Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yusuke Mizuno 校正: Masaki Yanagishita
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
もう少しで冬が終わろうとしています
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
あなたは冷え込んだ家の中で目覚め 不思議に思います
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
暖房スイッチを 一晩中つけていたはずなのに
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
電気をつけようとします
00:25
It's not working.
4
25449
1250
しかし つきません
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
さらに コーヒーメーカーやテレビなど 何一つ動きません
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
外の生活も止まっているように見えます
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
学校は休みになり
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
大半の店も閉まり
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
さらには 電車も動いていません
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
これはゾンビによる世界の終末映画の オープニングシーンではありません
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
1989年3月にカナダのケベック州で 送電網が電力を失い
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
起こったことです
00:57
The culprit?
13
57523
1163
犯人は?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
太陽嵐です
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
太陽嵐とは 太陽から時折飛び出す
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
粒子の巨大な雲です
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
私たちが活動中の星のそばで暮らしている事を 思い出させてくれます
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
私には 太陽物理学者として
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
このような太陽嵐を研究する 素晴らしい機会があります
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
しかし 「太陽嵐チェイサー」とは
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
かっこいい肩書きだけではありません
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
私の研究は太陽嵐の成り立ちと ふるまいを
01:28
how they behave
23
88459
1444
理解するのに役立ち
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
長期的には
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
人類社会に対する太陽嵐の影響を 軽減する目的があります
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
このことは後ほどお話しします
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
宇宙探査が始まってから まだ50年しか経過していません
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
私達が宇宙へ送り出した探査機により
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
太陽系の惑星は
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
太陽から常に放出される粒子を 浴びていることが判明しました
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
それを私たちは太陽風と呼びます
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
地球全体の風向パターンが
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
ハリケーンに影響されるのと同様に
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
時に 太陽風も太陽嵐に影響を受けます
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
これを「スペース・ハリケーン」と 私は呼んでいます
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
太陽嵐が惑星に到達した時
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
宇宙環境がかき乱される事があり
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
それがオーロラ(北極光・南極光)を発生させ
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
例えば この地球や
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
土星
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
木星でも見られます
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
幸運にもここ地球は
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
磁気でできた気泡のような 自然のシールドで守られていて
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
これを私達は磁気圏と呼びます
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
スライドの右側にあるのがそれです
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
その一方で 太陽嵐は
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
衛星による通信や 衛星の運用を妨げたり
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
GPSなどのナビゲーションシステムや
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
送電網が混乱する 原因になる事があります
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
これらは 我々が ますます依存度を高めているテクノロジーです
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
想像してみてください あなたが明日起きたら 携帯は機能せず
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
インターネットにも繋がらず
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
従ってソーシャル・メディアも 使えないとしたら
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
そんな状況は私にとって ゾンビによる世界の終末より酷なことです
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(笑)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
しかし 太陽を常に観察することにより
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
太陽嵐がどのように発生するか 分かるようになりました
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
これは莫大なエネルギーが 蓄えられた太陽の一部に発生します
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
ここに事例があります
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
太陽表面上を漂う複雑な構造が
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
まさに噴出する寸前です
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
残念ながら 太陽表面は非常な高温のため
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
探査機を送ることができません
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
太陽の大気温は 1千万ケルビンにも達します
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
そこで 私はコンピューター・ シミュレーションを使い
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
嵐を分析し 太陽表面で発生直後に その後のふるまいを
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
予測します
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
ただ ここまでは話の ほんの一部に過ぎません
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
太陽嵐が宇宙空間を移動している時
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
その一部は 我々が別世界調査のため送り出した
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
宇宙探査機と必然的に出くわします
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
私が別世界と言うのは 例えば
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
金星や水星などの惑星や
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
また彗星などの天体のことです
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
これらの宇宙探査機は
別の科学調査のために作られましたが
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
小さな宇宙観測所としても機能し
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
太陽嵐の進展を監視できます
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
そこで私は 研究グループと一緒に 太陽系のいろいろな場所から送られてくる
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
このデータを分析します
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
その結果 私の研究で判明したのが
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
太陽嵐の形状は特徴を欠き
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
太陽から離れるとともに 変化すると言う事です
04:55
And you know what?
85
295392
1155
実はこれが
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
宇宙の気象を予測する ツールを作る鍵になります
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
最後に この美しい画像と一緒にお別れしましょう
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
これは私達が住む地球
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
この薄青色の点
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
私は太陽と太陽嵐を毎日研究していますが
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
これからも この美しい惑星を心から愛するでしょう
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
まさに薄青色の一点
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
その薄青色の点に住む私たちは 目に見えない電磁シールドで
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
守られています
05:27
Thank you.
95
327629
1306
ありがとうございました
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7