请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: kaidong Yao
校对人员: chordy left
00:15
Interpreter: Piano, "p,"
is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
在钢琴乐理中,“p”是我最喜欢的音乐符号
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
它表示(音乐中)弱音
00:22
If you're playing a musical instrument
and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
如果你在弹奏乐器时注意到了乐谱中的“P”
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
那么你的(乐器)弹奏力度就要相对弱一点
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
两个P 的意思是弹奏力度还更弱
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
4个p的是非常弱
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
这是我画的有关符号“p”的树状图
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
它表现了
00:43
no matter how many thousands
upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
无论有多少p符号存在
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
你的弹奏力度也永远不会
达到完全的静默(最弱)
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
这是我目前对于静默(最弱)的定义
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
一种非常晦涩模糊的声音
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
现在我想分享一些
00:58
about the history
of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
关于美国手语(ASL)的历史
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
和一些我的个人经历
01:05
French sign language was brought
to America during the early 1800s,
15
65851
5216
在19世纪早期,法国手语传到了美国
01:11
and as time went by,
mixed with local signs,
16
71091
4075
并且随着时间的流逝与当地手语结合
01:15
it evolved into the language
we know today as ASL.
17
75190
3329
逐渐发展成为了一种新的语言,
就是我们今天所熟知的美国手语(ASL)
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
所以美国手语的历史已经有200多年了
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
我出生的时候就伴随着语言和听力障碍
01:27
and I was taught to believe
that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
他们让我认为声音并不是我生活中的一部分
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
我一直认为这是对的
01:37
Yet, I realize now
that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
但是现在我意识到其实不是这样的
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
其实声音是我过去生活中非常重要的一部分
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
真的,(声音)一直都在我的脑海中
01:50
As a Deaf person living
in a world of sound,
25
110483
3987
作为一名生活在声音世界里的聋哑人
01:54
it's as if I was living
in a foreign country,
26
114494
2920
这中体验仿佛就像我生活在异国他乡
01:57
blindly following its rules,
customs, behaviors and norms
27
117438
4242
盲目地遵循这个国家的规则,
风俗,行为和标准
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
而并不去质疑它们。
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
那么我是怎样理解声音的呢?
02:18
Well, I watch how people
behave and respond to sound.
30
138282
2944
其实,
我会去观察人们对声音的行为举止和反应
02:22
You people are like my loudspeakers,
and amplify sound.
31
142654
3622
你们就像我的扩音器
帮我放大这些声音
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
我会学习并且映射这些行为
02:28
At the same time,
I've learned that I create sound,
33
148782
2951
与此同时,我知道自己可以创造出声音
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
也知道了人们是怎么反应
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
像这样我学到的,比如
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
不要用力的关门
02:40
"Don't make too much noise when
you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
当你从土豆片包装袋中吃薯片时
不要发出太多的杂音
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(笑声)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
不要打嗝
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
并且当你吃东西时
02:47
make sure you don't scrape
your utensils on the plate."
41
167292
2842
要确保不要将餐具刮到你的盘子
02:50
All of these things
I term "sound etiquette."
42
170158
2530
以上的这些事情我都称作“声音礼仪”
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
也许我考虑到的声音礼仪
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
会比一般(拥有正常听力)的人们更多
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
我对声音非常敏感
03:07
And I'm always waiting
in eager nervous anticipation
46
187463
3866
并且自己总是保持着急切的期待
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
对于声音,和将要发生的事情
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
因此,这张图画
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD,表示有待确定的
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC,表示未完待续的
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA, 表示有待宣布的
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
你会注意到这种五线谱
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
并没有包含任何的注释
03:32
That's because the lines
already contain sound
54
212898
3648
因为这些线已经包含了声音
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
贯穿于由铅笔擦痕形成的污迹和污点之间
03:40
In Deaf culture,
movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
在聋哑人的文化中,
动作有和声音一样的地位
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
在美国手语中,这是“五线谱”的意思
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
一个典型的五线谱包括五条线
03:55
Yet for me, signing it
with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
但对于我来说,
像这样竖起我的拇指来表示它
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
显得并不自然
04:00
That's why you'll notice in my drawings,
I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
这就是为什么你会注意到我的图画中,
只用了4条线
04:05
In the year 2008, I had the opportunity
to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
在2008年,
我有一个机会去德国柏林旅行
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
作为一名艺术家访问那里
04:12
Prior to this time,
I had been working as a painter.
64
252041
2778
在此之前,我做过一段时间画家
04:17
During this summer, I visited
different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
这个夏天
我参观了很多不同的博物馆和画廊
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
当我从一个地方启程到下一个参观点,
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
发现竟然没有视觉艺术(展览)在那里
04:26
At that time, sound was trending,
and this struck me ...
68
266618
5267
那个时候,声音是流行的主题
令我痛心的是视觉艺术完全被忽视了
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
所有的一切都是关于听觉(艺术)
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
现在声音已经走进了我的艺术领域
04:41
Is it going to further
distance me from art?
72
281168
2648
这是否将会疏远我于艺术的联系?
04:45
I realized that doesn't
have to be the case at all.
73
285800
2696
我意识到不一定是这样的
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
我其实知道声音
04:49
I know it so well
75
289695
2642
并且我非常了解它
04:52
that it doesn't have to be something
just experienced through the ears.
76
292361
3338
声音并不全是从耳朵里所听到的东西
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
我们其实也可以从触觉上感受到它
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
或者从视觉上
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
又或者是一个想法
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
所以我决定去收回属于我的声音
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
并且其融合进我的艺术实践中
05:13
And everything that I had been
taught regarding sound,
82
313016
3579
所有其他人告诉我的有关声音的一切
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
我决定全部抛弃和忘却
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
我开始创造一些新的作品
05:24
And when I presented this
to the art community,
85
324961
2554
当我向艺术界展示它们时
05:27
I was blown away with the amount
of support and attention I received.
86
327539
3896
大家的支持和关注深深地打动了我
05:32
I realized:
87
332676
1366
我意识到
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
声音就像财富
05:39
power, control --
89
339179
3172
权力, 支配
05:42
social currency.
90
342375
1544
和社会认同
05:47
In the back of my mind, I've always felt
that sound was your thing,
91
347782
3864
在我之前的印象中,
我总是觉得声音只是属于你们的
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
属于有听觉的人
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
声音是多么的强大
05:58
that it could either
disempower me and my artwork,
94
358513
3756
即可以剥夺和削弱我的一切
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
也可以给予我力量
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
我选择了让自己变得更加有力量
06:08
There's a massive culture
around spoken language.
97
368969
3348
口语是大多数文化的重要构成
06:13
And just because I don't use
my literal voice to communicate,
98
373233
5267
仅仅是因为我没有使用语音去交流
06:18
in society's eyes
it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
在社会的眼中
仿佛我不能表达出任何的声音
06:24
So I need to work with individuals
who can support me as an equal
100
384945
3918
所以我需要和那些
平等对待我的人一起工作
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
让他们成为我的声音
06:32
And that way, I'm able to maintain
relevancy in society today.
102
392523
4242
正是因为这种方式,
我现今才得以保持与社会的关联性
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
在学校,工作和机构中
06:39
I work with many
different ASL interpreters.
104
399235
2324
我与很多美国手语翻译人员工作在一起
06:43
And their voice becomes
my voice and identity.
105
403254
3199
他们的声音成为了我的声音和身份
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
他们使我得以倾听外面的世界
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
他们的声音蕴含了价值和认可度
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
讽刺的是,通过借用他们的声音
07:06
I'm able to maintain
a temporary form of currency,
109
426540
3821
我得以维持一种临时的认可形式
07:10
kind of like taking out a loan
with a very high interest rate.
110
430385
2982
这有点像借高利贷的感觉
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
如果我不继续这样做
07:20
I feel that I could just
fade off into oblivion
112
440173
2833
我感觉自己会渐渐会被遗忘
07:23
and not maintain
any form of social currency.
113
443030
2367
而且再也不能保持任何形式的社会认可
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
所以当声音作为我的新艺术媒介时
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
我陶醉于在音乐的世界当中
07:35
And I was surprised to see
the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
我很惊讶的发现音乐与手语的相似性
07:41
For example,
117
461186
1517
比如
07:42
a musical note
118
462727
2352
一个音符
07:45
cannot be fully captured
and expressed on paper.
119
465103
3023
是不能完全被记录到纸上的
07:48
And the same holds true
for a concept in ASL.
120
468783
3052
对于美国手语系统来说也是这样的
07:53
They're both highly spatial
and highly inflected --
121
473610
4014
它们都具有高度空间感和复杂多变的性质
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
任何微妙的变化
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
都会影响整个
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
手语同声音的意义
08:11
I'd like to share with you
a piano metaphor,
125
491898
2222
我想和大家分享一个有关钢琴的比喻
08:14
to have you have a better
understanding of how ASL works.
126
494144
2985
让你们更好地理解美国手语的表现方式
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
让我们设想下有一架钢琴
08:20
ASL is broken down into
many different grammatical parameters.
128
500299
3355
美国手语系统(ASL)
被分散成不同的语法单元
08:24
If you assign a different parameter
to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
如果你把不同的语法单元
分配到每一个手指上
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
就像你的面部表情,身体的移动
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
手速和手型等等
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
当你在弹钢琴时
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
英语是一门线形语言
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
好比一次只能表达一种音符一样
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
但是,美国手语更像是一种和弦
08:48
all 10 fingers need
to come down simultaneously
136
528274
3384
10指需要一起敲击
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
来表达一个清晰地美国手语概念
08:57
If just one of those keys
were to change the chord,
138
537548
4026
如果我们用一个音符来改变和弦
09:01
it would create a completely
different meaning.
139
541598
2193
那么就会创造出完全不同的含义
09:04
The same applies to music
in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
音乐的音高,音调和音量也是如此
09:12
In ASL, by playing around with these
different grammatical parameters,
141
552518
3578
在美国手语中,
通过对语法单元多样地变化
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
你可以表达出不同的思想
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
例如,表现”看“的手势
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
这样就是”看“的意思
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
我在看着你
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
瞪着你
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
”笑声“
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
”笑声“
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
啊,糟糕了
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
”笑声“
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
阿欧
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
你在看什么呢?
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
”啊,不要这样么“
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
”笑声“
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
然后我开始想
09:53
"What if I was to look at ASL
through a musical lens?"
156
593663
2917
如果我从音乐的角度
看待美国手语系统会是怎样的呢?
09:57
If I was to create a sign
and repeat it over and over,
157
597011
3207
如果我去创造一个手势然后不同的重复它
10:00
it could become
like a piece of visual music.
158
600242
2389
也许它会变成一段视觉音乐的形式
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
例如这是表现”天“的手势
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
这是日出和日落(手势)
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
这个是表现”一整天“的手势
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
如果我去重复它并且放慢速度
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
从视觉上来看它就像是一段音乐
10:24
All ... day.
164
624023
2459
整。。。天
10:27
I feel the same holds true
for "all night."
165
627186
3898
我觉得”整晚“也可以这样来表现
10:33
"All night."
166
633776
1154
”整晚“
10:35
This is ALL-NIGHT,
represented in this drawing.
167
635890
3235
这张图表现的就是”整晚“
10:42
And this led me to thinking
about three different kinds of nights:
168
642501
3213
此外我也想到了3中类型的夜晚(形式)
10:49
"last night,"
169
649827
1150
”昨夜“
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
”一夜(在晚上)“
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(哼曲)”整整一夜“
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
”笑声“
11:07
I feel like the third one has
a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
我感觉第三种(夜晚的形式)
比前两者具备更强的音乐表现力
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
”笑声“
11:13
This represents how time
is expressed in ASL
175
673413
3035
这张图表明了美国手语系统中
表达时间的方式
11:16
and how the distance from your body
can express the changes in time.
176
676472
4459
与你肢体不同的距离
是可以表现出不同的时间变化的
11:20
For example,
177
680955
1639
例如
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
"1H"是一只手的意思,"2H"是两只手
11:25
present tense happens closest
and in front of the body,
179
685781
3230
贴近你身体的前侧可以表现现在时
11:29
future is in front of the body
and the past is to your back.
180
689035
3437
身体前侧用来表达将来时,
过去时是身体后侧
11:36
So, the first example
is "a long time ago."
181
696209
2831
第一个例子是”很久以前“
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
紧接着是”过去“
11:44
"used to"
183
704538
1693
”过去经常“
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
然后最后一个是我最喜欢的
11:48
with the very romantic
and dramatic notion to it,
185
708314
2626
因为它具有非常浪漫和令人注目的概念
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
”从前“
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
”笑声“
11:57
"Common time"
188
717962
2717
”四分之四拍“
12:00
is a musical term
189
720703
1768
是一个音乐术语
12:02
with a specific time signature
of four beats per measure.
190
722495
3983
意思是在一定时间内打四次节拍
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
然而当我看到”四分之四拍“
12:09
what automatically comes to mind for me
is "at the same time."
192
729450
3156
脑海里总是自动联想到”于此同时“这个词
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
所以注意”RH“代表右手,”LH“代表左手
12:17
We have the staff
across the head and the chest.
194
737578
2619
五线谱在我的头部和胸前
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
头部:右手,紧握成爪型
12:21
[Common time]
196
741427
1250
”四分之四拍“
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
胸前,左手,紧握成爪型
12:25
I'm now going to demonstrate
a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
我现在来描述一下”flash claw“的手形
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
请大家跟我一起来做
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
请大家把手举起来
12:38
Now we're going to do it
in both the head and the chest,
201
758776
2698
现在我们在头部和胸前做这个动作
12:41
kind of like "common time"
or at the same time.
202
761498
2374
有点像”四分之四拍“或者”与此同时“
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
对啦,就是这样
12:49
That means "to fall in love"
in International [Sign].
204
769329
2815
这个意思”相爱“(在国际手语系统里)
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
”笑声“
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
国际手语就像一个音符
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
是一种视觉工具来促进
12:58
across cultures and sign languages
around the world.
208
778765
2701
跨文化和手语系统的交流
13:01
The second one I'd like
to demonstrate is this --
209
781997
2286
那么第二个手语动作是这个
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
请大家再次跟随我做出动作
13:10
And now this.
211
790891
1150
现在变成这样
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
在美国手语中这是”殖民“的意思
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
”笑声“
13:23
Now the third --
214
803407
1271
第三个
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
请再次跟随我的动作
13:31
And again.
216
811072
1150
再次
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
在美国手语中它代表了”启示“的意思
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
那么请让我们连贯的做出三个动作
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
”坠入爱河“
13:45
"colonization"
220
825897
1169
”殖民“
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
和”启示“
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
大家都做的很好
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
”笑声“
13:53
Notice how all three signs
are very similar,
224
833183
2238
值得注意的是无论这三种手势有多麽相近
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
你都要在头部和胸前做出它们(这些动作)
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
但是它们又传达了想到不同的含义
13:59
So it's amazing to see
how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
所以美国手语的发展和壮大真的很令人惊讶
14:03
just like music is.
228
843160
1299
就像音乐一样
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
但是在这个时代
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
我们生活在以声音为核心的世界里
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
因为美国手语并没有融合声音元素在其中
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
自然而然造成了它没有得到社会认可
14:19
We need to start thinking harder
about what defines social currency
233
859271
4738
我们需要开始进一步的去思考如何定义社会认可
14:24
and allow ASL to develop
its own form of currency --
234
864033
3842
并且允许美国手语建立一种特有的的认可形式
14:27
without sound.
235
867899
1165
在没有声音元素融入的环境下
14:30
And this could possibly be a step
to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
这样做可以很大程度上提升社会的包容性
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
也许人们以后会理解
14:40
that you don't need
to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
即使不是聋哑人也可以学习美国手语
14:44
nor do you have to be hearing
to learn music.
239
884007
2287
也并不只有听力健全的人才可以学习音乐
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
美国手语是一笔宝贵的财富
14:51
that I'd like you
to have the same experience.
241
891610
2785
我希望你们也都能体会到这一点
14:54
And I'd like to invite you
to open your ears,
242
894419
2776
我诚挚的邀请你们打开双耳
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
睁开自己的双眼
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
融入到我们的文化中去
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
然后感受(我们的)视觉语言的魅力
15:03
And you never know,
246
903412
1435
你永远不会知道
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
你有可能就会爱上了我们(和手语文化)
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(鼓掌)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
谢谢大家
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
Denise Kahler-Braaten(手语翻译):这是我
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。