The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

667,016 views ・ 2015-11-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Jacqueline Molho Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
Interprete: Piano, "p", è il mio simbolo musicale preferito.
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
Significa suonare dolcemente.
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
Se stai suonando uno strumento musicale e noti una "p" nello spartito,
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
Devi suonare più piano.
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
Due p -- pianissimo.
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
Quattro p -- pianissimissimo.
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
Questo è il mio disegno di un albero delle p,
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
che dimostra
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
non importa quante migliaia di p ci possano essere,
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
non raggiungerai mai il completo silenzio.
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
Questa è la mia attuale definizione del silenzio:
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
un suono molto oscuro.
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
Vorrei raccontare un po'
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
della storia della Lingua dei Segni Americana, LSA,
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
e un po' del mio passato.
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
La lingua dei segni francese fu introdotta in America nei primi dell'800,
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
e con il passare del tempo, unendosi ai segni locali,
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
si è evoluta nella lingua che oggi conosciamo come LSA.
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
Quindi ha una storia di circa 200 anni.
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
Sono nata sorda,
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
e mi è stato insegnato che il suono non era parte della mia vita.
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
E io credevo fosse vero.
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
Tuttavia, mi accorgo ora che non era per niente così.
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
Il suono era una grande parte della mia vita,
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
l'avevo in testa ogni giorno.
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
Come persona sorda che vive in un mondo di suoni,
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
è come se vivessi in un paese straniero,
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
seguendo ciecamente le regole, i costumi, i comportamenti e le norme
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
senza mai metterle in discussione.
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
Com'è che capisco il suono?
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
Guardo come le persone si comportano e rispondono al suono.
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
Voi siete come i miei altoparlanti, e amplificate il suono.
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
Io imparo e rispecchio quei comportamenti.
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
Allo stesso tempo, ho imparato che io creo dei suoni,
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
e ho visto come le persone rispondono a me.
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
Ho imparato, per esempio...
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
"Non sbattere la porta!"
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
"Non fare troppo rumore quando mangi da un sacchetto di patatine!"
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(Risate)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
"Non ruttare,
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
e quando stai mangiando,
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
cerca di non raschiare le posate sul piatto."
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
Chiamo tutte queste cose "etichetta del suono."
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
Forse penso all'etichetta del suono
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
più della persona media dotata di udito.
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
Sono iper-vigilante sul suono.
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
Sto sempre ad aspettare con insaziabile e nervosa aspettativa
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
sul suono, quello che verrà dopo.
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
Perciò, questo disegno.
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD, da decidere.
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC, da continuare.
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA, da annunciare.
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
E se notate il pentagramma--
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
non ci sono note all'interno delle linee.
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
Questo perché le linee contengono già il suono
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
attraverso le sottili macchie e sbaffi.
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
Nella cultura sorda, il movimento equivale al suono.
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
Questo segno significa "pentagramma" in LSA.
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
Un tipico pentagramma contiene cinque linee.
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
Ma per me, dirlo a segni con il pollice alzato così
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
non è naturale.
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
Ecco perché noterete che nei miei disegni lascio quattro righe sulla carta.
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
Nel 2008, ho avuto l'opportunità di andare a Berlino, in Germania,
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
per un corso d'arte di formazione.
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
Prima di allora, lavoravo come pittrice.
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
Durante l'estate, ho visitato, diversi musei e gallerie,
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
e passando da un posto all'altro,
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
notavo che lì non c'era arte visiva.
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
A quel tempo, il suono andava di moda, e questo mi ha colpito...
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
non c'era arte visiva,
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
tutto era uditivo.
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
Ora li suono è entrato nel mio territorio artistico.
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
Mi allontanerà di più all'arte?
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
Ho capito che non deve essere così.
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
Io conosco il suono.
04:49
I know it so well
75
289695
2642
Lo conosco così bene,
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
che non deve essere solo qualcosa che si sente attraverso le orecchie.
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
Si può sentire con il tatto,
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
o con la vista,
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
o anche come un'idea.
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
Quindi ho deciso di rivendicare il possesso del suono
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
e inserirlo nella mia arte.
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
E tutto quello che mi avevano insegnato sul suono,
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
ho deciso di eliminarlo e disimpararlo.
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
Ho iniziato a creare un nuovo corpo di lavoro.
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
E quando l'ho presentato alla comunità artistica,
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
sono rimasta spiazzata dalla quantità di supporto e attenzione che ho ricevuto.
05:32
I realized:
87
332676
1366
Ho realizzato:
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
il suono è come il denaro,
05:39
power, control --
89
339179
3172
potere, controllo--
05:42
social currency.
90
342375
1544
moneta sociale.
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
In fondo, ho sempre sentito che il suono riguardasse voi,
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
le persone che ci sentono.
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
E il suono è così potente
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
che potrebbe o togliere il potere a me e o alla mia arte,
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
oppure potrebbe darmi potere.
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
Ho deciso di avere il potere.
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
Un'enorme cultura circonda la lingua parlata.
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
E solo perché non uso la mia voce letterale per comunicare,
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
agli occhi della società è come se non avessi proprio una voce.
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
Quindi devo lavorare con chi mi può sostenere come una pari
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
e diventare la mia voce.
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
Così sono in grado di mantenere rilevanza nella società di oggi.
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
Quindi a scuola, al lavoro e alle istituzioni,
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
lavoro con molti interpreti diversi di LSA.
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
E la loro voce diventa la mia voce e la mia identità.
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
Mi aiutano a farmi sentire.
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
E le loro voci hanno valore, sono moneta.
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
Ironicamente, prendendo in prestito le loro voci,
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
sono in grado di mantenere una forma temporanea di moneta,
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
come se prendessi un prestito con un interesse molto alto.
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
Se non continuo questa pratica,
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
sento che potrei sbiadire nell'oblio
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
e non mantenere alcuna forma di moneta sociale.
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
Quindi con il suono come mio nuovo mezzo artistico,
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
mi sono immersa nel mondo della musica.
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
E sono rimasta sorpresa nel vedere le somiglianze tra la musica e la LSA.
07:41
For example,
117
461186
1517
Per esempio,
07:42
a musical note
118
462727
2352
una nota musicale
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
non può essere catturata appieno ed espressa su carta.
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
E lo stesso vale per un concetto nella LSA.
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
Sono entrambe altamente spaziali e altamente modulate --
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
ciò significa che cambiamenti sottili
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
possono cambiare l'intero significato
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
sia dei segni sia dei suoni.
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
Vorrei fare la metafora di un pianoforte,
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
per farvi capire meglio come funziona la LSA.
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
Immaginate un pianoforte.
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
La LSA è divisa in molti parametri grammaticali.
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
Se assegnate un parametro diverso a ogni dito suonando il pianoforte --
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
come un'espressione del viso, un movimento del corpo,
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
velocità, forma della mano e così via,
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
mentre suonate il piano--
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
l'Inglese è una lingua lineare,
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
come se fosse premuto un tasto per volta.
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
Tuttavia, la LSA è come un accordo --
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
tutte e 10 le dita devono abbassarsi contemporaneamente
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
per esprimere un concetto chiaro o un'idea nella LSA.
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
Se solo uno di quei tasti dovesse cambiare l'accordo,
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
darebbe un significato completamente diverso.
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
Lo stesso vale per la musica per quanto riguarda tonalità e volume.
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
Nella LSA, giocando con questi diversi parametri grammaticali,
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
si possono esprimere idee diverse.
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
Per esempio, prendete il segno GUARDARE.
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
Questo è il segno GUARDARE.
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
Ti sto guardando.
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
Ti sto fissando.
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(Risate)
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(Risate)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
Oh-- beccata.
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(Risate)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
Oh-oh.
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
Che cosa state guardando?
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
Oh, smettetela.
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(Risate)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
E poi ho pensato,
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
"E se guardassi la LSA attraverso una lente musicale?"
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
Se creassi un segno e lo ripetessi ancora e ancora,
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
potrebbe diventare come un pezzo di musica visiva.
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
Per esempio, questo è il segno "giorno",
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
con il sole che sorge e tramonta.
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
Questo è "tutto il giorno".
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
Se lo ripetessi e lo rallentassi,
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
visualmente sembra un pezzo musicale.
10:24
All ... day.
164
624023
2459
Tutto... il giorno.
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
Credo che valga lo stesso per "tutta la notte".
10:33
"All night."
166
633776
1154
"Tutta la notte".
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
Questo è TUTTA-LA-NOTTE, rappresentato in questo disegno.
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
Questo mi ha portata a pensare a tre diversi tipi di notte:
10:49
"last night,"
169
649827
1150
"ieri notte",
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
"per una notte",
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(Canta) "tutta la notte".
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(Risate)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
Credo che il terzo abbia molta più musicalità degli altri due.
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(Risate)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
Questo rappresenta come il tempo è espresso nella LSA
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
e come la distanza dal corpo può esprimere i cambiamenti nel tempo.
11:20
For example,
177
680955
1639
Per esempio,
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
1H è una mano, 2H è due mani,
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
il presente avviene più vicino e davanti al corpo,
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
il futuro è davanti al corpo e il passato è dietro di te.
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
Il primo esempio è "tanto tempo fa".
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
Poi "passato",
11:44
"used to"
183
704538
1693
"prima"
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
e l'ultimo, che è il mio preferito,
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
con un gesto molto romantico e drammatico,
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
"c'era una volta".
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(Risate)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
"Tempo comune"
12:00
is a musical term
189
720703
1768
è un termine musicale
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
con una specifica indicazione di tempo di quattro battiti per minuto.
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
Ma se vedo la parola "tempo comune",
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
quello che automaticamente mi viene in mente è "allo stesso tempo".
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
Quindi RH: mano destra, LH: mano sinistra.
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
Abbiamo il pentagramma dalla testa al petto.
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
[Testa: RH, Artiglio veloce]
12:21
[Common time]
196
741427
1250
[Tempo comune]
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
[Petto: LH, Artiglio veloce]
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
Ora ci dimostro una forma della mano chiamata "Artiglio veloce".
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
Potete seguire quello che faccio?
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
Tutti quanti, mani in alto.
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
Ora lo faremo sia sulla testa sia sul petto,
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
tipo "tempo comune" o allo stesso tempo.
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
Esatto, così.
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
Questo significa "innamorarsi" in Lingua dei Segni Internazionale.
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
(Risate)
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
La Lingua dei Segni, come nota,
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
è uno strumento visivo per aiutare a comunicare
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
attraverso le culture e le lingue dei segni intorno al mondo
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
La seconda che vorrei dimostrare è questa --
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
per favore seguitemi ancora.
13:10
And now this.
211
790891
1150
E ora questo.
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
Questo è "colonizzazione" in LSA.
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(Risate)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
Ora la terza --
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
per favore seguitemi ancora.
13:31
And again.
216
811072
1150
E ancora.
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
Questo è "ispirazione" in LSA.
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
Facciamole tutte e tre insieme.
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
"Innamorarsi",
13:45
"colonization"
220
825897
1169
"colonizzazione"
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
e "ispirazione".
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
Ottimo lavoro.
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(Risate)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
Notate come tutti e tre i segni sono molto simili,
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
sono tutti a livello di testa e petto,
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
ma trasmettono significati ben diversi.
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
é sorprendente vedere come la LSA sia viva e fiorente,
14:03
just like music is.
228
843160
1299
proprio come la musica.
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
Tuttavia, oggigiorno,
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
viviamo in un mondo molto audio-centrico.
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
E solo perché la LSA non ha suono,
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
automaticamente non ha valore sociale.
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
Dobbiamo iniziare a pensare meglio a cosa definisce il valore sociale--
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
e permettere all LSA di sviluppare la sua personale forma di moneta--
14:27
without sound.
235
867899
1165
senza il suono.
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
Questo potrebbe essere un passo verso una società più inclusiva.
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
E magari le persone capiranno
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
che non devi essere sordo per imparare la LSA,
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
né devi avere l'udito per imparare la musica.
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
La LSA è un tesoro così ricco
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
vorrei che anche voi poteste fare la stessa esperienza.
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
Vorrei invitarvi ad aprire le orecchie,
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
ad aprire gli occhi,
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
a partecipare alla nostra cultura
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
e sperimentare la nostra lingua visiva.
15:03
And you never know,
246
903412
1435
Non si sa mai,
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
potreste innamorarvi di noi.
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(Applausi)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
Grazie.
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
Denise Kahler-Brateen: Ehi, eccomi.
15:12
(Applause)
251
912433
3398
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7