How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

212,923 views ・ 2018-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Donlawat Chuanprae Reviewer: Orm Wiwitumpon
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
ถ้าคุณทำมันถูกต้องเสียงมันจะเหมือน
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
ทิค-แทท, ทิค-แทท, ทิค-แทท, ทิค-แทท, ทิค-แทท, ทิค-แทท
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
ถ้าคุณทำผิดเสียงมันจะเป็นแบบนี้
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
ทิค-แทท, ทิค-แทท, ทิค-แทท,
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
[เรื่องเล็กๆ ความคิดใหญ่ๆ]
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
คีร่า เกนท์ เรื่อง การกระโดดเชือก
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
เชือกสำหรับกระโดดเป็นสิ่งของธรรมดา
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
มันสามารถทำมาจาก ที่ตากผ้า หรือ เชือกปั่น
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
ที่ดูเหมือนเกลียวๆน่ะ (หัวเราะ)
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไงดี
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
สิ่งที่สำคัญคือน้ำหนักของมัน
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
และเสียงของมันที่ดังวิป
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
ยังไม่เป็นที่แน่ชัด ว่าต้นกำเนิดของมันมาจากไหน
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
มีหลักฐานบางชิ้นบอกว่ามันเริ่มที่แถวๆ อียิปต์และโฟนีเชีย
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
และมันก็เดินทางมาอเมริกาเหนือ พร้อมผู้อพยพชาวดัดช์
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
เชือกเริ่มเข้ามามีส่วนสำคัญ เวลาผู้หญิงต้องการใส่ชุดพอดีตัว
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
และกางเกงขายาวก็เริ่มเข้ามา
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
ซึ่งมันช่วยให้ผู้หญิงกระโดดเชือกได้
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
โดยที่ชายผ้าไม่ติดกับเชือก
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
พวกพี่เลี้ยงก็ฝึกให้คนของพวกเธอ กระโดดเชือกเช่นกัน
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
แม้แต่เด็กสาวชาวแอฟริกัน ที่ตกเป็นทาสทางตอนใต้
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
ก็กระโดดเชือกเช่นกัน
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
ในปี 1950 แถบฮาร์เล็ม บร็องซ์ บรู้คลิน และ ควีนส์
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
คุณจะเห็นว่าตามทางเดินจะมี เด็กผู้หญิงจำนวนมากเล่นกระโดดเชือก
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
พวกเธอจะนำเชือกทั้งสองเส้น มารวมกันเป็นหนึ่ง
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
แต่คุณสามารถแยกมันออกมาเป็นสอง และเหวี่ยงมันเหมือนที่ตีไข่
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
การกระโดดเชือกเสียงเหมือน เวลาที่เดินอย่างเที่ยงตรง
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
ทิค ทิค ทิค
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
คุณสามารถเพิ่มจังหวะ ทำนอง และ เนื้อร้อง ให้มันได้
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
เชือกพวกนั้นสร้างพื้นที่
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
ที่ ๆ เราสามารถมีส่วนในร่วมในบางอย่าง
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
บางอย่างที่เจ๋งกว่าเพื่อนบ้านของเรา
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
การกระโดดเชือกดับเบิ้ลดัตช์เป็นสัญลักษณ์ ที่ทรงพลังของวัฒนธรรมและอัตลักษณ์
01:53
for black women.
34
113312
1153
สำหรับผู้หญิงผิวสี
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
ย้อนกลับไปในปี 1950 ถึง 1970
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
เด็กผ้หญิงถูกห้ามเล่นกีฬา
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
เด็กผู้ชายเล่น เบสบอล บาสเก็ตบอลและฟุตบอล
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
แต่เด็กผู้หญิงไม่ได้รับอนุญาต
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
หลายสิ่งเปลี่ยนไปมาก แต่ในช่วงเวลานั้น
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
เด็กหญิงจะเป็นผู้ครอบครองสนามเด็กเล่น
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
พวกเธอจะไม่ให้เด็กผู้ชายมีส่วนร่วมในสนาม
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
มันเป็นที่ของพวกเธอ ที่แห่งพลังของเด็กผู้หญิง
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
ที่ ๆ พวกเธอจะเปล่งแสงเจิดจ้า
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
แต่ฉันก็คิดว่ามันเป็นของเด็กผู้ชายนะ
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
เพราะพวกผู้ชายแอบฟังน่ะสิ
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
นั่นทำให้ฉันคิดว่าศิลปินฮิพฮอพมากมาย
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
ได้ตัวอย่างจากสิ่งที่พวกเขาได้ยินจากการ ละเล่นของเด็กผู้หญิงผิวสี
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
... cold, thick shake, act like you know how to flip,
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
act like you know how to jump.
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
ทำไมเพลง "Country Grammar" โดย Nelly ถึงชนะรางวัลแกรมมี่อวอร์ด
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
เพราะผู้คนส่วนใหญ่รู้อยู่แล้ว
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
นั่นเป็นท่อนเริ่มของ "Down down, baby, down down the roller coaster,
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
ทุกคนที่โตมาในเขตชุมชนของคนผิวสี
02:49
would know that music.
57
169593
2285
จะรู้จักเพลงนี้
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
และมันก็ดังอยู่แล้ว
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
การกระโดดเชือกดับเบิลดัตช์ ช่วยรักษาเพลงเหล่านั้นเอาไว้
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
และช่วยรักษาเนื้อร้องและท่าทาง ที่คลอไปกับมันเอาไว้
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
มันเป็นธรรมชาติอย่างที่ฉันเรียกว่า "การขยับเพื่อส่ือสาร"
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
ผสานคำพูดจากปากกับการสื่อสารผ่านร่างกาย
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
ซึ่งถูกส่งต่อมาจากรุ่นสู่รุ่น
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
อีกนัยนึงคือเชือกเป็นตัวช่วย สืบทอดสิ่งเหล่านี้
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
คุณต้องมีของบางสิ่งเพื่อรักษาความทรงจำไว้
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
เชือกพวกนี้ สามารถใช้ได้ประโยชน์ได้หลายอย่าง
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
มันมีความหมายข้ามวัฒนธรรม
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
และฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดไป เพราะผู้คนต้องการเคลื่อนไหว
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
และฉันคิดว่าบางครั้งของธรรมดา ๆ สามารถสร้างการใช้งานที่สร้างสรรค์ที่สุดได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7