Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

69,992 views ・ 2018-01-16

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Dr Prem P. Atreja Reviewer: Omprakash Bisen
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
यह लगभग सर्दियों का अंत है,
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
और आप एक ठंडे घर में जाग गए हैं,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
जो अद्भुत है, क्योंकि आपने पूरी रात हीटर चलता छोड़ दिया।
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
आप रोशनी जलाते हो।
00:25
It's not working.
4
25449
1250
यह काम नहीं कर रही है।
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
वास्तव में, कॉफी मशीन, टीवी - उनमें से कोई भी काम नहीं कर रहा है
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
बाहर का जीवन भी बंद हो गया लगता है
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
कोई स्कूल नहीं हैं,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
अधिकांश व्यवसाय बंद हैं,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
और कोई कार्यरत रेल सेवा नहीं हैं।
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
यह एक सर्वनाश ज़ोंबी फिल्म का प्रारंभिक दृश्य नहीं है।
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
यह वही है जो मार्च 1989 में घटित हुआ था कनाडा के क्यूबेक प्रांत में,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
जब बिजली संचरण ने शक्ति खो दी।
00:57
The culprit?
13
57523
1163
दोषी?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
एक सौर तूफान।
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
सौर तूफान कणों के विशाल बादल हैं
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
समय-समय पर सूर्य से निकलते हुए,
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
और एक निरंतर अनुस्मारक कि हम एक सक्रिय सितारे के पड़ोस में जीते हैं।
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
और एक सौर भौतिक विज्ञानी के रूप में,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
मेरे पास इन सौर तूफानों का अध्ययन करने के लिए एक बहुत बड़ा मौका है।
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
लेकिन आप देखते हैं, "सौर तूफान अनुसरणकारी"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
सिर्फ एक अच्छा शीर्षक नहीं है।
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
मेरा शोध समझने में मदद करता है वे कहाँ से आते हैं,
01:28
how they behave
23
88459
1444
वे कैसे व्यवहार करते हैं
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
और, अंत में,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
मानव समाजों पर उनके प्रभाव को कम करना है,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
जो मैं कुछ क्षण में बताऊँगी।
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
अंतरिक्ष अन्वेषण की शुरुआत में 50 साल पहले ही,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
हमने जो जाँच ऐषणी अंतरिक्ष में भेजे
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
उनसे पता चला है कि हमारे सौर मंडल के ग्रह
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
लगातार सूर्य से आ रहे कणों की एक धारा में स्नान करते हैं
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
और उसे हम सौर वायु कहते हैं।
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
और इसी तरह से यहाँ पृथ्वी पर वैश्विक हवा स्वरूप
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
तूफान से प्रभावित हो सकता है,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
सौर वायु कभी कभी सौर तूफानों से प्रभावित होती है
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
जिसे मैं "अंतरिक्ष तूफान" कहना पसंद करती हूँ।
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
जब वे ग्रहों पर पहुँचते हैं,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
वे अंतरिक्ष पर्यावरण में उपद्रव कर सकते हैं,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
जो उत्तरी या दक्षिणी प्रकाश उत्पन्न करने का कारण होते हैं,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
उदाहरण के लिए, यहां पृथ्वी पर,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
लेकिन शनि पर भी
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
और बृहस्पति पर भी।
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
सौभाग्य से, यहां धरती पर,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
हम हमारे ग्रह की प्राकृतिक ढाल द्वारा सुरक्षित हैं,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
एक चुंबकीय बुलबुला जिसे हम चुंबकमंडल कहते हैं
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
और आप यहां दाहिने तरफ़ देख सकते हैं।
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
फिर भी, सौर तूफान अभी भी जिम्मेदार हो सकता है
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
उपग्रह दूरसंचार और संचालन को बाधित करने के लिए,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
पथ प्रदर्शन प्रणाली को बाधित करने के लिए, जैसे कि जी.पी.एस.,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
साथ ही बिजली शक्ति संचरण।
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
ये सभी प्रौद्योगिकियां हैं जिस पर हम मानव अधिक से अधिक निर्भर करते हैं।
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
मेरा मतलब है, कल्पना करो अगर कल तुम उठो एक ख़राब मोबाइल फ़ोन के साथ -
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
उस पर कोई इंटरनेट नहीं,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
जिसका मतलब कोई सामाजिक साधन नहीं।
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
मेरा मतलब है, मेरे लिए यह ज़ोंबी सर्वनाश की तुलना में बदतर होगा।
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(हँसी)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
सूर्य की लगातार निगरानी करके, हालांकि,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
अब हम जानते हैं सौर तूफान कहाँ से आते हैं।
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
वे सूर्य के क्षेत्रों से आते हैं
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
जहां एक ज़बरदस्त मात्रा में ऊर्जा का संग्रह किया जा रहा है।
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
आपके यहां एक उदाहरण है,
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
एक जटिल संरचना के रूप में सौर सतह से ऊपर लटकती हुई,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
बस विस्फोट के कगार पर।
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
दुर्भाग्यवश, हम जाँच ऐषणी नहीं भेज सकते
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
सूर्य के कर्कश गर्म वातावरण में,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
जहां तापमान लगभग एक करोड़ डिग्री केल्विन तकबढ़ सकता है।
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
तो मैं क्या करती हूं मैं कंप्यूटर सतत अनुकरण का उपयोग करती हूं
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
इन तूफानों के व्यवहार का विश्लेषण करने व पूर्व अनुमान लगाने के लिए भी
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
जब वे सिर्फ सूर्य में पैदा होते हैं।
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
यद्यपि यह केवल कहानी का एक ही हिस्सा है।
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
जब ये सौर तूफान अंतरिक्ष में घूम रहे हैं,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
उनमें से कुछेक की अनिवार्य रूप से अंतरिक्ष जाँच ऐषणी से मुठभेड़ भी होगी
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
जो हम मनुष्यों ने अन्य दुनिया का पता लगाने के लिए भेजी हैं।
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
दूसरे संसारों से मेरा क्या मतलब है, उदाहरण के लिए, ग्रह,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
जैसे कि शुक्र या बुध,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
लेकिन वस्तुएँ भी, जैसे धूमकेतु।
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
और जब इन अंतरिक्ष जाँच ऐषणी को बनाया गया है
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
विभिन्न वैज्ञानिक प्रयासों के लिए,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
वे छोटे ब्रह्मांडीय मौसम संबंधी स्टेशन के रूप में कार्य भी कर सकते हैं
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
और इन अंतरिक्ष तूफानों के उद्भव की निगरानी कर सकते हैं।
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
अतः मैं, शोधकर्ताओं के एक समूह साथ, आँकड़े, एकत्रित करके उनका विश्लेषण करती हूँ,
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
सौर मंडल के विभिन्न स्थानों से आने वाले।
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
और ऐसा करके, मेरा शोध दिखाता है कि, वास्तव में,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
सौर तूफानों का सामान्य आकार होता है,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
और जैसे सौर तूफान सूर्य से दूर जाते हैं तो यह आकृति विकसित होती है।
04:55
And you know what?
85
295392
1155
और क्या आपको पता है?
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
यह अंतरिक्ष मौसम की भविष्यवाणी करने हेतु उपकरण बनाने के लिए महत्वपूर्ण है।
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
मैं तुम्हें इस सुंदर छवि के साथ छोड़ना चाहूँगी।
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
ये हम हैं पृथ्वी पर,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
यह पीला नीला छोटा धब्बा।
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
और जब मैं हर दिन सूर्य और उसके तूफान का अध्ययन करुँगी,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
मेरे पास हमेशा इस सुंदर ग्रह के लिए एक गहरा प्रेम होगा -
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
एक पीला नीला छोटा धब्बा।
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
लेकिन एक पीला नीला छोटा धब्बा। एक अदृश्य चुंबकीय ढाल के साथ
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
यह जो हमारी रक्षा करने में मदद करता है
05:27
Thank you.
95
327629
1306
धन्यवाद।
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7