The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

665,496 views ・ 2015-11-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
စကားပြန်။ ပီယာနို "p" က ကျွန်မ အကြိုက်ဆုံး ဂီတ သင်္ကေတပါ။
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
ညင်သာစွာ တီးပါလို့ ဆိုလိုတာပါ။
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
သင်ဟာ တူရီယာတစ်ခုကို တီးနေပြီး တေးသွားထဲမှာ "p" ကို သတိပြုမိရင်
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
ပိုပြီး ညင်သာစွာ တီးဖို့လိုတယ်။
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
p နှစ်လုံးက ပိုတောင် ညင်သာပါတယ်။
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
p လေးလုံးက အလွန်အမင်း ညင်သာတာပါ။
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
ဒါက ကျွန်မရဲ့ p ဇယားတစ်ခု ဆွဲထားတာပါ။
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
ဒါက သရုပ်ပြတာက
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
ထောင်နဲ့ချီတဲ့ p တွေပေါ်မှာ ဘယ်နှထောင် ထပ်ရှိနေပါစေ
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
ပကတိတိတ်ဆိတ်မှုကို လုံးဝ ရောက်မှာမဟုတ်ပါ
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
ဒါက ကျွန်မရဲ့ တိတ်ဆိတ်မှု အနက်ဖွင့်ဆိုချက်ပါ။
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
အင်မတန် ပိတ်ဆီးနေတဲ့ အသံတစ်သံပါ။
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
အမေရိကန် လက်ဟန်ဘာသာစကား
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
ASL ရဲ့ သမိုင်းအကြောင်းကို ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ပိုင် နောက်ခံအကြောင်း
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
နည်းနည်းထည့်ပြီး မျှဝေချင်ပါတယ်။
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
ပြင်သစ် လက်ဟန် ဘာသာစကာကို ၁၈၀၀ နှစ်လွန် အစောပိုင်းမှာ အမေရိကကို ယူဆောင်လာခဲ့ပြီး
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
အချိန်ကြာလာတော့ ဒေသတွင်း သင်္ကေတတွေနဲ့ ရောသွားတယ်။
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
ဒါက ကျွန်မတို့ ယနေ့ သိတဲ့ ASL ဘာသာစကား အဖြစ် ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်ခဲ့တာပါ။
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
ဒီတော့ နှစ် ၂၀၀ ခန့် သမိုင်းတစ်ခုရှိတယ်။
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
ကျွန်မက မွေးရာပါ နားမကြားသူပါ။
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
အသံဟာ ကျွန်မ ဘဝရဲ့ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခု မဟုတ်တာ ယုံကြည်ဖို့ သင်ပေးခဲ့တယ်။
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
ဒါကို အမှန်လို့ ကျွန်မ ယုံကြည်ခဲ့တယ်။
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ အကြောင်းကိစ္စ လုံးဝ မဟုတ်တာ အခု ကျွန်မ သဘောပေါက်မိတယ်။
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
အသံဟာ ကျွန်မ ဘဝရဲ့ များပြားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
တကယ်ပဲ နေ့စဉ် ကျွန်မရဲ့ စိတ်မှာပါ။
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
အသံ ကမ္ဘာကြီး တစ်ခုထဲမှာ နားမကြားသူ တစ်ဦး အဖြစ် နေထိုင်ခြင်းဟာ
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
နိုင်ငံခြား တိုင်းပြည်တစ်ခုမှာ နေထိုင်နေရသလိုမျိုးပါ။
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
၎င်းရဲ့ စည်းမျဉ်းတွေ၊ ဓလေ့ထုံးစံတွေ၊ အပြုအမူတွေ၊ စံတွေကို မမြင်ဘဲ၊
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
မေးခွန်းမထုတ်ဖူးဘဲ လိုက်နာနေတာပါ။
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
ဒီတော့ အသံကို ကျွန်မ နားလည်တာက ဘယ်လိုလဲ။
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
ကျွန်မက အသံကို လူတွေ ပြုမူပုံနဲ့ တုံ့ပြန်ပုံကို စောင့်ကြည့်တယ်။
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
သင်တို့တွေက ကျွန်မရဲ့ အသံချဲ့စက်တွေလိုပဲ၊ အသံကို ချဲ့ပေးတယ်လေ။
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
ကျွန်မက ဒီအမူအရာကို သင်ယူပြီး ထင်ဟပ်တာပေါ့။
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ ကျွန်မက အသံဖန်တီးတာကို သိရှိပြီး
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
လူတွေက ကျွန်မကို တုံ့ပြန်ပုံကို မြင်ခဲ့ရတယ်။
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
ဒီနည်းနဲ့ လေ့လာခဲ့တာပါ၊ ဥပမာ
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
"တံခါးကို ဆောင့်မပိတ်နဲ့။"
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
"အာလူကြော်ထုပ်ကနေ စားနေတဲ့အခါ အသံသိပ်မထွက်စေနဲ့။"
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(ရယ်သံများ)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
"လေချဉ်မတက်နဲ့။
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
စားသောက်နေတဲ့အခါ
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
ပန်းကန်ပြားပေါ်မှာ ဇွန်း၊ ခက်ရင်းတွေနဲ့ မခြစ်မိစေနဲ့။"
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
ဒါတွေ အားလုံးကို "အသံ လောကဝတ်" လို့ အမည်တပ်လိုက်တယ်။​
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
ကျွန်မဟာ အသံ လောကဝတ်ကို ပျမ်းမျှ
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
နားကြားသူတစ်ဦးထက် ပိုပြီး တွေးလောက်တယ်။
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
အသံဝန်းကျင်မှာ အင်မတန် နိုးကြားသူလေ။
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
အသံဝန်းကျင်မှာ နောက် ဘာလာမလဲဆိုပြီး စိတ်ထက်သန်၊ စိုးထိတ်တဲ့
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
မျှော်လင့်ချက်နဲ့ အမြဲ စောင့်နေတာလေ။
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
ဒါကြောင့် ဒီပုံက
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန်၊
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC ဆက်ရန်၊
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA ကြေညာရန်၊
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
ဒီဂီတမျဉ်းကို သတိပြုမိကြပါတယ်။
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
မျဉ်းတွေအတွင်းမှာ သင်္ကေတတွေ မပါဘူး။
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
ဘာကြောင့်ဆိုတော့ မျဉ်းတွေမှာ စွန်းရာ၊ ထင်းရာတွေကတစ်ဆင့်
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
အသံပါပြီးသားမို့ပါ၊
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
နားမကြားတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုမှာ လှုပ်ရှားမှုဟာ အသံနဲ့ အတူတူပါပဲ။
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
ဒါက ASL မှာ "ဂီတမျဉ်း"အတွက် အမှတ်အသားပါ။
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
ပုံမှန် ဂီတမျဉ်းတစ်ခုက မျဉ်းငါးကြောင်းပါတယ်။
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မအတွက် လက်မကို ဒီလို ထောင်ရင်း သီချင်းဆိုတာက
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
သဘာဝကျတယ်လို့ မခံစားရဘူး။
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
ဒါကြောင့် စာရွက်ပေါ်မှာ မျဉ်းလေးကြောင်း ကပ်ထားတာ ပုံတွေမှာ သတိထားမိမယ်။
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
၂၀၀၈ ခုနှစ်မှာ အနုပညာပညာရှင် နေထိုင်ခွင့် ရဖို့အတွက် ဘာလင်၊ ဂျာမဏီကို ခရီးထွက်ဖို့
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
အခွင့်အလမ်းတစ်ခုရခဲ့တယ်။
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
ဒီအချိန်မတိုင်ခင်က ပန်းချီဆွဲသူအဖြစ် အလုပ်လုပ်နေတာပါ။
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
ဒီနွေရာသီအတွင်းမှာ ပြတိုက်တွေနဲ့ ပန်းချီပြခန်းတွေ မျိုးစုံကို လည်ပတ်ခဲ့ပြီး
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
တစ်နေရာကနေ နောက်တစ်နေရာကို သွားစဉ်မှာ
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
အမြင်ပိုင်း အနုပညာမရှိတာ သတိထားမိခဲ့တယ်။
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
အဲဒီအချိန်က အသံက ခေတ်စားနေပြီး ဒါက ကျွန်မကို အံ့အားသင့်စေတယ်။
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
အမြင်ပိုင်း အနုပညာမရှိဘူး၊
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
အရာတိုင်းက အကြားအာရုံပါ။
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
အခု အသံက ကျွန်မရဲ့ အနုပညာ ပိုင်နက်ထဲကို ဝင်လာပြီ။
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
ဒါက အနုပညာကနေ ကျွန်မကို ပိုဝေးသွားစေတော့မှာလား။
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
ဒါက လုံးဝ အကြောင်းရင်း ဖြစ်စရာမလိုဘူးလို့ သိလိုက်တယ်။
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
တကယ်က ကျွန်မ အသံကိုသိတယ်
04:49
I know it so well
75
289695
2642
ဒါက နားတွေကနေတစ်ဆင့်
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
တွေ့ကြုံခံစားဖို့ပဲ မလိုဘူးဆိုတာ ကောင်းကောင်းကို သိနေတာပါ။
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
ဒါကို ပညာသားပါပါ ခံစားနိုင်တယ်၊
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
(သို့) အမြင်တစ်ခုအဖြစ် (သို့) စိတ်ကူးတစ်ခု
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
အဖြစ်နဲ့တောင် မြင်နိုင်တယ်ပေါ့။
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
ဒီတော့ အသံ ပိုင်ဆိုင်မှုကို ပြန်ရယူပြီး ဒါကို ကျွန်မရဲ့ အနုပညာ
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
လေ့ကျင့်မှုထဲမှာ ထည့်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
အသံနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မကို သင်ကြားပေးခဲ့တာ အားလုံးကို
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
ဖယ်ရှား၊ ပယ်ဖျက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
အလုပ်ရဲ့ ကိုယ်ထည် အသစ်တစ်ခု စတင်ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
ဒါကို အနုပညာ အသိုင်းအဝိုင်းမှာ တင်ပြတဲ့အခါ
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
ကျွန်မ ရရှိခဲ့တဲ့ ထောက်ခံမှု၊အာရုံစိုက်မှု ပမာဏနဲ့အတူ အလွန်သဘောကျမိတယ်။
05:32
I realized:
87
332676
1366
ကျွန်မ သဘောပေါက်ခဲ့တာက
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
အသံဟာ၊ ငွေလို၊
05:39
power, control --
89
339179
3172
စွမ်းအားလို၊ ထိန်းချုပ်မှုလို
05:42
social currency.
90
342375
1544
လူမှု ငွေကြေး ဆိုတာပါ။
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ အမြဲ ခံစားမိတာကတော့ အသံဟာ ကိုယ်ပိုင်အရာ၊
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
နားကြားသူတစ်ဦးရဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
အသံဟာ ကျွန်မနဲ့ ကျွန်မရဲ့ အနုပညာလက်ရာကို
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
စွမ်းအားလျော့နည်းအောင်(သို့) ကျွန်မကို စွမ်းအားတိုးမြင့်အောင်လုပ်ပေး
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
နိုင်လောက်အောင် အစွမ်းရှိပါတယ်။
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
စွမ်းအားမြှင့်ဖို့ကို ရွေးတယ်။
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
အပြော ဘာသာစကားဝန်းကျင်မှာ ဧရာမ ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုရှိတယ်။
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
ကျွန်မရဲ့ နဂိုအသံကို ဆက်သွယ်ဖို့ အသုံးမပြုတာကြောင့်ပဲ
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
လူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ အမြင်မှာ ကျွန်မမှာ အသံတစ်ခု လုံးဝ မရှိသလိုဖြစ်နေတယ်။
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
ဒီတော့ ကျွန်မကို တန်းတူအဖြစ် လက်ခံပ​ြီး ကျွန်မ အသံဖြစ်လာစေတဲ့ တစ်ဦးချင်းတွေနဲ့
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
အလုပ် တွဲလုပ်ဖို့လိုတယ်။
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
ဒီနည်းနဲ့ ယနေ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်းမှာ စပ်ဆိုင်မှုကို ကျွန်မ ထိန်းသိမ်းနိုင်တာပါ။
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
ဒီတော့ ကျောင်းမှာ၊ အလုပ်မှာ၊ အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
ASL စကားပြန်မျိုးစုံနဲ့ ကျွန်မအလုပ် တွဲလုပ်တယ်။
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
သူတို့ရဲ့အသံက ကျွန်မရဲ့ အသံနဲ့ ကိုယ်ပိုင် လက္ခဏာဖြစ်လာတယ်။
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
သူတို့က ကျွန်မ ကြားရအောင် ကူညီတယ်။
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
သူတို့ အသံတွေက တန်ဖိုးနဲ့ ငွေကြေးကို ထိန်းထားတယ်။
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
ဖြစ်ချင်တော့ သူတို့ အသံတွေကို ငှားယူခြင်းအားဖြင့်
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
ကျွန်မဟာ ငေွကြေးရဲ့ ယာယီပုံစံတစ်ခုကို ထိန်းသိမ်းလာနိုင်တယ်။
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
အင်မတန်မြင့်တဲ့ အတိုးနှုန်းတစ်ခုနဲ့ ငှားရမ်းယူတာမျိုးပေါ့။
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
ဒီလေ့ကျင့်မှုကို ဆက်မလုပ်ဘူးဆိုရင်
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
ကျွန်မ မေ့ပျောက်သွားပြီး လူမှု ငွေကြေး ပုံစံတစ်ခုကို
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
ဒီတော့ ကျွန်မရဲ့အနုပညာ ဆက်သွယ်မှု အသစ်အဖြစ် အသံနဲ့အတူ
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
ဂီတကမ္ဘာထဲမှာ ရှာဖွေခဲ့တယ်။
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
ဂီတနဲ့ ASL ကြားမှာ တူညီမှုတွေ မြင်ရတော့ ကျွန်မ အံ့ဩသွားတယ်။
07:41
For example,
117
461186
1517
ဥပမာအနေနဲ့
07:42
a musical note
118
462727
2352
ဂီတ သင်္ကေတတစ်ခုကို
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
စာရွက်ပေါ်မှာ အပြည့်အဝ ဖမ်းယူ ဖော်ပြလို့ မရဘူး။
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
ASL ထဲက အယူအဆအတွက် အလားတူ မှန်ကန်ပါတယ်။
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
နှစ်ခုစလုံးဟာ မြင့်မားစွာ ကျယ်လှမ်းပြီး မြင့်မားစွာ အနိမ့်အမြင့်ရှိတယ်။
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
ဆိုလိုတာက သိမ်မွေ့တဲ့ အပြောင်းအလဲတွေဟာ
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
သင်္ကေတတွေနဲ့ အသံတွေရဲ့အဓိပ္ပာယ်
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
တစ်ခုလုံးကို သက်ရောက်နိုင်တာပါ။
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
ASL အလုပ်လုပ်ပုံကို ပိုကောင်းကောင်း နားလည်ဖို့
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
စန္ဒရား ဥပစာတစ်ခုနဲ့ သင်တို့ကို မျှဝေချင်ပါတယ်။
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
စန္ဒရားတစ်လုံးကို မြင်ယောင်ပါ။
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
ASL ကို မတူတဲ့ သဒ္ဒါ ကန့်သတ် ဘောင်များစွာအဖြစ် ပိုင်းခြားထားတယ်။
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
သင် စန္ဒရားတီးစဉ်မှာ လက်ချောင်းတစ်ချောင်း စီကိုမတူတဲ့ ကန့်သတ်ဘောင်တစ်ခု ပေးရင်
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
ဥပမာ စန္ဒရားတီးစဉ်မှာ
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
မျက်နှာ အမူအရာ၊ ခန္ဓာကိုယ် လှုပ်ရှားမှု၊
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
အမြန်နှုန်း၊ လက်ပုံစံ စတာတွေပေါ့၊
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
အင်္ဂလိပ်က အစဉ်လိုက် ဘာသာစကားပါ၊
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
တစ်ကြိမ်မှာ ခလုတ်တစ်လုံး နှိပ်တာမျိုးပါ။
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
ဒါပေမဲ့ ASL ကတော့ ကော့ဒ်တစ်ခုနဲ့ ပိုတူတယ်။
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
ASL ထဲက ရှင်းလင်းတဲ့ အယူအဆ(သို့) စိတ်ကူးတစ်ခုကို ဖော်ပြဖို့
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
လက် ၁၀ ချောင်းစလုံးဟာ ပြိုင်တူ ကျလာဖို့လိုတယ်။ ​ြ
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
ခလုတ်တွေထဲက တစ်ခုကပဲ့ ကော့ဒ်ကို ပြောင်းဖို့ဆိုရင်
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
လုံးဝ မတူတဲ့ အဓိပ္ပာယ် တစ်ခုကို ဖန်တီးမှာပါ။
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
အသံအနိမ့်အမြင့်၊ အတိုးအကျယ်အရ ဂီတမှာ အလားတူ အကျုံးဝင်တယ်။
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
ASL မှာ မတူတဲ့ ဒီသဒ္ဒါဆိုင်ရာ ကန့်သတ်ဘောင်တွေနဲ့အတူ ကစားခြင်းအားဖြင့်
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
မတူတဲ့ စိတ်ကူးတွေကို ဖော်ပြနိုင်တယ်
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
ဥပမာ TO-LOOK-AT ကို နမူနာကြည့်ပါ။
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
ဒါက "ကြည့်ရန်" ဆိုတဲ့ သင်္ကေတပါ။
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
ငါ မင်းကို ကြည့်နေတယ်။
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
မင်းကို ငေးကြည့်နေတယ်။
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(ရယ်သံများ)
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(ရယ်သံများ)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
အိုး၊ ပဲ့သွားပြီ။
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(ရယ်သံများ)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
အိုး အို။
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
မင်း ဘာကို ကြည့်နေတာလဲ။
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
အော် ရပ်လိုက်တော့။
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(ရယ်သံများ)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
ဒီနောက် စတွေးမိတာက
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
"ဂီတ မှန်ဘီးလူတွေကနေ ASL ကို ငါကြည့်မယ် ဆိုရင်ရော။"
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
အကြိမ်ကြိမ် ထပ်ကျော့နေတဲ့ သင်္ကေတတစ်ခုကို ဖန်တီးမယ်ဆိုရင်
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
ဒါက အမြင်ပိုင်း ဂီတ တေးသွား တစ်ခုလိုဖြစ်လာနိုင်တယ်။
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
ဥပမာ ဒါက "နေ့" အတွက် သင်္ကေတပါ၊
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
နေဝင်၊နေထွက်သလိုပေါ့။
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
ဒါက "တစ်နေ့လုံး"ပါ။
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
ဒါကို ထပ်ကျော့ပြီး နှေးချလိုက်ရင်
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
အမြင်ပိုင်းအရ ဂီတတေးသွားတစ်ခုနဲ့ တူပါတယ်။
10:24
All ... day.
164
624023
2459
တစ်နေ့...လုံး။
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
"တစ်ညလုံး"အတွက်လည်း အလားတူ မှန်ကန်တယ်လို့ ခံစားရတယ်။
10:33
"All night."
166
633776
1154
"တစ်ညလုံး"
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
ဒါက ဒီပုံထဲမှာ ကိုယ်စားပြုထားတဲ့ "တစ်ညလုံး"ပါ။
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
ဒါက မတူညီတဲ့ ညအမျိုးအစားတွေအကြောင်း ကျွန်မကို တွေးမိစေခဲ့တယ်။
10:49
"last night,"
169
649827
1150
"မနေ့ည"
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
"တစ်ညတာ"
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(သီချင်းဆို) "တစ်ညလုံးပဲကွယ်"
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(ရယ်သံများ)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
တတိယတစ်ခုက အခြားနှစ်ခုထက် အများကြီး ပိုပြီး ဂီတဆန်သလို ခံစားရတယ်။
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(ရယ်သံများ)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
ဒါက ASL မှာ အချိန်ကို ဖော်ပြပုံနဲ့ သင့်ခန္ဓာကိုယ်ကနေ
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
အကွာအဝေးက အချိန်အတွင်းက ပြောင်းလဲမှုတွေ ကို ဖော်ပြနိုင်ပုံကို ကိုယ်စားပြုတယ်။
11:20
For example,
177
680955
1639
ဥပမာအနေနဲ့
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
1H က လက်တစ်ဖက်၊ 2H က လက်နှစ်ဖက်
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
ပစ္စုပ္ပန် ကာလက အနီးဆုံးနဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ရှေ့မှာ ဖြစ်ပျက်တယ်၊
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
အနာဂတ်က ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ ရှေ့မှာရှိပြီး အတိတ်က သင့်နောက်ကျောမှာပါ။
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
ဒီတော့ ပထမဆုံး နမူနာက "ဟိုးရှေးရှေးတုန်းက"ပါ။
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
နောက် "အတိတ်"
11:44
"used to"
183
704538
1693
"ဖြစ်နေကျ" နဲ့
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
နောက်ဆုံးတစ်ခု ကျွန်မ အကြိုက်ဆုံးက
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
အင်မတန်ကို စိတ်ကူးယဉ်ဆန်ပြီး ပြဇာတ်ဆန်တဲ့ အယူအဆပါတဲ့
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
"တစ်ခါတုန်းက"ပါ။
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(ရယ်သံများ)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
"Common time"
12:00
is a musical term
189
720703
1768
ကတော့ ဂီတဆိုင်ရာ ဝေါဟာရ တစ်ခုပါ၊
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
ပမာဏတစ်ခုမှာ စည်းချက် လေးချက်ရှိတဲ့ သီးခြား အချိန်ပြ အမှတ်အသားပါ။
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
ဒါပေမဲ့ "common time " ကိုမြင်တဲ့အခါ
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
ကျွန်မစိတ်မှာ အလိုလို ရောက်လာတာက "တစ်ချိန်တည်းမှာ"ပါ။
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
ဒီတော့ သတိပြုပါ၊ RH ညာလက်၊ LH ဘယ်လက်။
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
ခေါင်းနဲ့ ရင်ဘတ်ကို ဖြတ်ပြီး ဂီတသင်္ကေတရှိတယ်။
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
[ခေါင်း: RH, Flash claw]
12:21
[Common time]
196
741427
1250
[Common time]
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
[ရင်ဘတ်: LH, Flash claw]
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
အခု "flash claw" လို့ ခေါ်တဲ့ လက်ပုံစံကို သရုပ်ပြတော့မှာပါ။
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
ကျွန်မနဲ့အတူ လိုက်လာပေးလို့ရမလား။
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
အားလုံး၊ လက်တွေ ထောင်ပြပါ။
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
အခု ခေါင်းနဲ့ ရင်ဘတ် နှစ်ခုစလုံးမှာ ဒါကို လုပ်ပါတော့မယ်။
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
"common time" (သို့) တစ်ချိန်တည်းမှာ ဆိုတာမျိုးပါ။
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
ဟုတ်ကဲ့၊ ရပါပြီ။
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
ဒါက နိုင်ငံတကာ [သင်္ကေတ]မှာ "ချစ်မိသည်" လို့ဆိုလိုတာပါ။
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
(ရယ်သံများ)
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
နိုင်ငံတကာ [သင်္ကေတ] က ဂီတသင်္ကေတလိုပဲ
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
ကမ္ဘာတစ်လွှားက ယဉ်ကျေးမှုတွေနဲ့ လက်ဟန် ဘာသာစကားတွေကနေ
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
ကူညီ ဆက်သွယ်ဖို့ အမြင်ပိုင်း ကိရိယာတစ်ခုပါ။
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
ဒုတိယ တစ်ခုက ကျွန်မ သရုပ်ပြချင်တာက ဒါပါ။
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
ထပ်ပြီး ကျွန်မနဲ့ အတူ လိုက်လာပေးပါ။
13:10
And now this.
211
790891
1150
အခုတော့ ဒါပါ။
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
ဒါက ASL မှာ "ကိုလိုနီပြုခြင်း"ပါ။
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(ရယ်သံများ)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
အခု တတိယက
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
ထပ်ပြီး အတူလိုက်လာပေးပါဦး။
13:31
And again.
216
811072
1150
ပြီးတော့ နောက်ထပ်
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
ဒါက ASL မှာ "ဉာဏ်အလင်း"ပါ၊
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
သုံးခုစလုံးကို အတူ လုပ်ရအောင်။
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
"ချစ်မိသည်"
13:45
"colonization"
220
825897
1169
"ကိုလိုနီပြုခြင်း"
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
ပြီးတော့ "ဉာဏ်အလင်း"ပါ။
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
အားလုံး တော်ကြပါတယ်။
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(ရယ်သံများ)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
ဒီသင်္ကေတသုံးခုစလုံး အလွန် တူနေပုံကို သတိပြုပါ။
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
အားလုံးက ခေါင်းနဲ့ ရင်ဘတ်မှာ ဖြစ်ပေါ်ကြပေမဲ့
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
အတော်လေး ခြားနားတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ပေးပါတယ်။
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
ဒီတော့ ASL က အသက်ဝင်ပြီး ရှင်သန်နေပုံကို မြင်ရတာက အံ့ဩစရာပါ။
14:03
just like music is.
228
843160
1299
ဂီတလိုပါပဲ။
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့နဲ့ ဒီခေတ်မှာ
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
ကျွန်မတို့ဟာ အသံ ဗဟိုပြု ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ နေထိုင်ကြတာပါ။
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
ASL မှာ အသံမပါတဲ့အတွက်ကြောင့်ပဲ
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
၎င်းဟာ အလိုအလျောက် လူမှုဆိုင်ရာ ငေွကြေး မဖြစ်တော့ဘူး။
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
ဘာက လူမှုဆိုင်ရာ ငွေေကြးကို သတ်မှတ်တာ၊ ဘာက ASL ကို အသံမပါဘဲ
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
ကိုယ်ပိုင်ငွေကြေးပုံစံကို ဖြစ်စေတဲ့ အကြောင်းကို ပိုလေးနက်စွာ
14:27
without sound.
235
867899
1165
စတင် တွေးဖို့လိုတယ်၊
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
ဒါက ပိုမိုပါဝင်တဲ့ လူမှုအဖွဲ့အစည်းတစ်ဆီ ဦးတည်ဖို့ ခြေတစ်လှမ်း ဖြစ်နိုင်လောက်တယ်။
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
ဖြစ်နိုင်တာက ASL ကို သင်ယူဖို့
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
နားမကြားသူဖြစ်ဖို့မလိုဘူး၊ ဂီတကို သင်ယူဖို့ အကြားအာရုံလည်း
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
မလိုဘူးဆိုတာကို သင်တို့ နားလည်သွားမယ်။
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
ASL ဟာ သင်တို့ကို အလားတူ အတွေ့အကြုံ တစ်ခု
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
ရစေချင်လောက်အောင် ကြွယ်ဝတဲ့ ရတနာသိုက်တစ်ခုပါ။
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
သင်တို့ရဲ့ နားတွေကို ဖွင့်ဖို့၊ မျက်လုံးတွေကို ဖွင့်ဖို့၊
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
ကျွန်မတို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုမှာ ပါဝင်ပြီး
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
အမြင်ပိုင်း ဘာသာစကားကို
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
တွေ့ကြုံခံစားဖို့ သင်တို့ကို ဖိတ်ခေါ်ချင်ပါတယ်။
15:03
And you never know,
246
903412
1435
ကျွန်မတို့ကို သင်တို့
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
ချစ်သွားနိုင်တာ လုံးဝ မသိကြဘူးလေ။
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(လက်ခုပ်သံများ)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
Denise Kahler-Braaten: ဟေး၊ ကျွန်မပါ။
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7