الأول
06:04
and that's the free market system.
103
364169
2113
وهو نظام السوق الحر
06:06
About a year ago, some friends of mine and I
104
366282
2693
قبل سنة تقريباً بدأت أنا وأصدقائي
06:08
started a not-for-profit called Just Capital.
105
368975
3050
عملا غير ربحي يدعي ( جست كابيتال)
06:12
Its mission is very simple:
106
372025
1468
رسالتنا بسيطة جداً
06:13
to help companies and corporations
107
373493
2495
هي مساعدة الشركات
06:15
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
108
375988
5275
لتتعلم كيف تعمل بطريقة عادلة باستخدام مدخلات من قبل العامة
06:21
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
109
381263
6311
لتحدد بدقة المعايير اللازمة لسلوك عادل للشركة.
06:27
Now, right now, there's no widely accepted standard
110
387574
2415
حتى الآن لا يوجد معايير متفق عليها على نطاق واسع
06:29
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
111
389989
4342
يمكن لشركة اتبعاها وهنا يأتي دور (جست كابيتال)
06:34
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
112
394331
5320
لأنه في بداية هذا العام وكل عام سنجري استطلاعا على مستوى البلد
06:39
of a representative sample of 20,000 Americans
113
399651
4130
على عينة من عشرين ألف أمريكي
06:43
to find out exactly what they think
114
403781
2920
لنتعرف على آرائهم تحديداً
06:46
are the criteria for justness in corporate behavior.
115
406701
3878
حول معايير السلوك في الشركة العادلة.
06:50
Now, this is a model that's going to start in the United States
116
410579
3012
وهذا نموذج سوف نبدأ به في الولايات المتحدة
06:53
but can be expanded anywhere around the globe,
117
413591
2635
ولكن يمكن تعميمه على مستوى العالم.
06:56
and maybe we'll find out
118
416226
1881
وربما سنكتشف
06:58
that the most important thing for the public
119
418107
2868
أن أهم شيء للناس
07:00
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
120
420975
5351
هو خلق فرص عمل كريمة أو إنتاج منتجات صحية
07:06
or help, not harm, the environment.
121
426326
3251
أو نقوم بمساعدة البيئة وعدم الضرر بها.
07:09
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
122
429577
4273
في شركة (جست كابيتال) ليست مهمتنا أن نقرر
07:13
We're but messengers,
123
433850
1996
ولكن نحن نقوم بدور الساعي
07:15
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
124
435846
4110
ولدينا ثقة وإيمان مئة في المئة في الشعب الأمريكي
07:19
to get it right.
125
439956
1234
في أن يحقق ذلك.
07:21
So we'll release the findings this September for the first time,
126
441880
3530
سنقوم بإظهار النتائج في سبتمبر للمرة الأولى
07:25
and then next year, we'll poll again,
127
445410
2440
وسنقوم السنة القادمة بالاستطلاع مرة أخرى.
07:27
and we'll take the additive step this time
128
447850
2299
وسنقوم بخطوة إضافية هذه المرة
07:30
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
129
450149
3019
بتصنيف أكبر ألف شركة أمريكية
07:33
from number one to number 1,000 and everything in between.
130
453168
4552
من واحد إلى ألف وما بينهما
07:37
We're calling it the Just Index,
131
457720
2831
وسنسميه مؤشر (جست إندكس)
07:40
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
132
460551
5249
واعلموا أننا مستقلين وغير ربحيين وغير منحازين لأي طرف
07:45
and we will be giving the American public a voice.
133
465800
5153
ولكننا سنعطي صوتًا للشعب الأمريكي
07:50
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
134
470953
4203
وربما سنجد مع مرور الوقت أن الناس بدأوا يعرفون
07:55
which companies are the most just,
135
475156
2020
الشركات التي فيها عدالة أكبر.
07:57
human and economic resources will be driven towards them,
136
477176
4040
وستتوجه إليها المصادر الاقتصادية والموارد البشرية.
08:01
and they'll become the most prosperous
137
481216
1974
وسيصبحون الأكثر ازدهاراً
08:03
and help our country be the most prosperous.
138
483190
2831
وسيساعدون بلدنا على الازدهار.
08:07
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
139
487351
4106
الرأسمالية كانت وراء كل ابتكار
08:11
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
140
491457
4151
وهذا جعل العالم مكانًا ملهمًا ورائعا ً للعيش.
08:16
Capitalism has to be based on justice.
141
496578
2865
ويجب أن تقوم الرأسمالية على العدالة.
08:19
It has to be, and now more than ever,
142
499443
2206
الآن أكثر من أي وقت مضى
08:21
with economic divisions growing wider every day.
143
501649
3831
ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
08:25
It's estimated that 47 percent of American workers
144
505480
3018
فإنه يقدر بأن 47 بالمئة من العاملين الأمريكيين
08:28
can be displaced in the next 20 years.
145
508498
3298
يمكن أن يصرفوا من العمل في العشرين سنة القادمة.
08:31
I'm not against progress.
146
511796
1973
أنا لست ضد التقدم،
08:33
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
147
513769
4881
اريد الحصول على سيارة تعمل بدون سائق والسترة النفاثة مثل أي شخص آخر.
08:38
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
148
518650
5850
ولكني اريد الإقرار أن الثروة والأرباح المتزايدة للشركات
08:44
has to come greater corporate social responsibility.
149
524500
5430
تستوجب مسؤولية اجتماعية كبيرة.
08:49
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
150
529930
5735
يقول (آدم سميث) الأب الروحي للرأسمالية
08:55
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
151
535665
5754
" إذا ألغيت العدالة فإن النسيج الإنساني الاجتماعي
09:01
crumble into atoms."
152
541419
4207
سيتفتت وينهار".
09:05
Now, when I was young, and there was a problem,
153
545626
3764
عندما كنت شاباً وكان هناك مشكلة ما
09:09
my mama used to always sigh and shake her head and say,
154
549390
4183
كانت والدتي تتنهد و تومئ برأسها وتقول
09:13
"Have mercy, have mercy."
155
553573
4057
"عليك بالرحمة والرأفة"
09:17
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
156
557630
4551
أنه ليس الوقت المناسب لنا لنري الآخرين الرأفة والرحمة.
09:22
The time is now for us to show them fairness,
157
562181
3189
الوقت مناسب الآن لنريهم العدل
09:25
and we can do that, you and I,
158
565370
2476
وباستطاعتنا فعل ذلك، أنا وأنتم
09:27
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
159
567846
5254
من خلال مكان العمل الذي نعمل به
09:33
And when we put justness on par with profits,
160
573100
3360
وعندما نكون عادلين بشكل متوازن مع الأرباح
09:36
we'll get the most wonderful thing in all the world.
161
576460
3948
سنحصل على أجمل شيء في العالم
09:40
We'll take back our humanity.
162
580408
3366
سنقوم باسترداد إنسانيتنا
09:43
Thank you.
163
583774
2647
شكراً
09:46
(Applause)
164
586421
3825
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7