Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Daniele Marsicola Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
È quasi finito l'inverno
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
e vi siete svegliati in una casa fredda,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
il che è strano, perché avete lasciato il calorifero acceso tutta la notte.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Accendete la luce.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
Non funziona.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
In realtà, la caffettiera, la TV... Non funziona niente.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
La vita fuori sembra essersi fermata.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Non ci sono scuole,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
la maggior parte dei negozi sono chiusi,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
e i treni non funzionano.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Non è la scena iniziale di un film sull'apocalisse zombie.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
Questo è ciò che accadde nel marzo 1989 nella provincia canadese del Québec,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
quando la rete elettrica perse potenza.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Il colpevole?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
Una tempesta solare.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Le tempeste solari sono giganti nuvole di particelle
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
che si allontanano dal Sole di quando in quando
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
e un costante promemoria che viviamo nelle vicinanze di una stella attiva.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
E io, da fisica solare,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
ho una opportunità straordinaria di studiare queste tempeste solari.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Ma vedete, "acchiappa tempeste solari"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
non è solo un bel titolo.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
La mia ricerca aiuta a capire da dove provengono,
01:28
how they behave
23
88459
1444
come si comportano
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
e, a lungo termine,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
mira a mitigare i loro effetti sulla società umana,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
di cui parlerò a breve.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
All'inizio delle esplorazioni spaziali, solo 50 anni fa,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
le sonde che mandammo nello spazio
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
rivelarono che i pianeti nel nostro sistema solare
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
si bagnano costantemente nel flusso particellare che viene dal Sole
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
ed è quello che chiamiamo vento solare.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
E allo stesso modo in cui i venti terrestri
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
possono essere influenzati dagli uragani,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
a volte il vento solare è influenzato dalle tempeste solari,
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
che mi piace chiamare "uragani spaziali".
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Quando arrivano sui pianeti,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
possono perturbare l'ambiente spaziale,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
che a sua volta crea le luci meridionali o settentrionali,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
per esempio, qui sulla Terra,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
ma anche su Saturno
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
e su Giove.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Fortunatamente, qui sulla Terra,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
la nostra protezione è garantita dallo scudo naturale del pianeta,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
una bolla magnetica che chiamiamo magnetosfera
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
e che potete vedere qui sulla destra.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Tuttavia, le tempeste solari possono essere responsabili
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
dell'interruzione delle telecomunicazioni e delle operazioni satellitari,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
dell'interruzione dei sistemi di navigazione, come il GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
come anche la trasmissione della potenza elettrica.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Tutte tecnologie sulle quali noi umani contiamo sempre di più.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Voglio dire, immaginate di svegliarvi senza un telefono funzionante.
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
Niente internet,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
il che significa niente social media.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Voglio dire, per me sarebbe peggio di un'apocalisse zombie.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Risate)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Monitorando il Sole costantemente, tuttavia,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
noi ora sappiamo da dove vengono le tempeste solari.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Provengono dalle regioni del Sole
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
dove è immagazzinata una grande quantità di energia.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Qui avete un esempio
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
di una complessa struttura sospesa sopra la superficie solare,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
sul punto di scoppiare.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Sfortunatamente, non possiamo spedire sonde
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
nella torrida atmosfera del Sole,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
dove le temperature possono raggiungere circa i 10 milioni di gradi Kelvin.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Quello che faccio sono simulazioni al computer
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
con l'obiettivo di analizzare e prevedere il comportamento di queste tempeste
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
appena nascono dal Sole.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Questa è solo una parte della storia, però.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Quando queste tempeste solari si muovono nello spazio,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
alcune di loro incontreranno inevitabilmente delle sonde spaziali
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
che noi umani abbiamo spedito con l'obiettivo di esplorare altri mondi.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Quello che intendo per "altri mondi" è, per esempio, pianeti,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
come per esempio Venere o Mercurio,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
ma anche oggetti, come le comete.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
E mentre queste sonde spaziali sono state fatte
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
per diverse imprese scientifiche,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
possono anche comportarsi come piccole stazioni meteorologiche cosmiche
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
e monitorano l'evoluzione di queste tempeste spaziali.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Insieme a un gruppo di ricercatori, ricerchiamo e analizziamo questi dati
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
provenienti da luoghi differenti del sistema solare.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
In questo modo, la mia ricerca mostra
che le tempeste solari hanno una forma generica,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
e che tale forma si evolve
quando le tempeste solari si allontanano dal Sole.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
E sapete cosa?
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
Questa è la chiave per costruire strumenti in grado di prevedere il meteo spaziale.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Mi piacerebbe lasciarvi con questa bellissima immagine.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Siamo noi qui sulla Terra.
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
Questo punto celeste.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
E mentre studio il Sole e le sue tempeste, tutti i giorni,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
avrò sempre un profondo amore per questo bellissimo pianeta.
Un punto celeste, in effetti,
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
ma un punto celeste con un invisibile scudo magnetico
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
che ci protegge.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Grazie.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7