Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Grzesiek Kopeć Korekta: Rysia Wand
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
Jest końcówka zimy.
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
Budzisz się w wyziębionym domu,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
co jest dziwne, bo ogrzewanie było włączone na noc.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Chcesz zapalić światło.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
Nie działa.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
Ekspres do kawy, telewizor również.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
Na zewnątrz też zdaje się, że wszystko zamarło.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Nie ma szkoły i większości miejsc pracy,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
stanęły pociągi.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
To nie jest scena z filmu o apokalipsie zombie.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
To wydarzyło się w marcu 1989 roku w kanadyjskiej prowincji Quebec,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
kiedy wysiadł prąd.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Winowajca?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
Burza słoneczna.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Burza słoneczna to inaczej wielka chmura cząsteczek
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
wyrzucana z powierzchni Słońca,
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
która przypomina nam, że żyjemy w sąsiedztwie aktywnej gwiazdy.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Jako fizyk solarny
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
mam szansę badać zjawisko burzy słonecznej.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
"Łowca burz słonecznych"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
to nie tylko fajny tytuł.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Moje badania pomagają zrozumieć skąd biorą się burze,
01:28
how they behave
23
88459
1444
jak się zachowują,
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
a w dalszej perspektywie,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
jak zminimalizować ich skutki dla ludzi,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
o czym opowiem później.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
Na początku eksploracji kosmosu liczącej sobie jedynie 50 lat
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
sondy wysłane w kosmos odkryły,
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
że planety w naszym układzie
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
nieustannie kąpią się w strumieniu cząsteczek pochodzących ze Słońca,
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
co nazywamy wiatrem słonecznym.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Tak samo jak wiatry stałe na Ziemi
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
mogą być zakłócane przez huragany,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
tak burze słoneczne mogą wpływać na wiatry słoneczne,
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
co nazywam "kosmicznymi huraganami".
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Gdy docierają do planet,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
mogą zaburzyć kosmiczne środowisko,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
co skutkuje zorzą polarną.
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
Zarówno tu na Ziemi,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
lecz również na Saturnie
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
oraz Jowiszu.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Na szczęście na Ziemi
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
chroni nas naturalna tarcza planety,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
magnetyczna bańka zwana magnetosferą.
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
Widać ją tutaj.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Niemniej jednak burze słoneczne mogą zakłócać
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
pracę satelitów telekomunikacyjnych
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
systemów takich jak GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
a także na przepływ energii elektrycznej.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Na wszystkie techniki, na których my, ludzie, coraz bardziej polegamy.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Wyobraźcie sobie, że budzicie się rano i nie działa telefon.
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
Nie ma internetu,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
co oznacza brak mediów społecznościowych.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Jeśli o mnie chodzi, byłoby to gorsze od apokalipsy zombie.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Śmiech)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Przez ciągłe obserwacje Słońca
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
wiemy, skąd biorą się burze słoneczne.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Powstają one w tych regionach Słońca,
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
gdzie nagromadziła się duża ilość energii.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Oto przykład.
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
Struktura ponad powierzchnią Słońca
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
jest na skraju erupcji.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Niestety, nie możemy wysłać sond
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
w palącą atmosferę Słońca,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
gdzie temperatura wzrasta do 10 milionów stopni Kelvina.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Używam więc symulacji komputerowych
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
do analizy i przewidywania zachowań burz słonecznych,
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
kiedy tylko pojawią się na Słońcu.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
To dopiero połowa historii.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Gdy burze słoneczne poruszają się w przestrzeni kosmicznej,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
natrafiają na sondy kosmiczne
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
wysłane przez ludzi do badania innych światów.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Przez co rozumiem planety,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
jak Wenus i Merkury
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
ale również obiekty, jak komety.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
Choć sondy został stworzone
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
do różnych celów naukowych,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
mogą też posłużyć jako kosmiczne stacje meteorologiczne
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
badające przebieg burz słonecznych.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Wraz z grupą badaczy, zbieramy i analizujemy badania
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
pochodzące z różnych części Układu Słonecznego
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Te badania dowodzą,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
że burze słoneczne maja kształt,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
który zmienia się w miarę oddalania od Słońca.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
Co ciekawe, jest to ważna informacja
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
przy tworzeniu narzędzi do przewidywania kosmicznej pogody.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Na koniec chciałabym zostawić was z tym pięknym widokiem.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
To my, tutaj na Ziemi,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
na bladoniebieskiej kropce.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
Co dzień, gdy badam Słońce wraz z jego burzami,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
odczuwam głęboką miłość do tej pięknej planety,
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
tej bladoniebieskiej kropki.
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
Kropki z niewidzialną magnetyczną tarczą,
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
która nas chroni.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Dziękuję.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7