Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Harry Athanasopoulos Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
Ο χειμώνας έχει σχεδόν τελειώσει,
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
και ξυπνήσατε μέσα σε ένα κρύο σπίτι,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
πράγμα παράξενο, αφού αφήσατε τη θέρμανση ανοιχτή όλη νύχτα.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Ανάβετε το φώς.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
Δεν λειτουργεί.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
Για την ακρίβεια, η καφετιέρα, η τηλεόραση -- τίποτα από αυτά δεν λειτουργεί.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
Η ζωή έξω μοιάζει να έχει σταματήσει.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Δεν υπάρχουν σχολεία,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
οι περισσότερες επιχειρήσεις είναι κλειστές,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
και δεν λειτουργούν τα τραίνα.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Δεν πρόκειται για την πρώτη σκηνή μιας αποκαλυπτικής ταινίας με ζόμπι.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
Είναι αυτό που συνέβη τον Μάρτιο του 1989 στην καναδική επαρχία του Κεμπέκ,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
όταν το δίκτυο ηλεκτρισμού έχασε ισχύ.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Ο δράστης;
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
Μια ηλιακή καταιγίδα.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Οι ηλιακές καταιγίδες είναι γιγάντια νέφη σωματιδίων
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
που ξεφεύγουν από τον Ήλιο κατά καιρούς,
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
και μια συνεχής υπενθύμιση ότι γειτονεύουμε με ένα ενεργό άστρο.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Και εγώ, ως ηλιακή φυσικός,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
έχω μια φοβερή ευκαιρία να μελετήσω τις καταιγίδες αυτές.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Μα βλέπετε,«κυνηγός ηλιακών καταιγίδων»
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
δεν είναι μόνο ένας φίνος τίτλος.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Η έρευνα μου βοηθά να καταλάβουμε από πού έρχονται,
01:28
how they behave
23
88459
1444
πώς συμπεριφέρονται
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
και, μακροπρόθεσμα,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
στοχεύει στο να μετριάσει τις επιδράσεις τους στις ανθρώπινες κοινωνίες,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
και θα αναφερθώ σε αυτό σε λίγο.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
Στην αρχή της εποχής της διαστημικής εξερεύνησης μόλις πριν από 50 χρόνια,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
οι αισθητήρες που στείλαμε στο διάστημα
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
αποκάλυψαν ότι οι πλανήτες στο ηλιακό μας σύστημα
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
συνέχεια λούζονται σε μια ροή σωματίων που έρχονται από τον ήλιο
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
και που αποκαλούμε ηλιακό άνεμο.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Και με τον ίδιο τρόπο που τα μοτίβα ανέμων σε όλο τον κόσμο εδώ στη Γη
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
μπορεί να επηρεαστούν από τυφώνες,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
ο ηλιακός άνεμος κάποιες φορές επηρεάζεται από ηλιακές καταιγίδες
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
που μου αρέσει να λέω «διαστημικούς τυφώνες».
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Όταν φτάνουν σε πλανήτες,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
αναταράσσουν το διαστημικό περιβάλλον,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
κάτι που στη συνέχεια δημιουργεί το βόρειο και νότιο σέλας,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
για παράδειγμα, εδώ στη Γη,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
μα και στον Κρόνο
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
και στον Δία.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Ευτυχώς εδώ στη Γη,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
είμαστε προστατευμένοι από τη φυσική ασπίδα του πλανήτη,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
μια μαγική φούσκα που λέμε μαγνητόσφαιρα
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
και που μπορείτε να δείτε εδώ στη δεξιά πλευρά.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Έτσι κι αλλιώς, οι ηλιακές καταιγίδες μπορούν ακόμη να είναι υπεύθυνες
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
για παρεμβολές στις δορυφορικές επικοινωνίες και επιχειρήσεις,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
για παρεμβολές σε συστήματα πλοήγησης, όπως το GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
καθώς και τη μετάδοση του ηλεκτρικού ρεύματος.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Όλες αυτές οι τεχνολογίες στις οποίες η ανθρωπότητα βασίζεται όλο και πιο πολύ.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Εννοώ,φανταστείτε να ξυπνούσατε αύριο χωρίς κινητό που να δουλεύει --
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
χωρίς διαδίκτυο σε αυτό,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
που σημαίνει και χωρίς κοινωνικά μέσα.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Θέλω να πω, για εμένα αυτό θα ήταν χειρότερο από την αποκάλυψη των ζόμπι.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Γέλια)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Παρακολουθώντας συνεχώς τον ήλιο, ωστόσο,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
ξέρουμε τώρα από πού έρχονται οι ηλιακές καταιγίδες.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Έρχονται από περιοχές του ηλίου
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
όπου μια τεράστια ποσότητα ενέργειας είναι αποθηκευμένη.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Έχετε ένα παράδειγμα εδώ,
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
ως μια περίπλοκη δομή κρεμασμένη πάνω από την επιφάνεια του ηλίου,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
έτοιμη να εκραγεί.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να στείλουμε αισθητήρες
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
στην απίστευτα καυτή ηλιακή ατμόσφαιρα,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
που η θερμοκρασία μπορεί να ανέβει στους περίπου 10.000.000 βαθμούς Κέλβιν.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Έτσι χρησιμοποιώ προσομοιώσεις στον υπολογιστή
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
για να αναλύσω αλλά και για να προβλέψω τη συμπεριφορά αυτών των καταιγίδων
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
μόλις γεννηθούν στον Ήλιο.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Αυτό είναι όμως μόνο ένα τμήμα της ιστορίας.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Όταν αυτές οι καταιγίδες κινούνται στο διάστημα,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
κάποιες από αυτές αναπόφευκτα συναντούν διαστημικούς αισθητήρες
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
που οι άνθρωποι έστειλαν για να εξερευνήσουν άλλους κόσμους.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Λέγοντας άλλους κόσμους εννοώ, πχ, πλανήτες,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
όπως η Αφροδίτη ή ο Ερμής,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
αλλά και αντικείμενα όπως οι κομήτες.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
Και ενώ αυτοί οι διαστημικοί αισθητήρες κατασκευάστηκαν
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
για διαφορετικά ερευνητικά πονήματα,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
μπορούν να φέρονται και ως μικροσκοπικοί κοσμικοί μετεωρολογικοί σταθμοί
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
και παρακολουθούν την εξέλιξη αυτών των διαστημικών καταιγίδων.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
έτσι,εγώ με μία ομάδα ερευνητών, συγκεντρώνουμε και αναλύουμε δεδομένα
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
προερχόμενα από διαφορετικές τοποθεσίες στο ηλιακό μας σύστημα.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Και με αυτό τον τρόπο, η έρευνά μου δείχνει ότι στην πραγματικότητα,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
οι ηλιακές καταιγίδες έχουν γενικά ένα σχήμα,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
και αυτό το σχήμα εξελίσσεται καθώς οι καταιγίδες απομακρύνονται από τον Ήλιο.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
Και ξέρετε τι;
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
Αυτό είναι το κλειδί για να φτιάξουμε εργαλεία πρόβλεψης του διαστημικού καιρού.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Θα ήθελα να σας αφήσω με αυτή την όμορφη εικόνα.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Είμαστε εμείς εδώ στη Γη,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
αυτή η θολή μπλε κουκκίδα.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
Και ενώ μελετώ τον ήλιο και τις καταιγίδες του κάθε μέρα,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
πάντα θα έχω μια βαθιά αγάπη για αυτόν τον υπέροχο πλανήτη --
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
μια αχνή μπλε κουκκίδα, όντως,
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
αλλά μια αχνή μπλε κουκκίδα με μια αόρατη μαγνητική ασπίδα
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
που βοηθά στην προστασία μας.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Σας ευχαριστώ.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7