请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Hong Li
校对人员: Phoebe Ling Zhang
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
冬天快要结束了,
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
你醒来,发现房子里很冷,
00:19
which is weird, because
you left the heater on all night.
2
19476
3397
很奇怪,因为你的暖气是整晚开着的。
你去开灯。
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
00:25
It's not working.
4
25449
1250
没反应。
00:27
Actually, the coffee maker, the TV --
none of them are working.
5
27252
5267
你还发现咖啡机、电视,
统统都打不开了。
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
户外已经完全没有生机。
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
学校放假了,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
大部分商店都关门了,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
火车也停运了。
00:43
This is not the opening scene
of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
这可不是某部僵尸电影的开场。
00:48
This is what happened in March 1989
in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
而是1989年3月,
在加拿大魁北克省
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
发生的大停电事故。
00:57
The culprit?
13
57523
1163
问题出在哪儿?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
是太阳风暴。
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
太阳风暴是从太阳抛射出来的
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
巨大的粒子云雾,
01:06
and a constant reminder that we live
in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
它时刻提醒我们,我们生活在
一颗活跃的恒星附近。
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
作为一名太阳物理学家,
01:15
I have a tremendous chance
to study these solar storms.
19
75789
3720
我有很好的机会
来研究这些太阳风暴。
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
但“太阳风暴追随者”
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
不光听起来很酷。
01:24
My research helps to understand
where they come from,
22
84799
3636
我的研究还能帮助我们
理解太阳风暴从何而来,
01:28
how they behave
23
88459
1444
有什么特点,
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
而且从长远来看,
01:31
aims to mitigate their effects
on human societies,
25
91126
2998
要缓解其对人类社会的影响,
这一点我稍后再讲。
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
01:37
At the beginning of the space
exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
在50年前,太空探索时代
刚刚开始时,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
我们送入太空的探测器
01:44
revealed that the planets
in our Solar System
29
104856
2814
发现太阳系里的行星
01:47
constantly bathe in a stream of particles
that are coming from the Sun
30
107694
4450
会不断遭遇来自太阳的粒子流,
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
我们称之为太阳风。
01:55
And in the same way that global wind
patterns here on Earth
32
115722
3617
就像地球上的飓风,
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
会扰乱全球气流分布,
02:01
the solar wind is sometimes
affected by solar storms
34
121585
3761
太阳风有时候也会被太阳风暴影响,
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
我将后者称为“太空飓风”。
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
当它们抵达行星时,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
会扰乱太空环境,
02:13
which in turn creates
the northern or southern lights,
38
133913
3285
引起北极光或南极光,
比如在地球上看到的,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
在土星也有,
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
在木星上也是如此。
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
幸运的是,在地球上,
02:27
we are protected
by our planet's natural shield,
43
147863
3091
我们有一个天然保护盾,
02:30
a magnetic bubble that we call
the magnetosphere
44
150978
3111
就是这个我们称为
“磁层”的磁性泡泡,
02:34
and that you can see here
on the right side.
45
154113
2378
就是右边的这个。
02:37
Nonetheless, solar storms
can still be responsible
46
157281
3248
尽管如此,太阳风暴还是会影响
02:40
for disrupting satellite
telecommunications and operations,
47
160553
4614
卫星通信和运行,
02:45
for disrupting navigation
systems, such as GPS,
48
165191
3605
扰乱导航系统,像GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
还有电力传输系统。
02:51
All of these are technologies
on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
所有这些技术
都是人类越来越依赖的。
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow
without a working cell phone --
51
178420
4463
想象一下,如果你
明早起来发现手机用不了,
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
没有网络,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
就意味着用不了社交媒体。
03:07
I mean, to me that would be worse
than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
对我来说简直比僵尸爆发更糟糕。
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(笑声)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
通过持续监控太阳,
03:14
we now know where
the solar storms come from.
57
194724
2391
我们知道了太阳风暴是从何而来的。
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
它们来自太阳的某些区域,
03:19
where a tremendous amount
of energy is being stored.
59
199722
3292
那里存储了大量的能量。
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
这里有个例子,
03:24
as a complex structure
hanging above the solar surface,
61
204574
3810
就像浮在太阳表面的一个复杂结构,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
就在喷发物的边缘。
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
遗憾的是,我们无法将探测器
03:34
in the scorching hot
atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
送到太阳大气层,那里温度太高,
03:38
where temperatures can rise
up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
能达到摄氏1000万度左右。
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
因此我用的是计算机模拟的方法,
03:48
in order to analyze but also to predict
the behavior of these storms
67
228462
4833
来分析并且预测
太阳风暴的行为特征,
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
就在它刚刚从太阳上生成的时候。
03:57
This is only one part
of the story, though.
69
237421
2597
但这仅仅是故事的一方面。
04:01
When these solar storms
are moving in space,
70
241486
3858
当太阳风暴进入太空后,
04:05
some of them will inevitably
encounter space probes
71
245368
3606
其中一些会不可避免的
遇上我们发射的探测器,
04:08
that we humans have sent
in order to explore other worlds.
72
248998
4608
发射它们的目的是探索其他的世界。
04:14
What I mean by other worlds is,
for example, planets,
73
254105
2833
所谓其他的世界,我指的是其他行星,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
比如金星或者水星,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
或者其他天体,比如彗星。
04:22
And while these space probes
have been made
76
262584
2586
尽管制造这些探测器的目的,
是为了不同的科学事业,
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
04:27
they can also act like tiny
cosmic meteorological stations
78
267929
5137
但它们也可以充当
小型的宇宙气象站,
04:33
and monitor the evolution
of these space storms.
79
273090
2993
用来监控宇宙风暴的演变。
04:36
So I, with a group of researchers,
gather and analyze this data
80
276979
5335
因此我跟一群研究者一起,
收集并分析这些
04:42
coming from different
locations of the Solar System.
81
282338
3049
来自太阳系不同位置的数据。
04:45
And by doing so, my research
shows that, actually,
82
285411
3316
我的研究显示,实际上,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
太阳风暴都有一个普遍特征,
04:50
and that this shape evolves
as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
这一特征随着太阳风暴
远离太阳而演变。
04:55
And you know what?
85
295392
1155
你们知道吗?
04:56
This is key for building tools
to predict space weather.
86
296571
5333
这是建造宇宙天气
预测工具的关键。
05:03
I would like to leave you
with this beautiful image.
87
303420
3085
我想留给大家这幅美丽的图画。
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
这是我们所在的地球,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
这个暗淡的蓝点。
05:11
And while I study the Sun
and its storms every day,
90
311736
3664
在我研究太阳的时候,
几乎每天都有太阳风暴,
05:15
I will always have a deep love
for this beautiful planet --
91
315424
3926
我将永远深爱着这个美丽的星球,
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
它其实就是一个淡蓝色的点,
05:21
but a pale blue dot
with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
但就是这个淡蓝色的点,
有一个看不见的磁性盾牌,
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
在时刻保护着我们。
05:27
Thank you.
95
327629
1306
谢谢大家。
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。