How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

221,630 views ・ 2018-11-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Översättare: Emily Lundeen Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
Om du gör det rätt ska det låta som:
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
Om du gör det fel, låter det som:
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
[Liten grej. Stor idé.]
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
[Kyra Gaunt om hopprep]
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
Hopprepet är ett så enkelt föremål.
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
Det kan vara gjort av rep, klädlina, snöre.
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
Det är snurrat. (Skratt)
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
Jag är inte säker på hur det beskrivs.
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
Det som är viktigt är att det har en viss vikt,
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
och att det har ett sorts piskande ljud.
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
Det är inte säkert vad hopprepets ursprung är.
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
Där finns lite bevis att det började i forna Egypten, Fenicien
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
och det kom högst troligt till Nordamerika via holländska nybyggare.
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
Repet blev en stor grej när kvinnors kläder blev mer lämpliga
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
och långbyxorna kom till.
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
Och då, kunde flickor hoppa rep
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
för att deras kjolar inte fastnade i repet.
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
Privatlärare använde det för att lära sina elever.
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
Även tidigare förslavade afrikanska barn i södern före inbördeskriget
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
hoppade också rep.
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
Under 1950-talet i Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
kunde man se massor av flickor som lekte med rep på trottoarerna.
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
Ibland kunde de ta ihop två rep och veva dem som ett rep tillsammans
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
men man kunde också dela på dem och veva dem som en visp mot varandra.
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
Hopprepet var som en stadig tidslinje -
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
tick, tick, tick, tick -
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
som man kan lägga till rim och rytmer och ramsor.
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
Repen skapade ett utrymme
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
där vi kunde bidra till något
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
som var mycket större än vårt bostadsområde.
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
Dubbelrep är kvar som en stark symbol av kultur och identitet
01:53
for black women.
34
113312
1153
för svarta kvinnor.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
Från 1950-talet till 1970-talet
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
skulle inte tjejer delta i sporter.
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
Pojkar spelade baseball, basket och amerikansk fotboll,
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
och tjejer tilläts inte.
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
Mycket har hänt, men på den tiden,
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
bestämde tjejerna över lekplatsen.
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
De såg till att pojkarna inte var en del av det.
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
Det är deras "girl-power"-område.
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
Det är där de får skina.
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
Men det är också för pojkar,
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
för att pojkarna hörde dem,
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
vilket är varför jag tror att många hip-hop artister
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
tog saker från vad de hörde i svarta tjejers ramsor.
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
(Ropar).. kall, tjock milkshake visa att du kan vända
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, pommes, iskall, tjock, milkshake
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
agera som att du kan hoppa.
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
Varför "Country Grammar" av Nelly blev en Grammisbelönad singel
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
var för att folk redan kände till
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
(Sjunger på engelska)
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
Det är början av "Down down, baby, down down the roller coaster,
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
Alla som växte upp i ett bostadsområde med svarta
02:49
would know that music.
57
169593
2285
kände till den musiken.
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
Och då var det en färdiggjord hit.
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
Leken med dubbelrepen hjälpte till att upprätthålla dessa sånger
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
och hjälpte att upprätthålla ramsorna och rörelserna som hörde till dem,
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
vilket var väldigt naturligt för vad jag kallar "kinetisk oralitet"
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
ord från munnen och ord från kroppen.
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
Det är en grej som ärvs av varje generation.
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
På något sätt är repet den sak som hjälper att bära det.
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
Man behöver någon grej som bär minnet med sig.
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
Ett hopprep kan man använda för många olika saker.
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
Det korsar kulturer.
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
Jag tror att det har bestått för att folk behöver röra på sig.
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
Jag tror att ibland kan de enklaste ting generera de mest kreativa användningar.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7