How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

212,971 views ・ 2018-11-03

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
သင်လုပ်တာမှန်ရင် ဒီလိုအသံထွက်လိမ့်မယ်။
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
တစ် တက်၊ တစ် တက်၊ တစ် တက်၊ တစ် တက်၊ တစ် တက်၊ တစ် တက်။
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
လုပ်တာမှားရင်တော့ ဒီလိုအသံပါ။
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
တစ် တက်၊ တစ် တက်၊ တစ် တက်။
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
[ ပစ္စည်း သေးသေး၊ စိတ်ကူး ကြီးကြီး]
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
[Kyra Gaunt ကြိုးခုန်နေသည်]
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
ခုန်ကြိုးဟာ ဒီလောက်ရိုးရှင်းတဲ့ အရာဝတ္ထုတစ်ခုပါ။
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
ကြိုးကနေ၊ အဝတ်တန်းကနေ၊ ဘန်ချည်ကြိုးကနေ လုပ်လို့ရတယ်။
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
၎င်းမှာ ဆိုရရင် အတွန့်တစ်ခုပါတယ်။ (ရယ်သံများ)
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
ဘယ်လို့သရုပ်ဖော်ရမလဲ သိပ်မသေချာပါဘူး။
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
အရေးကြီးတာက ၎င်းမှာ အလေးချိန်တစ်ခုရှိပြီး
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
ကျာပွတ်သံလိုမျိုး အသံရှိတာပါ။
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
ခုန်ကြိုးရဲ့ ဇာစ်မြစ်က ဘာဆိုတာ မရှင်းလင်းပါဘူး။
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
ရှေးဟောင်း အီဂျစ် ဖိုနီးဆီးယားမှာ စခဲ့တယ်လို့ အထောက်အထားရှိပြီး
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
နောက်တော့ မြောက်အမေရိကကို ဒတ်ခ်ျ အခြေချသူတွေနဲ့ ပါသွားတာ အဖြစ်နိုင်ဆုံးပါ။
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
ကြိုးဟာ ကြီးမားတဲ့ အရာဖြစ်လာခဲ့တာက အမျိုးသမီးတွေ အင်္ကျှးတွေ အတိုင်းပိုကျလာကာ
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
ဘောင်းဘီတွေရှိလာတဲ့အခါပါ။
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
ဒီလိုနဲ့ ကောင်မလေးတွေဟာ ကြိုးခုန် လာနိုင်ခဲ့တယ်၊
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
အကြောင်းက သူတို့စကတ်တွေဟာ ကြိုးတွေနဲ့ မညိတော့လို့ပါ။
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
ကလေးထိန်းဆရာမတွေဟာ သူတို့ထိန်းတဲ့ ကလေးတွေကို ကြိုးခုန် လေ့ကျင့်ပေးတယ်။
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
အရင်က တောင်ပိုင်းမတိုင်မီ ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အာဖရိကန် ကလေးတွေတောင်
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
ကြိုးခုန်ကြသေးတယ်။
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
၁၉၅၀ နှစ်လွန်တွေမှာ Harlem Bronx Brooklyn .Queens မှာရှိတဲ့ လူသွားစင်္ကြံပေါ်မှာ
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
မိန်းကလေးအတော်များများ ကြိုးခုန်တာ တွေနိုင်ပါတယ်။
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
တစ်ခါတစ်လေမှာ ကြိုးနှစ်ချောင်းယူပြီး ဒါတွေကို တစ်ချောင်းတည်းအဖြစ် ပြောင်းပေမဲ့
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
ခွဲလိုက်ကာ ကြက်ဥခေါက်တံလို တစ်ယောက်အပေါ် တစ်ယောက် လှည့်ပေးနိုင်တယ်။
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
ကြိုးခုန်ခြင်းဟာ အချိန်မျဉ်းလို မှန်မှန်ဖြစ်နေတယ်။
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
တစ်၊ တစ်၊ တစ်၊ တစ်--
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
ဒီအပေါ်မှာ ကာရံတွေ စည်းချက်တွေ၊ သံချပ်တွေ ထပ်ပေါင်းနိုင်ပါတယ်။
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
ဒီကြိုးတွေဟာ အိမ်နီးနားချင်းဆိုတာထက်
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
အများကြီး ကြီးကျယ်တာတစ်ခုကို
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
ဆက်လုပ်နိုင်ရှိတဲ့ နေရာတစ်ခု ဖန်တီးပေးတယ်။
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
Double Dutch ခုန်ကြိုးက လူမည်းအမျိုးသမီး တွေအတွက် အစွမ်းရှိတဲ့ယဉ်ကျေးမှု သညာ
01:53
for black women.
34
113312
1153
အထောက်အထား ဖြစ်ကျန်တယ်
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
၁၉၅၀ ကနေ ၁၉၇၀ နှစ်လွန်တွေပြန်ကြည့်ရင်
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
ကောင်မလေးတွေကို အားကစားလုပ်ခွင့် မပေးခဲ့ဘူး။
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
ကောင်လေးတွေက ဘေ့စ်ဘော၊ ဘက်စကက်ဘောနဲ့ ဘောလုံးကစာပြီး
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
ကောင်မလေးတွေ ခွင့်မပြုဘူး။
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
အများကြီး ပြောင်းလဲခဲ့ပြီး ဒါပေမဲ့ အဲဒီခေတ်မှာ
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
ကောင်မလေးတွေ ကွင်းကို စိုးမိုးခဲ့မယ်
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
ကောင်လေးတွေနဲ့ မဆိုင်တာ သေချာအောင် လုပ်ခဲ့မယ်။
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
ဒါဟာ သူတို့ရဲ့နေရာ၊ မိန်းကလေး အစွမ်းရှိတဲ့နေရာ
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
သူတို့တွေ တောက်ပဖို့ နေရာပါ။
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
ကောင်လေးတွေအတွက်လို့လည်း ထင်တာက
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
ကောင်လေးတွေ ကြားလို့ပါ
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
ဒါကြောင့် ဟစ်ဟော့ပ်ပညာရှင် များစွာဟာ လူမည်းမလေးတွေ
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
ကစားတဲ့ သီချင်းတွေမှာ ကြားခဲ့တာတွေကနေ နမူနာကောက်ယူကြတာ ထင်ပါတယ်။
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
(သံပြိုင်ဆို) အေးစက်၊ ကဲကဲလေး လှုပ် ကျွမ်းလှန်တာလို လုပ်လိုက်
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
Filet-O-Fish, Quarter Pounder အာလူးကြော် ရေခဲ အေးစက် ကဲကဲ လှုပ်
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
ခုန်တတ်သလိုမျိုး ခုန်လိုက်
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
Nelly ရဲ့ "Country Grammar" ဂရမ်မီဆုရတဲ့ လုံးချင်းဓာတ်ပြားဖြစ်ခဲ့တဲ့ အကြောင်းက
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
လူတွေသိပြီးသားဖြစ်လို့ပါ။
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
"Range Rover တစ်စီးကနေ မင်းရဲ့လမ်းထဲ ငါတို့ဆင်းလာနေတယ် ကလေးရေ"
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
ဒါက "ဆင်း၊ ဆင်း ကလေးရေ၊ ဆင်း၊ ဆင်း ရိုလာကိုစတာာ ချစ် ချစ်စရာ ကလေးရေ၊
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
မင်းကို ဘယ်တော့မှ မစွန့်လွှတ်ဘူး" ရဲ့အစပါ။
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
လူမည်းမြိုပြ အသိုင်းအဝိုင်းမှာ ကြီးပြင်းခဲ့သူတွေ
02:49
would know that music.
57
169593
2285
ဒီဂီတကို သိကြလိမ့်တယ်။
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
ဒီတော့ ဒါက တကယ်ကို ပေါက်သွားတယ်။
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
Double Dutch ကြိုးခုန်ကစားခြင်းက ဒီသီချင်းတွေ ထိန်းသိမ်းဖို့ ကူညီပေးခဲ့ပြီး
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
ဒါနဲ့ လိုက်တဲ့ သံချပ်တွေ၊ အမူအရာတွေကို ထိန်းသိမ်းဖို့ ကူညီခဲ့ပါတယ်။
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
ဒါက "kinetic orality" လို့ ကျွန်တော် ခေါ်တဲ့ ပါးစပ်စကားနဲ့
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
ကိုယ်စကားနဲ့ အရမ်းလိုက်ဖက်ပါတယ်။
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
ဒါက မျိုးဆက်တွေကို လက်ဆင့်ကမ်းခံရတဲ့ အရာပါ။
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
တစ်နည်းနည်းတော့ ကြိုးဟာ ဒါကို ကူသယ်ပေးတဲ့ အရာပါ။
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
မှတ်ဉာဏ်ကို သယ်ဆောင်ဖို့ အရာဝတ္ထုတစ်ခုခု သင် လိုအပ်ပါတယ်။
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
ဒီတော့ ခုန်ကြိုးတစ်ချောင်းကို အရာမျိုးစုံမှာ အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
ယဉ်ကျေးမှုတွေ ဖြတ်သန်းသွားတယ်။
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
လူ​ေတွဟာ လှုပ်ရှားဖို့လိုတာကြောင့် တာရှည်ခံတာလို့ ထင်ပါတယ်။
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
တစ်ခါတစ်လေ အရိုးဆုံး အရာဝတ္ထုတွေဟာ အဆန်း သစ်ဆုံး အသုံးတွေ ဖန်တီးနိုင်တယ်ထင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7