Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

69,992 views ・ 2018-01-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Elena Ruxandra Seniuc Corector: Cristina Nicolae
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
Este aproape sfârșitul iernii
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
și te-ai trezit într-o casă rece,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
ceea ce e ciudat, pentru că ai lăsat încălzitorul pornit toată noaptea.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Aprinzi lumina.
00:25
It's not working.
4
25449
1250
Nu funcționează.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
De fapt, aparatul de cafea, televizorul - niciunul dintre ele nu funcționează.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
Viața de afară pare, de asemenea, să se fi oprit.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
Nu există școli,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
majoritatea afacerilor sunt închise
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
și nu există trenuri funcționale.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Aceasta nu este scena introductivă a unui film apocaliptic cu zombie.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
Asta s-a întâmplat în martie 1989 în provincia canadiană Quebec,
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
când rețeaua electrică nu a mai funcționat.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
Vinovatul?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
O furtună solară.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Furtunile solare sunt nori giganți de particule
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
care evadează din Soare din când în când,
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
și reprezintă un memento constant că trăim în vecinătatea unei astru activ.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Iar eu, ca fizician solar,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
am o șansă extraordinară să studiez aceste furtuni solare.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Însă vedeți voi, „vânătorul de furtuni solare"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
nu este doar un titlu cool.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Cercetarea mea ne ajută să înțelegem de unde provin ele,
01:28
how they behave
23
88459
1444
modul în care se comportă
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
și, pe termen lung,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
își propune să atenueze efectele lor asupra societății umane,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
la care voi ajunge într-o secundă.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
La începutul perioadei de explorare a spațiului, acum 50 de ani doar,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
sondele pe care le-am trimis în spațiu
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
au descoperit că planetele din sistemul nostru solar
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
se scaldă constant într-un flux de particule ce provin de la Soare
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
și pe care noi îl numim vânt solar.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Și la fel cum tiparul vânturilor globale de aici de pe Pământ
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
poate fi afectat de uragane,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
vântul solar este uneori afectat de furtunile solare
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
pe care îmi place să le numesc „uraganele spațiului”.
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Când ajung în dreptul planetelor,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
pot perturba mediul spațial,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
care la rândul său creează aurora boreală sau aurora astrală,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
de exemplu, aici pe Pământ,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
dar și pe Saturn
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
sau pe Jupiter.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Din fericire, aici pe Pământ,
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
suntem protejați de scutul natural al planetei noastre,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
o bulă magnetică pe care o numim magnetosferă
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
și pe care o puteți vedea aici, în partea dreaptă.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Cu toate acestea, furtunile solare pot fi în continuare responsabile
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
de perturbarea telecomunicațiilor și a operațiunilor prin satelit,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
de perturbarea sistemelor de navigație, precum GPS-ul,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
dar și de transmiterea energiei electrice.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Toate acestea sunt tehnologii pe care noi, oamenii, ne bazăm din ce în ce mai mult.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Adică, imaginați-vă dacă v-ați trezi mâine fără un telefon mobil funcțional -
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
fără internet pe el,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
ceea ce înseamnă fără rețele sociale.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Pentru mine, asta ar fi mai rău decât apocalipsa zombie.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Râsete)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Prin monitorizarea constantă a Soarelui,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
știm acum de unde provin furtunile solare.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Ele vin din regiuni ale Soarelui
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
de unde se depozitează o cantitate enormă de energie.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Aveți un exemplu aici,
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
ca o structură complexă ce atârnă deasupra suprafeței solare,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
tocmai pe punctul de a erupe.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Din păcate, nu putem trimite sonde
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
în atmosfera fierbinte a Soarelui,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
unde temperaturile se pot ridica până la aproximativ 10 milioane de grade Kelvin.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Așadar, ceea ce fac este să folosesc simulări pe calculator
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
pentru a analiza, dar și pentru a prezice comportamentul acestor furtuni
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
atunci când abia se nasc lângă soare.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Însă, aceasta este doar o parte din poveste.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Când aceste furtuni solare se mișcă în spațiu,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
unele dintre ele se vor întâlni, în mod inevitabil, cu sondele spațiale
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
pe care noi, oamenii, le-am trimis pentru a explora alte lumi.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Ce vreau să spun prin alte lumi este, de exemplu, planete,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
precum Venus sau Mercur,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
dar și corpuri, cum ar fi cometele.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
Și în timp ce aceste sonde spațiale au fost făcute
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
pentru diferite scopuri științifice,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
ele pot acționa și ca mici stații meteorologice cosmice
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
și pot monitoriza evoluția acestor furtuni spațiale.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Așadar, eu și un grup de cercetători, adunăm și analizăm aceste date
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
ce provin din diferite locații ale Sistemului Solar.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Și făcând acest lucru, cercetările mele arată că, de fapt,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
furtunile solare au o formă generică
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
și că această formă evoluează pe măsură ce furtunile solare se îndepărtează de Soare.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
Și știți ce?
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
Aceasta este cheia pentru construirea de instrumente ce prezic vremea în spațiu.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Aș dori să vă las cu această imagine frumoasă.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Aici suntem noi, pe Pământ,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
acest punct albastru palid.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
Și în timp ce studiez Soarele și furtunile lui în fiecare zi,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
voi avea mereu o dragoste profundă pentru această planetă frumoasă -
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
un punct albastru palid,
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
însă un punct albastru palid, cu un scut magnetic invizibil,
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
care ne protejează.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Mulțumesc.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7