The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

684,017 views ・ 2015-11-19

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ludwika Piłat Korekta: Kacper Borowiecki
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
Tłumaczka: Piano, "p" to mój ulubiony symbol muzyczny.
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
Oznacza: grać cicho.
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
Jeśli grając na jakimś instrumencie zobaczysz na pięciolinii znak "p",
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
to znaczy, że masz grać ciszej.
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
Dwa"p" oznaczają - jeszcze ciszej.
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
Cztery "p" - bardzo, bardzo cicho.
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
To jest mój wykres "p",
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
który pokazuje,
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
że nie ważne, ile tysięcy "p" pojawi się na pięciolinii,
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
nigdy nie osiągniemy zupełnej ciszy.
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
Oto moja definicja ciszy:
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
bardzo zduszony dźwięk.
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
Chciałabym opowiedzieć wam
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
o historii ASL - Amerykańskiego Języka Migowego
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
i trochę o mnie samej.
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
Francuski język migowy pojawił się w USA na początku XIX w.
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
Na przestrzeni czasu przenikał się z lokalnym językiem migowym,
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
w końcu tworząc ASL, jaki znamy dziś.
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
Jego historia ma więc około 200 lat.
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
Od urodzenia jestem niesłysząca
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
i nauczono mnie, że dźwięk nie jest częścią mojego życia.
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
Uwierzyłam w to.
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
Ale teraz już wiem, że to nieprawda.
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
Dźwięk był w moim życiu od zawsze,
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
myślałam o nim każdego dnia.
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
Życie osboby niesłyszącej w świecie dźwięków
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
jest jak życie w obcym kraju,
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
według zasad, tradycji, zachowań i norm
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
nie kwestionując ich.
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
Jak mogę zrozumieć dźwięk?
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
Obserwuję ludzi, ich zachowanie i reakcje na dźwięki.
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
Ludzie są moimi głośnikami, wzmacniają dla mnie dźwięk.
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
Uczę się od nich i naśladuję ich.
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
Zrozumiałam też, że sama wydaję dźwięki
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
i widzę, jak ludzie na nie reagują.
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
Nauczyłam się na przykład:
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
"Nie trzaskaj drzwiami!".
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
"Nie szeleść paczką, kiedy jesz chipsy!".
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(Śmiech)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
"Nie bekaj,
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
a podczas jedzenia
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
nie zgrzytaj sztućcami po talerzu!".
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
Wszystkie te rzeczy nazywam dźwiękowym savoir-vivre.
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
Pewnie myślę o tym więcej,
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
niż przeciętna słysząca osoba.
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
Jestem na to bardzo wyczulona.
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
Zawsze nerwowo czekam na to,
jaką reakcję wywoła dźwięk.
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
Stąd ten rysunek.
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD: do ustalenia.
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC: ciąg dalszy nastąpi.
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA: zostanie ogłoszone.
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
Zauważcie, że na pięciolinii
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
nie ma żadnych nut.
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
To dlatego, że linie zawierają już dźwięk.
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
To te delikatne plamy i rozmycia.
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
W kulturze ludzi niesłyszących ruch jest równoznaczny z dźwiękiem.
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
Oto znak oznaczający pięciolinię w ASL.
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
Zwykle pięciolinia składa się z pięciu linii.
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
Jednak miganie tego znaku z kciukiem do góry
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
wydaje mi się nienaturalne.
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
Dlatego na moich rysunkach też są zawsze tylko cztery linie.
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
W 2008 roku pojechałam do Berlina
na staż artystyczny.
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
Wcześniej byłam malarką.
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
Podczas tego lata odwiedzałam różne muzea i galerie.
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
Kiedy je zwiedzałam, zauważyłam,
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
że nie ma w nich wcale sztuk wizualnych.
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
W tym czasie to dźwięk był modny. To mnie uderzyło...
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
Żadnej sztuki wizualnej,
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
wszędzie tylko dźwięk.
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
Dźwięk wchodzi więc na teren mojej sztuki.
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
Czy to mnie bardziej od niej oddzieli?
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
Zdałam sobie sprawę, że wcale nie musi tak być.
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
Przecież znam dźwięk.
04:49
I know it so well
75
289695
2642
Wystarczająco, żeby wiedzieć,
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
że nie doświadczamy go tylko przez uszy.
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
Możemy go dotknąć,
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
możemy go oglądać,
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
możemy myśleć o nim jako idei.
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
Postanowiłam więc przywrócić sobie prawo do dźwięku
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
i włączyć go w moją sztukę.
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
Wiedziałam, że muszę zapomnieć wszystko, co wiedziałam o dźwięku,
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
oduczyć się tego.
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
Zaczęłam tworzyć nowe dzieła.
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
Kiedy pokazałam je społeczności artystów,
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
byłam oszołomiona zainteresowaniem i wsparciem, jakie otrzymałam.
05:32
I realized:
87
332676
1366
Uświadomiłam sobie, że
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
dźwięk jest jak pieniądze:
05:39
power, control --
89
339179
3172
daje władzę i kontrolę.
05:42
social currency.
90
342375
1544
Jest społeczną walutą.
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
Podświadomie byłam przekonana, że dźwięk to wasza sprawa,
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
ludzi słyszących.
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
Jest on na tyle potężną siłą,
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
że może albo zupełnie pozbawić mnie i moją sztukę znaczenia,
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
albo dodać mi siły.
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
Wybrałam to drugie wyjście.
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
Wokół języka mówionego tworzy się gigantyczna kultura.
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
Według społeczeństwa skoro nie używam swojego głosu dosłownie,
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
to tak, jakbym w ogóle go nie miała.
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
Dlatego współpracuję z ludźmi, którzy traktują mnie jak równą sobie
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
i stają się moim głosem.
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
W ten sposób mogę sobie zapewnić pozycję w społeczeństwie.
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
Zatem w szkole, w pracy, w urzędach
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
współpracuję z tłumaczami języka migowego.
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
Ich głos staje się moim głosem. Moją tożsamością.
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
Sprawiają, że mogę być słyszana.
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
Ich głosy mają wartość, są walutą.
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
Jak na ironię, pożyczając sobie ich głosy
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
dysponuję pewną formą tymczasowej waluty.
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
To trochę jak zaciągnięcie wysoko oprocentowanej pożyczki.
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
Myślę, że jeśli zerwałabym te kontakty,
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
wszyscy by o mnie zapomnieli
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
i nie mogłabym utrzymać żadnej społecznej waluty.
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
Dźwięk stał się więc moim nowym sposobem wyrazu,
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
który przeniósł mnie w świat muzyki.
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
Zaskoczyło mnie, jak bardzo muzyka podobna jest do języka migowego.
07:41
For example,
117
461186
1517
Na przykład:
07:42
a musical note
118
462727
2352
nuta
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
nie może być w pełni uchwycona i wyrażona na papierze.
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
Podobnie jest z językiem migowym.
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
Mają ogromny potencjał przestrzenny
i są fleksyjne,
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
to znaczy, że niewielkie zmiany
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
mogą mieć wpływ na znaczenie zarówno znaków, jak i dźwięków.
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
Chciałabym opowiedzieć wam o metaforze pianina,
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
żeby lepiej zilustrować jak działa język migowy.
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
Wyobraźcie sobie pianino.
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
ASL składa się z wielu zasad gramatycznych.
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
Jeśli każdą z tych zasad przypiszemy do jednego palca grającego na pianinie,
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
np: wyraz twarzy, ruchy ciała,
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
prędkość, kształt dłoni itp.,
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
jak kiedy gramy na pianinie...
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
Angielski jest językiem linearnym,
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
to jakby naciskać jeden klawisz po drugim - po kolei.
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
ASL jest za to jak akord:
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
wszystkie 10 palców musi grać jednocześnie,
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
żeby jasno wyrazić znaczenie idei.
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
Jeśli choć jeden klawisz zmieni akord,
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
otrzymamy zupełnie inne znaczenie.
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
To samo odnosi się do muzyki: jej tonacji, brzmienia, głośności.
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
Zmieniając poszczególne parametry gramatyczne ASL
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
można wyrażać różne znaczenia.
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
Na przykład znak "patrzeć na".
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
To znak oznaczający "patrzeć na".
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
Patrzę na was.
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
Gapię się na was.
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(Śmiech)
Mhm.
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(Śmiech)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
Ups, macie mnie.
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(Śmiech)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
Ups.
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
Na co się tak patrzysz?
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
Och, przestań.
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(Śmiech)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
Pomyślałam więc:
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
"A gdyby tak spojrzeć na ASL przez pryzmat muzyki?".
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
Gdybym stworzyła znak i powtarzała go w kółko,
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
mógłby się stać wizualną muzyką.
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
Na przykład znak oznaczający "dzień".
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
Słońce wstaje i zachodzi.
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
To jest "cały dzień".
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
Jeśli go powtórzę i wykonam wolniej,
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
to wygląda jak fragment muzyki.
10:24
All ... day.
164
624023
2459
Cały... dzień.
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
To samo można zrobić ze znakiem "cała noc".
10:33
"All night."
166
633776
1154
"Cała noc".
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
Oto "cała noc" jako rysunek.
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
Zaczęłam myśleć o trzech różnych wyrażeniach związanych z nocą:
10:49
"last night,"
169
649827
1150
"wczorajsza noc",
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
"całonocny",
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(Śpiewa) "all night long".
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(Śmiech)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
Czuję, że ostatnie jest bardziej melodyjne niż pozostałe.
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(Śmiech)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
To jest ilustracja tego, jak czas wyrażany jest w ASL
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
i jak odległość od twojego ciała wyraża zmiany w czasie.
11:20
For example,
177
680955
1639
Na przykład
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
dłoń to 1 godzina, 2 dłonie - 2 godziny.
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
Czas teraźniejszy dzieje się najbliżej ciała i z przodu,
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
przyszłość - z przodu, a przeszłość - ku tyłowi.
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
To, na przykład, znaczy "dawno".
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
To: "przeszły",
11:44
"used to"
183
704538
1693
"już nie",
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
a to, mój ulubiony znak,
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
trochę romantyczny i bardzo ekspresyjny:
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
"dawno, dawno temu".
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(Śmiech)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
Takt parzysty, w angielskim "wspólny czas" to termin muzyczny,
12:00
is a musical term
189
720703
1768
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
na oznaczenie metrum na cztery czwarte.
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
Ale kiedy ja widzę to słowo,
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
od razu kojarzy mi się z wyrażeniem "w tym samym czasie".
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
Zobaczcie - RH: prawa ręka, LH: lewa ręka.
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
2 pięciolinie: na wysokości twarzy i klatki piersiowej.
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
[Twarz: RH, pięść]
12:21
[Common time]
196
741427
1250
[Takt parzysty]
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
[Klatka: LH, otwarta pięść]
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
Pokażę wam teraz gest "otwarta pięść".
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
Możecie go zrobić razem ze mną?
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
Podnieście ręce do góry.
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
Teraz dwie dłonie, przed twarzą i przed klatką piersiową,
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
tak jak "takt parzysty" albo "w tym samym czasie".
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
Ok, super.
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
To znaczy "zakochać się" w międzynarodowym języku migowym.
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
(Śmiech)
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
Międzynarodowy język migowy, jak nuty,
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
to wizualny sposób komunikacji
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
między kulturami i językami migowymi na całym świecie.
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
Chcę wam pokazać kolejny znak.
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
Powtarzajcie za mną.
13:10
And now this.
211
790891
1150
A teraz tak.
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
To znaczy "kolonizacja" w ASL.
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(Śmiech)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
I jeszcze jeden.
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
Powtarzajcie za mną.
13:31
And again.
216
811072
1150
I jeszcze raz.
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
To znaczy "oświecenie" w ASL.
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
Powtórzmy razem wszystkie trzy.
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
"Zakochać się",
13:45
"colonization"
220
825897
1169
"kolonizacja",
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
"oświecenie".
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
Świetnie wam poszło.
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(Śmiech)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
Widzicie, jak podobne są do siebie te znaki?
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
Migamy je przed twarzą i klatką piersiową,
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
ale mają zupełnie inne znaczenia.
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
ASL jest żywym organizmem i ciągle się rozwija,
14:03
just like music is.
228
843160
1299
zupełnie jak muzyka.
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
Ale w dzisiejszym, skupionym na dźwięku świecie,
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
ASL, który nie używa dźwięków,
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
nie jest społeczną walutą.
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
Musimy się zastanowić nad tym, czym jest społeczna waluta,
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
żeby pozwolić językowi migowemu rozwinąć własną wartość,
14:27
without sound.
235
867899
1165
nawet bez dźwięku.
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
Myślę, że to może być krok ku bardziej otwartemu społeczeństwu.
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
Może ludzie zrozumieją,
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
że nie muszą być głusi, żeby uczyć się języka migowego,
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
tak jak nie muszą słyszeć, żeby rozumieć muzykę.
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
Język migowy jest wielkim skarbem
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
i chciałabym, żebyście wszyscy mogli go odkryć.
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
Zapraszam was:
otwórzcie uszy,
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
otwórzcie oczy,
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
wejdźcie w naszą kulturę
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
i doświadczcie naszego wizualnego języka.
15:03
And you never know,
246
903412
1435
I kto wie,
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
może się w nas zakochacie.
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(Brawa)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
Dziękuję.
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
Denise Kahler-Braaten: To ja.
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7