Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
ဆောင်းရာသီ ကုန်လုပါပြီ၊
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
ချမ်းအေးတဲ့ အိမ်တစ်လုံးမှာ သင်နိုးထလာတယ်၊
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
ဒါက ကြောင်ပါတယ်၊ ဘာလို့ဆို သင်က အပူပေးစက်ကို ညလုံးပေါက်ဖွင့်ခဲ့တာကိုး။
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
သင် မီးဖွင့်လိုက်တယ်၊
00:25
It's not working.
4
25449
1250
ဒါက အလုပ်မလုပ်ဘူး။
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
တကယ်တော့ ကော်ဖီဖျော်စက်၊ တီဗွီ တစ်ခုမှ အလုပ် မလုပ်ဘူး။
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
ပြင်ပက သက်ရှိတွေလည်း ရပ်တန့်သွားပုံရတယ်။
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
ကျောင်းတွေမရှိဘူး၊
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
လုပ်ငန်းအများစုဟာ ပိတ်ထားပြီး
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
ပြေးနေတဲ့ ရထားတွေမရှိဘူး။
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
ဒါဟာ ဖုတ်ကောင် ကမ္ဘာပျက်ကိန်း ရုပ်ရှင်တစ်ကားရဲ့ အဖွင့်မြင်ကွင်းမဟုတ်ဘူး။
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
ဒါက Quebec ရဲ့ ကနေဒီယန်း စီရင်စုမှာ ၁၉၈၉ မတ်လမှာ လျှပ်စစ်ဓာတ်အားစနစ်
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
ပျောက်သွားတော့ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာပါ။
00:57
The culprit?
13
57523
1163
လက်သည်လား။
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
နေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းပါ။
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
နေရောင်ခြည်မုန်တိုင်းတွေဟာ ရံဖန်ရံခါမှာ
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
နေက လွတ်လာတဲ့ အမှုန်တွေရဲ့ ဧရာမ တိမ်ထုတေွဖြစ်ကာ
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
ကျွန်မတို့ဟာ ကြယ်ရှင်တစ်လုံးရဲ့ဝန်းကျင်မှာ ရှင်သန်နေတာ အမြဲ သတိပေးချက်တစ်ခုပါ။
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
နေရောင်ခြည် ရူပဗေဒပညာရှင်အနေနဲ့
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
ဒီနေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းတွေကို လေ့လာဖို့ ကြီးမားတဲ့ အခွင့်အရေးရခဲ့ပါတယ်။
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
ဒါပေမဲ့ သိတဲ့အတိုင်း "နေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းလိုက်သူ"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
ခပ်မိုက်မိုက် ဘွဲ့တစ်ခုပဲမဟုတ်ဘူး။
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
ကျွန်မရဲ့ သုတေသနက ၎င်းတို့ ဘယ်ကလာတယ်၊ ဘယ်လို ပြုမူတာ
01:28
how they behave
23
88459
1444
နားလည်ဖို့ ကူညီပေးပြီး
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
ရေရှည်မှာ
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေအပေါ် ၎င်းတို့သက်ရောက်မှု လျော့စေဖို့ ရည်ရွယ်တယ်၊
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
ဒါကို ခဏနေ ရောက်ပါမယ်။
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ် ၅၀ သာရှိတဲ့ အာကာသ စူးစမ်းလေ့လာရေး အစမှာ
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
ပို့ခဲ့တဲ့ စူးစမ်းရေးယာဉ်တွေက ဖော်ပြတာက
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
ကျွန်မတို့ရဲ့ နေအဖွဲ့အစည်းမှာရှိတဲ့ ဂြိုဟ်တွေဟာ
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
နေဆီကနေ လာတဲ့ အမှုန်တွေရဲ့ ရေစီးကြောင်းထဲမှာ
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
အဆက်မပြတ် ရေချိုးလျက် ရှိနေတာပါ။
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
ဟာရီကိန်းတွေကနေ သက်ရောက်နိုင်တဲ့ ဟောဒီကမ္ဘာမြေပေါ်က
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
ကမ္ဘာ့လေထု ပုံစံတွေနဲ့ အတူတူပဲ၊
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
နေရောင်ခြည် လေထုဟာ တစ်ခါတစ်ရံနေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ခံရပါတယ်၊
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
"အာကာသ ဟာရီကိန်း"တွေလို့ ခေါ်ချင်ပါတယ်။
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
၎င်းတို့ ဂြိုဟ်တွေဆီရောက်တဲ့အခါ၊
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
အာကာသ ဝန်းကျင်ကို တုန်လှုပ်စေပြီး
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
အလှည့်အပြောင်းအနေနဲ့ မြောက်ပိုင်း၊ တောင်ပိုင်း အလင်းတွေ ဖန်တီးပေးတယ်။
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
ဥပမာ ဟောဒီကမ္ဘာမြေမှာက
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
စနေဂြိုဟ်၊
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
ကြဿပတေးဂြိုဟ်တွေမှာပါ။

02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
ကံကောင်းတာက ဟောဒီကမ္ဘာမြေမှာ
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
ကျွန်မတို့ကို ဂြိုဟ်ရဲ့ သဘာဝဒိုင်း သံလိုက်လွှာလို့ခေါ်တဲ့
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
သံလိုက်ပူဖောင်းတစ်လုံးက ကာကွယ်ပေးထားတယ်။
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
ဒါကို ဟောဒီ ညာဘက်မှာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
သို့ပေမဲ့ နေရာင်ခြည် မုန်တိုင်းတွေဟာ
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
ဂြိုဟ်တု ဆက်သွယ်ရေးနဲ့လုပ်ဆောင်မှုတွေကို နှောင့်ယှက်တာအတွက်၊
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
လျှပ်စစ်ဓာတ်အား ထုတ်လွှင့်မှုအပါအဝင် GPS လို ရှာဖွေခြင်း စနစ်တွေအတွက်
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
တရားခံဖြစ်နေတုန်းပါ။
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
ဒါတွေအားလုံးဟာ ကျွန်မတို့ လူသားတွေ ပိုပိုပြီး အားကိုးကြတဲ့ နည်းပညာတွေပါ။
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
ဆိုလိုတာက သင်ဟာ အလုပ်လုပ်တဲ့ ဆဲလ်ဖုန်းမပါပဲ မနက်ဖြန်နိုးလာတယ်ဆိုပါစို့၊
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
အဲဒီမှာ အင်တာနက်မရှိဘူး၊
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
လူမှု မီဒီယာမရှိတာဆိုလိုတာပါ။
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
ဆိုလိုတာက ကျွန်မအတွက် ဖုတ်ကောင် ကမ္ဘာပျက်တာထက် ပိုဆိုးမလားပဲ။
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(ရယ်သံများ)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
နေကို အမြဲမပြတ်စောင့်ကြည့်ရင်းကပဲ
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
နေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းတွေလာရာကို အခုသိပါတယ်။
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
အင်မတန်ကြီးမားတဲ့ ပမာဏရှိတဲ့
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
စွမ်းအင်သိုမှီးရာ နေ့ရဲ့ ဒေသတွေကနေ လာတာပါ။
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
ဒီမှာ နမူနာတစ်ခုရှိပါတယ်၊
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
ပေါက်ကွဲလုလုမှာ နေရောင်ခြည် မျက်နှာပြင်ထက်မှာ အုပ်ဆိုင်းနေတဲ့
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
ရှုပ်ထွေးတဲ့ တည်ဆောက်မှု အြဖစ်နဲ့ပါ
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
ကံဆိုးချင်တော့ နေရဲ့ ခြစ်ခြစ်တောက်ပူနေတဲ့
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
လေထုလွှာထဲကို စမ်းသပ်ရေးယာဉ်တွေ မပို့နိုင်တာပါ။
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
အဲဒီမှာ အပူချိန်က ကယ်ဗင် ဒီကရီ၁၀ သန်းထိ မြင့်တက်နိုင်ပါတယ်။
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
ဒီတော့ ကျွန်မလုပ်တာက ၎င်းတို့ကို နေကနေ မွေးဖွားတဲ့အခါ
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
ဒီမုန်တိုင်းတွေရဲ့ အပြုအမူကို ဆန်းစစ်ကာ ကြိုတင်ဟောနိင်ဖို့
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
ကွန်ပြူတာ အသွင်တုတွေ သုံးတာပါ။
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
ဒါပေမဲ့လည်း ဒါဟာ ဒီဇာတ်လမ်း အပိုင်းတစ်ခုပဲ ရှိပါသေးတယ်။
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
ဒီနေရောင်ခြည် မုန်တိုင်းတွေ အာကာသထဲ ရွေ့သွားတဲ့အခါ
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
၎င်းတို့အချို့ဟာ မရှောင်သာ အခြားကမ္ဘာ တွေကို လေ့လာဖို့ လူသားတွေ ပို့ထားတဲ့
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
အာကာသ စမ်းသပ်ယာဉ်တွေနဲ့ တွေ့ဆုံပါလိမ့်မယ်။
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
ကျွန်မဆိုလိုတဲ့ အခြားကမ္ဘာတွေဆိုတာက ဥပမာ ဂြိုဟ်တွေပါ၊
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
သောကြာဂြိုဟ်နဲ့ ဗုဒ္ဓဟူးဂြိုဟ်တွေနဲ့
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
ကြယ်တံခွန်လို အရာဝတ္ထုတွေရောပါ။
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
ဒီအာကာသ စမ်းသပ်ယာဉ်တွေကို သိပ္ပံဆိုင်ရာ ကြိုးပမ်းမှု
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
အမျိုးမျိုးအတွက် ဖန်တီးထားပေမဲ့
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
စကြာဝဠာဆိုင်ရာ မိုးလေးဝသ စခန်းလေးတွေလို လုပ်ဆောင်နိုင်ပြီး
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
ဒီအာကာသ မုန်းတိုင်းတွေရဲ့ ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ် ကိုပါ ထောက်လှမ်းနိုင်တယ်
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
ဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ သုတေသီတစ်စုနဲ့အတူ နေအဖွဲ့အစည်းရဲ့ တည်ရာ အမျိုးမျိုးကလာတဲ့
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
ဒီဒေတာကို စုစည်း၊ ဆန်းစစ်ခဲ့တယ်။
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
ဒီလိုလုပ်ခြင်းနဲ့ ကျွန်မရဲ့ သုတေသနက ပြတာက တကယ်တမ်းက
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
နေရောင်ခြည်မုန်တိုင်းတွေမှာ ယေဘုယျပုံစံရှိကာ
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
ဒီပုံစံက နေရောင်ခြည်မုန်တိုင်းတွေ နေမှ အဝေးကို ရွေ့စဉ်မှာ ဆင့်ကဲဖြစ်ပေါ်တာပါ။
04:55
And you know what?
85
295392
1155
ဘာလဲဆိုတာ သိပါသလား။
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
ဒါဟာ အာကာသ မိုးလေဝသကို ခန့်မှန်းဖို့ ကိရိယာတည်ဆောက်ခြင်းအတွက် အဓိကပါ။
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
ဒီလှပတဲ့ ရုပ်ပုံလေးနဲ့ သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ခဲ့ချင်ပါတယ်။
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
ဒါဟာ ဒီကမ္ဘာမြေပေါ်က ကျွန်မတို့ပါ၊
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
ဒီအပြာဖျော့ဖျော့ အစက်လေးပါ။
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
နေနဲ့ ၎င်းရဲ့ မုန်တိုင်းတွေကို နေစဉ်လေ့လာစဉ်မှာ
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
ဒီလှပတဲ့ ဂြိုဟ်အတွက် နက်ရှိင်းတဲ့ အချစ် အမြဲရှိနေပါလိမ့်မယ်။
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
အပြာဖျော့ဖျော့ အစက်လေးပေမဲ့
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
ကျွန်မတို့ကို ကာကွယ်ဖို့ ကူညီတဲ့ မမြင်နိုင်တဲ့ သံလိုက်ဒိုင်းတစ်ခုနဲ့
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
အပြာဖျော့ဖျော့ အစက်လေးပါ။
05:27
Thank you.
95
327629
1306
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7