How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

220,036 views ・ 2018-11-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: Yoonkeun Ji 검토: InHyuk Song
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
제대로 따라했다면 이런 소리가 날 겁니다.
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
틱! 탓, 틱! 탓, 틱! 탓, 틱! 탓, 틱! 탓, 틱! 탓,
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
잘못했을 경우엔 이런 소리가 나죠
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
틱 탓!, 틱 탓!, 틱 탓!
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
[사소한 것에 담긴]
[위대한 아이디어]
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
[줄넘기에 대한 생각. 키라 가운트]
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
줄넘기는 단순한 줄에 불과합니다.
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
밧줄이나 빨랫줄, 노끈으로 만들 수 있죠.
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
베베 꼬여 있죠(웃음)
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
어떻게 설명해야 할지 모르겠네요.
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
중요한 것은 적당한 무게가 있어야 하고
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
쉭쉭거리는 소리가 나야 한다는 것이죠.
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
줄넘기의 기원이 무엇인지는 분명하지 않아요.
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
고대 이집트와 페니키아에서 시작되었다는 몇몇 증거가 있죠.
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
그리고 줄넘기는 네덜란드 출신 정착민과 함께 북미에 전파되었습니다.
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
여성들의 옷이 좀 더 몸에 달라붙게 되면서 줄넘기도 중요해졌죠.
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
그리고 판타롱 바지가 유행하면서
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
여성들도 줄넘기를 할 수 있게 됐어요.
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
치맛자랏이 줄에 걸리지 않으니까요.
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
여자 가정교사들은 학생들을 지도할 때 줄넘기를 사용했어요.
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
심지어 남북 전쟁 전의 남부 아프리카 흑인 노예 아이조차도
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
줄넘기를 했죠.
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
1950년대 할렘, 브롱크스, 브루클린, 퀸즈에서
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
인도에서 줄넘기를 하는 수많은 여자아이들이 보이시죠?
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
때때로 줄넘기 두 개를 한 번에 뛰어넘기도 했습니다.
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
아니면 계란교반기처럼 따로 따로 넘을 수도 있었죠.
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
줄넘기는 메트로놈과 비슷하죠.
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
틱, 틱, 틱, 틱
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
라임과 리듬과 노래를 덧붙여서 할 수 있거든요.
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
줄넘기는 우리 동네가 이웃보다도 훨씬 멋진 곳으로
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
여겨지게끔 하는 공간을
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
창조했습니다.
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
흑인 여성들에게 더블 더치 줄넘기는 여전히 문화와 정체성의
01:53
for black women.
34
113312
1153
강력한 상징입니다.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
1950년대에서 1970년대까지
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
여성들은 스포츠와 거리가 멀었어요.
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
남자들은 야구, 농구, 축구를 했지만
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
여성들에겐 허락되지 않았죠.
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
하지만 이 시기에 많은 것이 변했습니다.
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
여성들도 운동을 하기 시작한거죠.
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
남자들이 낄 구석이 없다는 것을 분명히 했죠.
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
여성들만의, 여성이 힘을 갖고 있는 분야였습니다.
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
여성들이 빛날 수 있는 곳이었죠.
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
하지만 저는 소년들도 마찬가지였을거라 생각하는데요
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
왜냐하면 남자애들이 흑인 여자들이
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
줄넘기를 하면서 부르는 노래를 듣고 이를 힙합 뮤지션들이 자신들의 노래에
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
샘플링 했다고 생각하거든요.
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
(노래) 얼음, 쉐이크, 줄넘기를 잘하는 것처럼,
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
생선 휠레, 쿼터 파운드 버거, 감자 튀김, 차가운 얼음, 쉐이크
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
줄넘기를 잘 하는 것처럼.
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
넬리의 "컨트리 그래머"가 그래미 시상식 최우수 싱글이 된 이유는
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
사람들이 이미 유사성을 알고 있었기 때문이겠죠.
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
"우리는 레인지 로버를 타고 너를 향해 가고 있어 ..." 라는 부분이
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
"갈 거야 내 사랑 롤러코스터를 타고
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
달콤한 내 사랑, 널 절대 놓치지 않아."
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
흑인들이 사는 도시에서 성장한 이라면 누구나
02:49
would know that music.
57
169593
2285
이 노래를 알 것입니다.
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
성공은 따놓은 당상이었죠.
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
더블 더치 줄넘기가 이 노래를 꾸준히 퍼뜨렸고
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
구호와 동작도 함께 유지되면서
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
제가 말하는 "구전 운동"으로 자연스레 이어졌습니다.
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
말과 행동이 모두 퍼지는 거죠.
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
여러 세대에 걸쳐서 내려온 것입니다.
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
어떤 의미에서 줄넘기가 그 전파에 일정 역할을 담당했다고 볼 수 있죠.
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
기억을 전달하는데는 특별한 수단이 필요합니다.
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
그리고 줄넘기는 다른 모든 목적으로 사용할 수 있습니다.
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
문화를 넘나들죠.
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
사람들은 앞으로 전진해야 했고 그래서 줄넘기가 필요했습니다.
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
저는 때로 가장 단순한 사물이 가장 창조적인 움직임을 만든다고 믿습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7