Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

69,992 views ・ 2018-01-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivana Varga
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
Skoro je kraj zime
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
i probudili ste se u hladnoj kući,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
što je čudno, jer ste grijanje ostavili uključeno tijekom cijele noći.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Palite svjetlo.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
Ne radi.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
Zapravo, aparat za kavu, TV, ništa ne radi.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
Čini se da je i život vani stao.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Škole ne rade,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
većina tvrtki više ne radi,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
a ni vlakovi ne voze.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Ovo nije uvodna scena filma o zombi apokalipsi.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
Ovo se dogodilo u ožujku 1989. u kanadskoj provinciji Quebec,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
kada je došlo do prekida opskrbe električnom energijom.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Krivac?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
Solarna oluja.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Solarne oluje su ogromni oblaci čestica
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
koje povremeno odmiču od Sunca
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
i stalni su podsjetnik da živimo u blizini aktivne zvijezde.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Kao solarna fizičarka,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
imam sjajnu priliku proučavati ove solarne oluje.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Ali, vidite, "osoba koja traga za solarnim olujama"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
nije samo zanimanje zvučnog naziva.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Moje istraživanje pomaže razumjeti odakle one dolaze,
01:28
how they behave
23
88459
1444
kako se ponašaju,
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
a dugoročno
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
teži smanjivanju posljedica za ljudsko društvo,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
na što ću se vratiti uskoro.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
Na početku ere istraživanja svemira, prije samo 50 godina,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
sonde koje smo poslali u svemir
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
otkrile su da su planeti u našem Sunčevom sustavu
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
neprestano okruženi strujom čestica koje dolaze od Sunca,
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
a što mi zovemo solarni vjetar.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Isto kao što ovdje na Zemlji na kretanje vjetrova
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
mogu utjecati uragani,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
tako i na solarni vjetar utječu solarne oluje,
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
koje volim nazivati "svemirski uragani."
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Kada ti uragani dođu do planeta,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
oni mogu poremetiti svemirski okoliš,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
što u konačnici stvara sjevernu ili južnu polarnu svjetlost,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
na primjer, ovdje na Zemlji,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
ali i na Saturnu
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
te Jupiteru.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Srećom, ovdje na Zemlji,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
zaštićeni smo prirodnim Zemljinim štitom,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
magnetskim poljem koje zovemo magnetosfera
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
i koju možete vidjeti ovdje desno.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Ipak, solarne oluje mogu i dalje biti odgovorne
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
za ometanje satelitskih komunikacija i operacija,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
navigacijskih sustava, npr. GPS-a,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
kao i za prijenos električne struje.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Na sve se te tehnologije ljudi sve više oslanjaju.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Zamislite samo da se sutra probudite i da nemate signala na mobitelu,
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
ni interneta,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
što znači, ni društvenih mreža.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Za mene bi to bilo gore od zombi apokalipse.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Smijeh)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Ipak, stalnim promatranjem Sunca,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
sada znamo odakle dolaze solarne oluje.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Dolaze s dijelova Sunca
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
gdje je pohranjena ogromna količina energije.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Ovdje je jedan primjer toga,
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
složena struktura koja visi iznad solarne površine,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
na samom rubu erupcije.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Nažalost, ne možemo slati sonde
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
u užarenu Sunčevu atmosferu,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
gdje temperature mogu narasti i do 10 milijuna stupnjeva Celzijusa.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Stoga koristim računalne simulacije
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
za analizu, ali i predviđanje ponašanja tih oluja,
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
kada se pojave na Suncu.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Ipak, to je samo jedan dio priče.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Kada se te solarne oluje kreću svemirom,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
neke će neizbježno naići na svemirske sonde
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
koje smo mi ljudi poslali kako bismo istražili druge svjetove.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Pod drugim svjetovima mislim, na primjer, na planete
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
poput Venere i Merkura,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
ali i objekte poput kometa.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
I dok su te svemirske sonde stvorene
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
zbog različitih znanstvenih nastojanja,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
one se mogu ponašati i kao male svemirske meteorološke postaje
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
te pratiti razvoj tih svemirskih oluja.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Zato s grupom istraživača prikupljam i analiziram te podatke,
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
koji dolaze s raznih lokacija Sunčevog sustava.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Na taj način, moje istraživanje pokazuje
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
da solarne oluje imaju generički oblik,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
koji se mijenja kako se oluje odmiču od Sunca.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
I znate li što?
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
Ovo je ključno u izradi alata za predviđanje vremenskih prilika u svemiru.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Završila bih govor ovom predivnom fotografijom.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Ovo smo mi na Zemlji,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
ova blijeda plava točka.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
I dok svakodnevno proučavam Sunce i njegove oluje,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
uvijek ću duboko voljeti ovaj predivan planet,
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
iako samo blijeda plava točka,
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
ali blijeda plava točka koja ima nevidljivi magnetski štit
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
koji nas čuva.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Hvala vam.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7