Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anaëlle Hubert Relecteur: Bruno Hauzaree
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
L’hiver touche presque à sa fin,
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
et à votre réveil, il fait froid chez vous.
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
C’est bizarre ; vous aviez laissé votre chauffage allumé toute la nuit.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Vous allumez la lumière,
00:25
It's not working.
4
25449
1250
mais ça ne fonctionne pas.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
D’ailleurs, la cafetière, la télé... rien ne fonctionne.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
Dehors, la vie semble également s’être arrêtée.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Il n’y a pas école,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
la plupart des activités ont cessé,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
et aucun train ne circule.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Ce n’est pas le début d’un film sur une invasion de zombies.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
C'est ce qui s’est passé en mars 1989 au Québec,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
lorsque le réseau électrique est tombé en panne.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Le coupable ?
Un orage solaire.
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Les orages solaires sont des nuages de particules géants
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
qui, de temps en temps, sont émis par le Soleil
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
et nous rappellent constamment que nous vivons près d’une étoile active.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Et en tant que physicienne solaire,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
j’ai la très grande chance d’étudier ces orages solaires.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Mais « chasseuse d'orages solaires »,
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
c’est plus qu'un nom de poste cool.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Mes recherches nous aident à comprendre d’où ils proviennent,
01:28
how they behave
23
88459
1444
leur comportement,
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
et, à long terme,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
cherchent à mitiger leurs effets sur les sociétés humaines.
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
J’y reviendrai dans une seconde.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
Aux débuts de l’exploration spatiale, il y a seulement 50 ans,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
les sondes qui ont été envoyées dans l'espace
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
ont révélé que les planètes de notre système solaire
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
baignent dans un flux de particules qui proviennent du Soleil
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
et que nous appelons le vent solaire.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Et tout comme ici, sur Terre, la configuration des vents
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
peut être affectée par les ouragans,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
le vent solaire peut parfois être affecté par les orages solaires
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
que j’aime appeler les « ouragans spatiaux ».
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Lorsqu’ils arrivent sur une planète,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
ils peuvent perturber l'environnement spatial,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
ce qui, à son tour, crée par exemple les aurores
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
boréales ou australes ici, sur Terre,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
mais également sur Saturne
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
et sur Jupiter.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Heureusement, sur Terre,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
nous sommes protégés par le bouclier naturel de notre planète,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
une bulle magnétique que nous appelons la magnétosphère
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
et qui est visible ici sur la droite.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Mais les orages solaires peuvent tout de même causer
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
une perturbation des télécommunications et des opérations satellites,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
une perturbation des systèmes de navigation, comme les GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
et une perturbation du réseau électrique.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Autant de technologies dont nous, les humains, dépendons de plus en plus.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Imaginez que vous vous réveilliez demain et que votre portable ne marche plus.
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
Qu’il n’ait plus Internet,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
et donc plus de réseaux sociaux.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Pour moi, ce serait pire qu’une invasion de zombies.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Rires)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Mais en surveillant constamment le Soleil,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
nous avons découvert d’où viennent ces orages.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Ils proviennent de régions du Soleil
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
où sont stockées d’énormes quantités d'énergie.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
En voici un exemple :
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
une structure complexe qui plane au-dessus de la surface du Soleil,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
sur le point d’entrer en éruption.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Mais malheureusement, il est impossible d'envoyer des sondes
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
dans l'atmosphère brûlante du Soleil,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
où les températures peuvent atteindre 10 millions de kelvins.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Par conséquent, je me sers de simulations informatiques
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
pour analyser, mais aussi pour prédire, le comportement de ces orages
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
lorsqu’ils viennent d'être créés au niveau du Soleil.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Mais ce n’est pas tout.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Lorsque ces orages solaires se déplacent dans l’espace,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
il est inévitable que certains d’entre eux croisent des sondes spatiales
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
que nous, les humains, avons envoyées explorer d’autres mondes.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Par « autres mondes », j’entends par exemple des planètes,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
telles que Vénus ou Mercure,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
mais aussi des objets, tels que des comètes.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
Et bien que ces sondes spatiales aient été conçues
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
pour des missions scientifiques différentes,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
elles peuvent aussi servir de minuscules stations météorologiques cosmiques
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
et surveiller l’évolution de ces orages solaires.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Et donc, avec un groupe de chercheurs, je collecte et j’analyse ces données
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
qui proviennent de différentes régions du système solaire.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Et ce faisant, mes recherches ont démontré qu’en réalité,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
les orages solaires ont une forme générique,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
et que cette forme évolue à mesure que les orages s’éloignent du Soleil.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
Et vous savez quoi ?
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
C’est crucial pour concevoir des outils qui peuvent prévoir la météo spatiale.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
J’aimerais vous laisser sur cette magnifique image.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Là, c’est nous, sur Terre.
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
Ce point bleu clair.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
Et même si j’étudie le Soleil et ses orages tous les jours,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
j’éprouverai toujours un amour profond pour cette magnifique planète.
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
Oui, c’est un point bleu,
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
mais c’est un point bleu qui possède un bouclier magnétique invisible
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
qui aide à nous protéger.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Merci.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7