The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

684,017 views ・ 2015-11-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: rawan ibrahem المدقّق: Samar Mohamed Alanazi
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
المترجم الشفوي: كلمة بيانو، "p" هو الرمز الموسيقي المفضل لدي.
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
وهو يعني أن تؤدي النوتة بهدوء.
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
إذا كنت تعزف على آلة موسقية ولاحظت وجود "p" في النوتة،
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
عليك أن تعزف بنعومه،
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
وإذا لاحظت اثنين فيجب أن تعزف بنعومة أكثر،
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
واذا أربعة فعليك أن تعزف بنعومة الى أبعد حد.
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
قمت برسم شجرة الرمز "p"
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
والذي يبين
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
أنه مهما بلغ عددها من الألوف،
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
فإنك لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الصمت التام.
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
هذا هو تعريفي الحالي للصمت:
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
صوت مبهم وغامض للغاية.
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
أود أن أتحدث معكم قليلا
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
عن قصة لغة الإشارة الأمريكية، الـASL
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
وجوانب من حياتي الشخصية.
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
لغة الإشارة الفرنسيه اعتُمِدت في امريكا
في أوائل القرن التاسع عشر
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
ومع مرور الوقت، اختلطت مع لغة الإشارة المحلية،
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
وتطورت لتصبح اللغة المعروفة اليوم باسم لغة الإشارات الأمريكية.
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
بالتالي فإن تاريخها يرجع لحوالي 200 سنة.
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
لقد ولدت صماء،
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
وعلموني أن الصوت ليس جزء من حياتي
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
وصدقت ذلك.
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
ومع ذلك، أدركت الآن أن هذا لم يكن صحيحاً على الإطلاق.
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
كان الصوت جزءاً كبيراً من حياتي.
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
في الحقيقة، كان يتردد في ذهني كل يومٍ.
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
كشخص أصم يعيش في عالم الصوت،
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
يشبه ذلك العيش في بلد أجنبي،
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
أمتثل لقواعده وعاداته وسلوكياته ومعاييره دون تفكير
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
بدون التشكيك فيها أبداً.
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
إذاً، كيف أمكنني فهم الصوت؟
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
حسناً، أراقب كيف يستجيب الناس للصوت وكيف يستجيبون له.
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
تعتبرون السماعات الخاصة بي وأيضاً مضخمات الصوت.
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
أتعلم وأعكس ذلك السلوك.
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
وفي نفس الوقت، تعلمت أنه يمكنني إحداث صوتٍ،
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
ولاحظت كيف يستجيب الناس لي.
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
وهكذا، تعلمت على سبيل المثال...
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
"لا تغلق الباب بعنف!"
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
"لا تصدر صوتا عاليا عندما تأكل من كيس رقائق البطاطا! "
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(ضحك)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
"لا تتشجأ،
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
وعندما تأكل،
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
تأكد من أنك لا تقوم بكشط الطبق بالأدوات."
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
أدعو هذه الأشياء "بآداب الصوت السليمة".
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
ربما أهتم بهذه الآداب
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
أكثر مما يفعل الشخص السليم.
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
أنا حذرة جداً بكل ما يتعلق بالصوت.
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
وانتظر دائماً بشغف كبير يسوده القلق
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
حول كل ما يتعلق بالصوت، حول ما الذي سيحدث.
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
بالتالي، يظهر هذا الرسم
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
يجب أن يُتخذ قرار.
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
يجب أن يتواصل العمل على ذلك.
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
يجب أن يتم الإعلان عن ذلك.
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
ولاحظتم الموظفين--
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
لا تتضمن الخطوط أي ملاحظات.
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
يعود ذلك لأن هذه الخطوط تحتوي بالفعل على الصوت
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
من خلال اللطخات والمسحات الرقيقة.
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
في ثقافة الصم، تعادل الحركة الصوت.
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
هكذا يمكننا التعبير عن كلمة "موظفون".
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
يحتوي نموذج الموظفين على خمسة أسطر.
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
حتى الآن، التعبير عن هذه الكلمة بالإشارات مع إبهامي عالق
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
لا يبدو طبيعيا.
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
لهذا السبب ستلاحظ أنني أتمسك بأربعة خطوطٍ في رسوماتي.
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
في عام 2008، سنحت لي الفرصة للسفر إلى برلين، ألمانيا،
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
لحضور برنامج خاص بالفنانين هناك.
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
قبل اليوم، كنت رسامة.
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
وفي صيف هذا العام، زرت متحف وصالات عرض مختلفة،
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
ومن خلال تنقلي من مكان لآخر،
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
لاحظت أن الفنون المرئية مفقودة هناك.
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
وفي ذلك الوقت، كان الصوت يميل وهذا إذهلني كثيراً..
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
لم يكن هناك وجود للفنون المرئية،
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
كان كل شيء مسموعاً.
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
أصبح الصوت جزءاً من مجالي الفني.
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
هل سيقوم بإبعادي عن الفن؟
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
أدركت أنه لا يجب أن يحدث ذلك على الإطلاق.
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
أعرف الصوت في الحقيقة.
04:49
I know it so well
75
289695
2642
أعرفه جيدا.
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
ليس من الضروري أن يكون شيئا قمت بسمعه.
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
يمكن أن تشعر به في الحقيقة،
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
أو تجربه كشيء مرئي،
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
أو حتى كفكرة.
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
لذلك قررت استرداد ملكية الصوت
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
وإدراجه في أعمالي الفنية.
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
وكل شيء علموني إياه حول الصوت،
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
قررت التخلص منه ونسيانه.
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
بدأت بإنشاء هيكل جديد للعمل.
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
وعندما قمت بتقديمه للمجتمع الفني،
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
انبهرت بالدعم والاهتمام الذي حصلت عليه.
05:32
I realized:
87
332676
1366
أدركت أن:
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
الصوت يشبه المال
05:39
power, control --
89
339179
3172
والقوة والسلطة --
05:42
social currency.
90
342375
1544
كأنه عُملة اجتماعية.
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
في مخيلتي، كنت دائما أشعر أن الصوت شيء خاص بكم،
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
شيء خاص بالقادرين على السماع.
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
كما أن الصوت يمتلك قوة كبيرة
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
لدرجة أنه يمكنه أن يجرد عملي من القوة،
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
أو يمكنه أن يمنحي إياها.
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
وأنا اخترت الحصول عليها.
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
توجد ثقافة ضخمة تحيط باللغة المنطوقة.
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
ولأنني لا أستعمل صوتي الحقيقي للتواصل،
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
فإنني في نظر المجتمع لا أملك صوتاً على الإطلاقِ.
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
لذلك أحتاج للتعامل مع أشخاص يمكنهم دعمي كشخص مثلهم
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
ويمكنهم أن يكونوا صوتي.
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
وبهذه الطريقة، أصبحت اليوم قادرة على الصلات داخل المجتمع.
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
وبالتالي، في المدرسة وفي العمل والمؤسسات،
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
أعمل مع العديد من مترجمي لغة الإشارة الأمريكية.
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
وأصبح صوتهم صوتي وهويتي.
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
لقد ساعدوني ليصبح صوتي مسموعاً.
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
ويملك صوتهم قيمة ورواجاً.
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
والمثير للسخرية، باستعارة أصواتهم،
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
أصبحت قادرةً على الحفاظ على الانتشار بشكل مؤقت،
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
يشبه هذا تقريبا أخذ قرضٍ بفائدة مرتفعة.
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
إن لم أواصل هذه الممارسات،
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
أشعر أنني سأتلاشى وأصبح منسيةً
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
ولا أحافظ على أي نوع من الانتشار الاجتماعي.
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
وباعتماد الصوت كوسيط فني جديد،
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
تعمقت في عالم الموسيقى.
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
وتفاجئت عندما اكتشفت أوجه الشبه بين الموسيقى ولغة الإشارة.
07:41
For example,
117
461186
1517
على سبيل المثال،
07:42
a musical note
118
462727
2352
بالنسبة للنوتة الموسيقية
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
لا يمكن التعبير عنها بالكامل على الورق بعد الاستماع إليها.
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
وينطبق ذلك بما يتعلق بمفهوم لغة الإشارة الأمريكية.
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
يحتل كلاهما مكانة ومنحى مهم--
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
يعني هذا أنّ تغييراً طفيفاً
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
قد يؤثر على المعنى العام
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
لكل من الإشارات والأصوات.
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
أود مشاركتكم تعبيراً مجازياً للبيانو،
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
ليساعدكم على فهم أفضل لطريقة عمل لغة الإشارات الأمريكية.
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
لذلك، تخيلوا بيانو.
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
تُقسم لغة الإشارات لعدة معايير نحوية مختلفة.
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
إذا قمت باعتماد كل اصبع لتمثل كل مؤشر عند عزف البيانو--
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
مثل تعبير الوجه وحركة الجسم،
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
السرعة وشكل اليد وغيرها،
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
عند عزف البيانو--
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
تصنف اللغة الانجليزية كلغة خطية،
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
كما لو أنه يتم الضغط على مفتاحٍ في آن واحد.
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
ومع ذلك، تشبه لغة الإشارات الأوتار--
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
تحتاج الأصابع العشرة أن تنزل معا في الوقت نفسه
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
للتعبير بلغة الإشارات عن مفهوم واضح أو فكرة .
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
إذا كان مفتاح واحد قد يغير الوتر،
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
فإن ذلك من شأنه أن يغير المعنى تماماً.
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
ينطبق الأمر نفسه على الموسيقى فيما يتعلق بالحدة والنغمة وقوة الصوت.
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
في لغة الإشارة، بالتلاعب بمختلف المعايير النحوية،
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
يمكنك التعبير عن أفكار مختلفة.
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
على سبيل المثال، لنأخذ إشارة النظر إلى
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
هكذا يمكن قول النظر إلى.
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
أنا انظر إليك
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
أنا أحدق فيك.
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(ضحك)
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(ضحك)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
اوه-- امسكت بي.
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(ضحك)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
أه اوه.
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
ما الذي تنظر إليه؟
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
اوه، توقف.
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(ضحك)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
عندها بدأت بالتفكير،
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
"ماذا لو كنت أنظر لغة الإشارات من خلال منظور موسيقي؟"
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
إذا قمت بوضع إشارة وتكرارها عدة مرات،
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
يمكنها أن تصبح كقطعة موسيقية مرئية.
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
فمثلا، هذه الإشارة تعبر عن كلمة "يوم"،
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
كشروق الشمس وغروبها.
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
هكذا نقول "كامل اليوم".
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
إذا قمت بتكرارها بنسق بطيءٍ،
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
ستبدو بصرياً وكأنها قطعة موسيقية.
10:24
All ... day.
164
624023
2459
كامل...اليوم
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
ينطبق نفس الأمر على كلمة "طوال الليل"
10:33
"All night."
166
633776
1154
"طوال الليل".
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
يمثل هذا الرسم كلمة "كامل الليل".
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
هذا جعلني أفكر في ثلاثة أنواع من الليالي:
10:49
"last night,"
169
649827
1150
"ليلة البارحة"،
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
"خلال الليل"،
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
"طيلة الليلة".
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(ضحك)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
أشعر أن الكلمة الثالثة لها رنة موسيقية أفضل من الكلمات الأخرى.
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(ضحك)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
تعبر هذه عن الوقت بلغة الإشارات
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
ويمكن أن تعبر المسافة من جسمك عن مدى التغييرات الحاصلة مع الوقت.
11:20
For example,
177
680955
1639
على سبيل المثال،
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
تمثل يد واحدة ساعة ويدين ساعتين،
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
يمثل المضارع بالإشارة للأمام وبطريقة قريبة من الجسم،
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
يعبر عن المستقبل بالإشارة لأمام الجسم أما الماضي فبالإشارة للخلف.
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
حسنا، المثال الأول هو "منذ وقت طويل".
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
ومن ثم "الماضي"،
11:44
"used to"
183
704538
1693
"اعتدت على"
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
وتعتبر الكلمة الاخيرة المفضلة لدي،
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
مع فكرة رومنسية ودرامية مثيرة،
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
"كان يا مكان".
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(ضحك)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
تعتبر كلمة "الوقت المشترك"
12:00
is a musical term
189
720703
1768
مصطلح موسيقي
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
يحتوي على وقت محدد كتوقيع بأربعة نبضات لكل قياس.
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
مع ذلك، عند أشاهد كلمة "الوقت المشترك"
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
تتبادر إلى ذهني بصفة تلقائية كلمة "في نفس الوقت".
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
لذا، لاحظ أن هذه تعني اليد اليمنى وتعني هذه اليد اليسرى.
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
لدينا أشياء عبر الرأس والصدر.
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
[رأس: يد يمنى، خدش سريع]
12:21
[Common time]
196
741427
1250
[الوقت المشترك]
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
[صدر: يد يسرى، خدش سريع]
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
سأقوم بشرح شكل يد يطلق عليه "خدش سريع".
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
هل يمكنكم محاكاتي؟
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
ليقم الجميع برفع أيديهم.
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
والآن سنقوم بها معا،
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
كنوع من "الوقت المشترك" أو في الوقت نفسه.
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
نعم، لقد قمتم بذلك.
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
يعني هذا "الوقوع في الحب" بلغة الإشارات الدولية.
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
(ضحك)
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
تعتبر لغة الإشارات الدولية ،كملا حظة،
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
وسيلة بصرية للمساعدة على التواصل
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
عبر الثقافات ولغات الإشارة حول العالم.
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
الشيء الثاني الذي أود أن أشرحه هو هذا--
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
أرجو أن تقوموا بمحاكاتي مرة اخرى.
13:10
And now this.
211
790891
1150
والآن هذا.
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
هذا هو "استعمار" لغة الإشارات الأمريكية.
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(ضحك)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
والآن الكلمة الثالثة--
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
قوموا بمحاكاتي مرة اخرى.
13:31
And again.
216
811072
1150
ومرة أخرى.
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
هذه كلمة "توعية وتثقيف" بلغة الإشارة الأمريكية.
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
دعونا الآن نقوم بالكلمات الثلاثة
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
"الوقوع في الحب"
13:45
"colonization"
220
825897
1169
و"الاستعمار"
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
و"توعية وتثقيف"
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
أحسنتم !
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(ضحك)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
لاحظوا كيف أن الإشارات الثلاثة متشابهة لحد كبير،
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
يعبر عنها بين الرأس والصدر،
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
ولكن لكل واحدة منها معنى مختلف.
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
بالتالي من المدهش أن نرى كيف أن لغة الإشارات نابعة بالحياة ومزدهرة،
14:03
just like music is.
228
843160
1299
كالموسيقى تماماً.
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
ومع ذلك، في أيامنا هذه،
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
نعيش في عالم يتمحور حول الصوت.
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
ولأن لغة الإشارات لا صوت لها،
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
فإنها لا تحضى بأي رواج اجتماعي.
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
نحتاج أن نبدأ التفكير بجدية أكبر حول طريقة تعريف الرواج الاجتماعي
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
والسماح للغة الإشارات لتطوير شكلها الخاص من الرواج--
14:27
without sound.
235
867899
1165
بدون صوت.
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
ويمكن أن تكون خطوة تؤدي للحصول على مجتمع شامل.
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
وقد يتمكن الناس من فهم
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
أنه ليس عليك أن تكون أصمّ لتتعلم لغة الإشارات،
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
أو أن تكون سميع لتتعلم الموسيقى.
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
تعتبر لغة الإشارات كنزاً ثميناُ
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
وأود أن تحضوا بنفس التجربة.
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم،
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
وأعينكم كذلك،
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
وتجربوا لغتنا البصرية.
15:03
And you never know,
246
903412
1435
ومن يعلم،
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
قد تقعون في حبنا.
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(تصفيق)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
شكراً لكم.
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
دينيس كالر-براتن: مرحبا، هذه أنا.
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7