Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: Caroline Ryu
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
겨울이 거의 끝나갑니다.
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
아침에 일어나니 집이 추웠어요.
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
이상하죠, 밤새 히터를 켜두었는데도 말이죠.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
불을 켭니다.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
그런데 켜지지 않네요.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
사실 커피 메이커, TV, 아무것도 켜지지 않아요.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
바깥 세상도 다 멈춘 것 같아요.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
학교도 쉬고
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
상점도 대부분 문을 닫았고
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
기차도 다니지 않아요.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
좀비 영화의 한 장면을 말씀드리는 게 아닙니다.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
1989년 3월에 캐나다의 퀘벡 주에서 일어난 일입니다.
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
전력망 가동이 멈춘 일이 있었죠.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
범인이 누구였을까요?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
바로 태양 폭풍입니다.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
태양 폭풍이란 이따금 태양에서 방출되는 미립자들로 이루어진 거대한 구름입니다.
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
우리가 살아있는 항성 근처에 살고 있음을 끊임없이 상기시켜주고 있죠.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
저는 태양 물리학자로서
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
이 태양 폭풍에 대해 연구할 기회가 굉장히 많습니다.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
"태양 폭풍 추격자"라는 명칭이
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
괜히 붙은 게 아니죠.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
제 연구의 목적은
태양 폭풍이 어디서 시작되는지와 어떻게 움직이는지 알려는 것입니다.
01:28
how they behave
23
88459
1444
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
궁극적으로는
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
태양 폭풍이 인간 사회에 미치는 영향을 줄이는 것이 목적이죠.
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
이건 잠시 후 말씀드릴게요.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
우주 탐사 초창기인 불과 50년 전에
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
우주로 보낸 탐사선을 통해
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
태양계에 있는 행성들이
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
태양에서 방출된 입자들의 흐름에 끊임없이 휩싸인다는 걸 알아냈습니다.
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
바로 태양풍이라고 부르는 현상이죠.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
그런데, 지구에서 부는 바람의 양상이
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
허리케인에 의해 영향을 받는 것과 마찬가지로
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
태양풍도 때때로 태양 폭풍의 영향을 받기도 합니다.
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
저는 이것을 "우주 허리케인"이라 부릅니다.
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
우주 허리케인이 행성에 도착하면
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
우주 환경을 교란시킬 수 있어요.
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
예를 들어, 지구에서는 북극광이나 남극광이 만들어지기도 합니다.
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
토성이나
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
목성에서도 마찬가지죠.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
다행히, 이곳 지구는
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
지구의 자연 발생적 방패막이 우리를 보호해줍니다.
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
'자기권'이라고 하는 자기장 영역이죠.
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
오른쪽에 있는 그림처럼요.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
그럼에도 불구하고
여전히 태양 폭풍은 인공위성의 통신과 작동에 문제를 일으키고
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
GPS 같은 항법장치나
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
전력 송전에도 문제를 일으킵니다.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
이들은 모두 인간이 점점 더 많이 의존하는 기술들이죠.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
내일 아침에 일어났는데 핸드폰이 작동하지 않는다고 상상해보세요.
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
인터넷도 안되고요.
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
SNS를 할 수 없게 되는 거죠.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
저에겐 좀비 영화보다 더 끔찍한 일이에요.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(웃음)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
하지만, 태양을 계속 관찰함으로써
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
우리는 태양 폭풍이 어디에서 시작되는지 알게 되었습니다.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
태양 폭풍은 태양에서 엄청난 양의 에너지가 축적된 지점에서 시작됩니다.
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
그 예를 하나 준비했는데요.
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
태양 표면에 어떤 복잡한 구조가 만들어져
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
분출되기 직전의 모습입니다.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
불행히도, 이곳에 탐사선을 보낼 수는 없습니다.
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
태양의 불타오르는 대기는
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
온도가 거의 1,000만 켈빈에 달하기 때문입니다.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
그래서 저는 컴퓨터 시뮬레이션을 사용합니다.
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
태양에서 폭풍이 발생하는 순간에 이들의 거동을 분석하고
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
예측하기 위해서죠.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
하지만 이것들은 이야기의 일부에 지나지 않습니다.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
이 태양 폭풍들이 우주에서 움직이며
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
우리 인간들이 우주 세계를 탐사하려고 보낸 우주선들과
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
불가피하게 마주칠 수도 있습니다.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
제가 말한 우주 세계란
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
예를 들면, 금성이나 수성같은 행성들도 있지만
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
혜성 같은 것도 포함됩니다.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
이들을 대상으로 한 우주 탐사선들은
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
저마다 과학적 탐구 목적이 다르고
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
작은 우주 기상 관측소의 역할을 하면서
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
우주 폭풍의 발달 과정을 관찰합니다.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
그래서 저는 다른 연구원들과 함께
태양계의 여러 장소에서 관찰된 데이터들을 수집하고 분석했습니다.
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
그렇게 수행한 제 연구를 통해서
실제로 태양 폭풍은 포괄적인 형태를 지니고 있다는 사실을 알아냈죠.
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
또한 태양 폭풍이 태양으로부터 멀어지며 그 형태가 만들어진다는 것도 알았습니다.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
그런데 말이죠.
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
이건 우주의 날씨를 예측하기 위한 도구를 만드는 데 중요한 열쇠입니다.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
저는 여러분께 아름다운 사진을 보여드리고싶습니다.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
여기 지구에 있는 우리들이죠.
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
이 창백한 푸른 점을 보세요.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
태양과 태양 폭풍을 매일 연구하며
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
저는 이 아름다운 행성에 대한 깊은 애정을 잃지 않을 것입니다.
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
정말 창백한 푸른 점이지만
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
이 푸른 점이 만드는 보이지 않은 자기장이
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
우리를 지켜주고 있습니다.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
감사합니다.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7