How the jump rope got its rhythm | Small Thing Big Idea, a TED series

212,923 views ・ 2018-11-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
תרגום: Yael Ring עריכה: Ido Dekkers
00:12
If you do it right, it should sound like:
1
12206
2460
אם אתם עושים את זה כמו שצריך, זה צריך להשמע כמו:
00:14
TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat.
2
14690
3879
טיק-טק, טיק-טק, טיק-טק, טיק-טק, טיק-טק, טיק-טק.
00:18
If you do it wrong, it sounds like:
3
18593
1707
אם אתם לא עושים את זה נכון, זה נשמע כמו:
00:20
Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
4
20324
1499
טיק-טק, טיק-טק, טיק-טק.
00:21
[Small thing. Big idea.]
5
21848
2851
[דבר קטן. רעיון גדול.]
00:25
[Kyra Gaunt on the Jump Rope]
6
25574
1886
[קירה גאנט על חבל הקפיצה]
00:28
The jump rope is such a simple object.
7
28321
3433
חבל הקפיצה הוא חפץ ממש פשוט.
00:31
It can be made out of rope, a clothesline, twine.
8
31918
2599
אפשר להכין אותו מחבל, חבל כביסה, חוט צמר.
00:34
It has, like, a twirl on it. (Laughs)
9
34541
2526
זה כאילו מסולסל כזה. [צחוק]
00:37
I'm not sure how to describe that.
10
37091
1772
אני לא בטוחה איך לתאר את זה.
00:38
What's important is that it has a certain weight,
11
38887
2505
מה שחשוב הוא זה שיהיה לו משקל,
00:41
and that they have that kind of whip sound.
12
41416
3377
ושיהיה לו סוג של צליל של הצלפה.
00:44
It's not clear what the origin of the jump rope is.
13
44817
3798
לא ברור מה מקור חבל הקפיצה.
00:48
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia,
14
48639
3936
יש עדויות לכך שזה התחיל במצרים העתיקה, בפיניקה,
00:52
and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
15
52599
4072
ואז סביר להניח שזה הגיע לצפון אמריקה עם המתיישבים ההולנדים.
00:56
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted
16
56695
4638
חבל הקפיצה הפך להיות פופולרי כשבגדי נשים הפכו יותר צמודים
01:01
and the pantaloon came into being.
17
61357
2278
והמכנסיים התחתונים הומצאו.
01:03
And so, girls were able to jump rope
18
63659
2880
ואז, בנות יכלו לקפוץ בחבל
01:06
because their skirts wouldn't catch the ropes.
19
66563
2706
בגלל שהחצאיות שלהן לא נתפסו בחבלים.
01:09
Governesses used it to train their wards to jump rope.
20
69293
3880
אומנות השתמשו בו כדי לאמן את התלמידות שלהן לקפוץ בחבל.
01:13
Even formerly enslaved African children in the antebellum South
21
73197
3241
אפילו ילדי עבדים אפריקאים בתקופת העבדות במדינות הדרום בארצות הברית
01:16
jumped rope, too.
22
76462
1442
גם הם קפצו בחבל.
01:17
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens,
23
77928
4611
בשנות ה-50, בהארלם, ברונקס, ברוקלין, קווינס,
01:22
you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
24
82563
4476
יכולתם לראות מלא בנות משחקות בחבל על המדרכות.
01:27
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together,
25
87063
3722
לפעמים הן היו לוקחות שני חבלים וקושרות אותם יחד לחבל אחד ארוך,
01:30
but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
26
90809
3786
אבל אפשר גם להפריד אותם ולסובב אותם פנימה, אחד על השני, כמו מקציף ביצים.
01:34
The skipping rope was like a steady timeline --
27
94619
2513
חבל הקפיצה היה כמו ציר זמן יציב --
01:37
tick, tick, tick, tick --
28
97156
1517
טיק, טיק, טיק, טיק --
01:38
upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
29
98697
4062
עליו יכולתם להוסיף חרוזים ומקצבים ושירים.
01:42
Those ropes created a space
30
102783
2048
החבלים האלה יצרו מרחב
01:44
where we were able to contribute to something
31
104855
2222
בו יכולתם לתרום למשהו
01:47
that was far greater than the neighborhood.
32
107101
2110
שהיה הרבה יותר גדול מהשכונה.
01:49
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity
33
109602
3686
חבל הקפיצה הכפול נשאר בגדר סמל עוצמתי של תרבות וזהות
01:53
for black women.
34
113312
1153
עבור נשים שחורות.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
35
114489
2318
משנות ה-50 עד שנות ה-70,
01:56
girls weren't supposed to play sports.
36
116831
2135
בנות לא היו אמורות לשחק משחקי ספורט.
01:58
Boys played baseball, basketball and football,
37
118990
2801
בנים שחקו בייסבול, כדורסל וכדורגל,
02:01
and girls weren't allowed.
38
121815
1341
לבנות היה אסור.
02:03
A lot has changed, but in that era,
39
123180
2524
הרבה השתנה מאז, אבל בדור הזה,
02:05
girls would rule the playground.
40
125728
1841
בנות שלטו במגרש המשחקים.
02:07
They'd make sure that boys weren't a part of that.
41
127593
2420
הן דאגו שבנים לא יהיו חלק מזה.
02:10
It's their space, it's a girl-power space.
42
130037
2246
זה המרחב שלהן, זה מרחב העצמה נשי.
02:12
It's where they get to shine.
43
132307
2096
זה המקום בו הן יכולות להתבלט.
02:14
But I also think it's for boys,
44
134427
1562
אבל אני גם חושבת שזה גם קשור לבנים,
02:16
because boys overheard those,
45
136013
1476
בגלל שבנים שמעו אותם,
02:17
which is why, I think, so many hip-hop artists
46
137513
2444
ובגלל זה, אני חושבת, כל כך הרבה אמני היפ-הופ
02:19
sampled from things that they heard in black girls' game songs.
47
139981
3296
העתיקו מדברים שהם שמעו בשירי המשחקים של בנות שחורות.
02:23
(Chanting) ... cold, thick shake, act like you know how to flip,
48
143301
3076
(שרה) ... שייק סמיך, קר, תעשה כאילו אתה יודע איך להפוך,
02:26
Filet-O-Fish, Quarter Pounder, french fries, ice cold, thick shake,
49
146401
3001
דג מטוגן, המבורגר, צ'יפס, שייק סמיך קר כמו קרח,
02:29
act like you know how to jump.
50
149426
1455
תעשה כאילו אתה יודע איך לקפוץ.
02:30
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single
51
150905
4020
הסיבה בגללה השיר "Country Grammar" של נלי זכה בפרס הגראמי
02:34
was because people already knew
52
154949
2358
היא בגלל שאנשים כבר הכירו
02:37
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
53
157331
3475
"We're going down down baby your street in a Range Rover ... "
02:40
That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster,
54
160830
3413
זאת ההתחלה של ",Down down, baby ,down down the roller coaster
02:44
sweet, sweet baby, I'll never let you go."
55
164267
2429
sweet, sweet baby, I'll never let you go"
02:46
All people who grew up in any black urban community
56
166720
2849
כל מי שגדל בכל קהילה עירונית שחורה
02:49
would know that music.
57
169593
2285
הכיר את המוזיקה הזאת.
02:51
And so, it was a ready-made hit.
58
171902
2222
וככה, זה הפך להיות להיט.
02:54
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs
59
174656
4119
המשחק בחבל קפיצה כפול עזר לשמר את השירים האלה
02:58
and helped maintain the chants and the gestures that go along with it,
60
178799
4001
ועזר לשמר את החרוזים והתנועות שהתלוו אליהם,
03:02
which is very natural to what I call "kinetic orality" --
61
182824
4007
משהו שדי טבעי שאני קוראת לו "מלוליות תנועתית" --
03:06
word of mouth and word of body.
62
186855
1801
מילים שפתיות ומילים של הגוף.
03:09
It's the thing that gets passed down over generations.
63
189133
2873
זה מה שעובר מדור לדור.
03:12
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
64
192030
2931
ובאופנים מסוימים, החבל הוא מה שעזר להעביר את זה.
03:15
You need some object to carry memory through.
65
195696
2873
אתם צריכים אובייקט מסוים להעביר דרכו את הזכרון.
03:18
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things.
66
198943
3944
אז, חבל הקפיצה, אתם יכולים להשתמש בו לכל מיני דברים.
03:22
It crosses cultures.
67
202911
1555
הוא חוצה תרבויות.
03:24
And I think it lasted because people need to move.
68
204490
4005
ואני חושבת שהוא שרד בגלל שאנשים צריכים לזוז.
03:28
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
69
208519
5387
ואני חושבים שלפעמים החפצים הכי פשוטים יכולים להפוך לשימושים הכי יצירתיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7