How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

220,036 views ・ 2018-11-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Qomariah Najmi
Kalau dilakukan dengan benar, bunyinya seperti ini:
TIK-tat, TIK-tat, TIK-tat...
Kalau salah, bunyinya seperti ini:
Tik-TAT, tik-TAT, tik-TAT.
[Hal kecil. Ide besar.]
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
[Kyra Gaunt Bicara Soal Lompat Tali]
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
Lompat tali adalah benda sederhana.
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
Bisa terbuat dari tambang, tali jemuran, benang ikat.
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
Ada semacam puntirannya. (Tertawa)
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
Entah bagaimana menggambarkannya.
Yang terpenting, bobotnya pas,
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
dan menciptakan bunyi lecutan.
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
Asal-usul lompat tali tidak jelas.
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
Ada beberapa bukti kalau lompat tali bermula dari bangsa Fenisia di Mesir,
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
lalu kemungkinan besar dibawa ke Amerika Utara oleh pendatang Belanda.
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
Lompat tali menjadi populer ketika pakaian wanita semakin pas di badan
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
dan pantalon mulai dikenakan.
Maka, perempuan juga bisa bermain lompat tali,
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
karena rok mereka tidak akan terbelit tali.
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
Para pengasuh menggunakannya untuk melatih anak asuhnya lompat tali.
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
Bahkan dulu, anak-anak para budak Afrika di Antebellum selatan
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
juga bermain lompat tali.
Pada tahun 1950-an, di Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
Anda bisa lihat anak-anak perempuan bermain lompat tali di trotoar.
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
Terkadang mereka memakai dua buah tali dan menggabungkannya jadi satu,
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
tetapi tali itu bisa dipisah dan dijadikan dua gelombang.
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
Lompat tali mirip seperti linimasa yang stabil --
tik, tik, tik, tik --
Lalu bisa kita tambahkan lirik, irama, dan nyanyian.
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
Tali itu menciptakan ruang
untuk kita bisa berkontribusi terhadap sesuatu
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
yang jauh lebih besar dari lingkungannya.
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
Lompat tali Double Dutch tetap menjadi simbol kuat dari budaya dan identitas
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
bagi wanita kulit hitam.
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
Dari tahun 1950-an sampai 1970-an,
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
perempuan tidak boleh bermain olahraga.
Anak lelaki bermain bisbol, bola basket, dan bola kaki,
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
dan perempuan tidak boleh.
Sudah banyak yang berubah, tetapi pada masa itu,
01:53
for black women.
34
113312
1153
anak perempuan menguasai taman bermain.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
Mereka memastikan anak laki-laki tak bisa bergabung.
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
Itu ruang mereka, ruang bagi kekuatan perempuan.
Di sanalah mereka bisa berjaya.
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
Namun itu juga bagi anak lelaki,
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
karena mereka mendengarnya,
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
itulah mengapa, menurut saya, banyak artis hip-hop
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
mencomot dari nyanyian yang mereka dengar saat anak perempuan bermain.
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
(Bernyanyi) ...susu kocok dingin, pura-pura kau bisa melenting.
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
Burger ikan, burger besar, kentang goreng, susu kocok dingin,
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
pura-pura kau bisa melompat.
Single “Country Grammar” dari Nelly bisa memenangkan Grammy Award
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
karena orang-orang sudah kenal
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
“Kita akan meluncur, sayang, di dekat rumahmu naik Range Rover...”
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
Itu awal dari lagu “Mari meluncur, sayang, naik halilintar,
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
kekasih hatiku, aku takkan melepaskanmu."
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
Semua orang yang tumbuh di komunitas kulit hitam perkotaan
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
pasti tahu lagu itu.
Maka, lagu itu sudah tenar sejak awal.
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
Permainan lompat tali Double Dutch membantu melestarikan lagu-lagu ini
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
serta nyanyian dan gerak tubuh yang mengiringinya,
02:49
would know that music.
57
169593
2285
dan ini sangat alami, saya menyebutnya “oralitas kinetik”,
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
bahasa mulut dan tubuh.
Inilah hal-hal yang diwariskan di setiap generasi.
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
Bisa dibilang, tali itu adalah yang bantu membawanya.
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
Kita butuh benda untuk mengabadikan memori.
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
Jadi, lompat tali, bisa kita gunakan untuk berbagai hal.
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
Lompat tali melintasi budaya.
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
Saya rasa lompat tali bisa awet karena kita butuh bergerak
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
dan kadang benda paling sederhana, bisa memiliki kegunaan paling kreatif.
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7