Lessons from a solar storm chaser | Miho Janvier

70,050 views ・ 2018-01-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Silvina Katz Revisor: Ciro Gomez
00:13
It is almost the end of the winter,
0
13927
2930
Ya casi termina el invierno,
00:16
and you've woken up to a cold house,
1
16881
2571
y se despiertan en una casa congelada,
00:19
which is weird, because you left the heater on all night.
2
19476
3397
lo cual es raro ya que habían dejado la calefacción prendida toda la noche.
00:24
You turn on the light.
3
24124
1301
Prenden la luz,
00:25
It's not working.
4
25449
1250
no funciona.
00:27
Actually, the coffee maker, the TV -- none of them are working.
5
27252
5267
Tampoco funcionan ni la cafetera ni la tele.
00:33
Life outside also seems to have stopped.
6
33249
2483
La vida afuera parece haberse detenido.
00:36
There are no schools,
7
36796
1828
No hay escuelas,
00:38
most of the businesses are shut,
8
38648
2241
la mayoría de los negocios están cerrados,
00:40
and there are no working trains.
9
40913
2026
no funcionan los trenes.
00:43
This is not the opening scene of a zombie apocalypse movie.
10
43852
3706
Esta no es la primera escena de una película de zombis apocalíptica.
00:48
This is what happened in March 1989 in the Canadian province of Quebec,
11
48332
5912
Esto sucedió en la provincia canadiense de Quebec en marzo de 1989
00:54
when the power grid lost power.
12
54268
2680
cuando la red eléctrica dejó de funcionar.
00:57
The culprit?
13
57523
1163
¿La culpable?
00:59
A solar storm.
14
59106
1198
Una tormenta de sol.
01:01
Solar storms are giant clouds of particles
15
61551
3063
Las tormentas solares son gigantes nubes de partículas
01:04
escaping from the Sun from time to time,
16
64638
2278
que se escapan del Sol de cuando en cuando,
01:06
and a constant reminder that we live in the neighborhood of an active star.
17
66940
5349
y nos recuerdan constantemente que vivimos en la vecindad de una estrella activa.
01:13
And I, as a solar physicist,
18
73157
2608
Y yo, como física solar,
01:15
I have a tremendous chance to study these solar storms.
19
75789
3720
tengo la oportunidad increíble de estudiar esas tormentas solares.
01:19
But you see, "solar storm chaser"
20
79533
2721
Pero, ser "cazadora de tormentas solares"
01:22
is not just a cool title.
21
82278
1672
no es solamente un título genial.
01:24
My research helps to understand where they come from,
22
84799
3636
Mi investigación me ayuda a entender de dónde vienen,
01:28
how they behave
23
88459
1444
cómo se comportan
01:29
and, in the long run,
24
89927
1175
y, a la larga,
01:31
aims to mitigate their effects on human societies,
25
91126
2998
intenta mitigar su efecto en las sociedades humanas,
01:34
which I'll get to in a second.
26
94148
1682
a lo que llegaré en un momento.
01:37
At the beginning of the space exploration age 50 years ago only,
27
97106
5544
Al principio de la exploración del espacio, hace solo 50 años,
01:42
the probes we sent in space
28
102674
2158
se enviaron sondas al espacio
01:44
revealed that the planets in our Solar System
29
104856
2814
que revelaron que los planetas de nuestro sistema solar
01:47
constantly bathe in a stream of particles that are coming from the Sun
30
107694
4450
se bañan permanentemente en una corriente de partículas que vienen del Sol
01:52
and that we call the solar wind.
31
112168
2601
a la que llamamos viento solar.
01:55
And in the same way that global wind patterns here on Earth
32
115722
3617
Y, así como los patrones del viento global de la Tierra
01:59
can be affected by hurricanes,
33
119363
2198
pueden ser afectados por huracanes,
02:01
the solar wind is sometimes affected by solar storms
34
121585
3761
el viento solar a veces también se ve afectado por tormentas solares
02:05
that I like to call "space hurricanes."
35
125370
3176
a las que llamamos "huracanes del espacio".
02:09
When they arrive at planets,
36
129687
1953
Cuando llegan a los planetas,
02:11
they can perturb the space environment,
37
131664
2225
pueden perturbar el ambiente espacial,
02:13
which in turn creates the northern or southern lights,
38
133913
3285
lo que a la vez crea la luces del norte o del sur,
02:17
for example, here on Earth,
39
137222
2188
por ejemplo, aquí en la Tierra,
02:19
but also Saturn
40
139434
1868
pero también en Saturno,
02:21
and also Jupiter.
41
141953
1953
y en Júpiter.
02:25
Luckily, here on Earth,
42
145151
2688
Por suerte, aquí, en la Tierra
02:27
we are protected by our planet's natural shield,
43
147863
3091
estamos protegidos por un escudo natural de nuestro planeta,
02:30
a magnetic bubble that we call the magnetosphere
44
150978
3111
una burbuja magnética a la que llamamos la magnetosfera
02:34
and that you can see here on the right side.
45
154113
2378
que pueden ver aquí a la derecha.
02:37
Nonetheless, solar storms can still be responsible
46
157281
3248
Sin embargo, las tormentas solares pueden ser responsables
02:40
for disrupting satellite telecommunications and operations,
47
160553
4614
de perturbar las telecomunicaciones y operaciones de los satélites,
02:45
for disrupting navigation systems, such as GPS,
48
165191
3605
alterando los sistemas de navegación como el GPS,
02:48
as well as electric power transmission.
49
168820
2481
así como la transmisión de energía eléctrica.
02:51
All of these are technologies on which us humans rely more and more.
50
171895
5854
Estas son tecnologías de las cuales los humanos dependemos más y más.
02:58
I mean, imagine if you woke up tomorrow without a working cell phone --
51
178420
4463
Por ejemplo, imagínense si se despertaran mañana sin que funcionara el celular,
03:03
no internet on it,
52
183692
1553
sin que anduviera internet,
03:05
which means no social media.
53
185269
2506
o sea, sin medios sociales.
03:07
I mean, to me that would be worse than the zombie apocalypse.
54
187799
2924
Para mí eso sería peor que un apocalipsis de zombis.
03:10
(Laughter)
55
190747
1208
(Risas)
03:12
By constantly monitoring the Sun, though,
56
192605
2095
Sin embargo, monitorizando el Sol, constantemente,
03:14
we now know where the solar storms come from.
57
194724
2391
ahora sabemos de dónde vienen las tormentas solares.
03:17
They come from regions of the Sun
58
197753
1945
Vienen de las regiones del Sol
03:19
where a tremendous amount of energy is being stored.
59
199722
3292
donde se almacenan una enorme cantidad de energía.
03:23
You have an example here,
60
203038
1512
Aquí tienen un ejemplo,
03:24
as a complex structure hanging above the solar surface,
61
204574
3810
una compleja estructura colgada por encima de la superficie solar,
03:28
just on the verge of erupting.
62
208408
2421
a punto de erupción.
03:31
Unfortunately, we cannot send probes
63
211877
2886
Lamentablemente, no podemos enviar sondas
03:34
in the scorching hot atmosphere of the Sun,
64
214787
3419
al calor abrasador de la atmósfera del Sol,
03:38
where temperatures can rise up to around 10 million degrees Kelvin.
65
218230
5208
donde las temperaturas pueden elevarse a cerca de 10 millones de grados Kelvin.
03:44
So what I do is I use computer simulations
66
224227
4211
Así que lo que hago es usar simulaciones por computadora
03:48
in order to analyze but also to predict the behavior of these storms
67
228462
4833
para analizar y predecir el comportamiento de estas tormentas
03:53
when they're just born at the Sun.
68
233319
2781
ni bien nacen en el Sol.
03:57
This is only one part of the story, though.
69
237421
2597
Esto es solo parte de la historia.
04:01
When these solar storms are moving in space,
70
241486
3858
Cuando estas tormentas solares se mueven por el espacio,
04:05
some of them will inevitably encounter space probes
71
245368
3606
algunas de ellas encontrarán, en algún momento, sondas espaciales,
04:08
that we humans have sent in order to explore other worlds.
72
248998
4608
que los humanos hemos enviado para explorar otros mundos.
04:14
What I mean by other worlds is, for example, planets,
73
254105
2833
Lo que quiero decir con otros mundos es, por ejemplo, los planetas,
04:16
such as Venus or Mercury,
74
256962
2100
como Venus o Mercurio,
04:19
but also objects, such as comets.
75
259086
2720
y también objetos, como cometas.
04:22
And while these space probes have been made
76
262584
2586
Y mientras estas sondas espaciales se han hecho
04:25
for different scientific endeavors,
77
265194
2711
para otros fines científicos,
04:27
they can also act like tiny cosmic meteorological stations
78
267929
5137
también pueden actuar como pequeñas estaciones meteorológicas cósmicas
04:33
and monitor the evolution of these space storms.
79
273090
2993
y monitorizar la evolución de estas tormentas espaciales.
04:36
So I, with a group of researchers, gather and analyze this data
80
276979
5335
Así que, con un grupo de investigadores, almacenamos y analizamos estos datos
04:42
coming from different locations of the Solar System.
81
282338
3049
que vienen de distintos sitios del sistema solar.
04:45
And by doing so, my research shows that, actually,
82
285411
3316
Y al hacerlo, mi investigación muestra que, en realidad,
04:48
solar storms have a generic shape,
83
288751
2088
las tormentas solares tienen una forma genérica,
04:50
and that this shape evolves as solar storms move away from the Sun.
84
290863
4505
y que esta forma evoluciona a medida que las tormentas solares se alejan del Sol.
04:55
And you know what?
85
295392
1155
¿Y saben una cosa? Esta es la clave
04:56
This is key for building tools to predict space weather.
86
296571
5333
para construir herramientas que predicen el clima espacial.
05:03
I would like to leave you with this beautiful image.
87
303420
3085
Me gustaría dejarlos con esta hermosa imagen.
05:06
This is us here on Earth,
88
306529
2409
Estos somos nosotros, en la Tierra,
05:09
this pale blue dot.
89
309692
1317
este puntito azul pálido.
05:11
And while I study the Sun and its storms every day,
90
311736
3664
Y mientras yo estudio el Sol y a sus tormentas todos los días,
05:15
I will always have a deep love for this beautiful planet --
91
315424
3926
siempre amaré profundamente este hermoso planeta,
05:20
a pale blue dot indeed,
92
320076
1391
un puntito azul pálido
05:21
but a pale blue dot with an invisible magnetic shield
93
321491
3884
pero un puntito azul pálido con un escudo magnético invisible
05:25
that helps to protect us.
94
325399
2206
que ayuda a protegernos.
05:27
Thank you.
95
327629
1306
Muchas gracias.
05:28
(Applause)
96
328959
3341
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7