The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

684,017 views ・ 2015-11-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sui He Reviewer: Alan Watson
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
口譯員︰英文單詞「鋼琴」 入邊個「p」係我最鍾意嘅樂符
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
佢嘅意思係輕輕演奏
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
如果你演奏緊一種樂器 同埋睇到一個「p」符
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
咁你就需要輕輕咁去演奏個音
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
如果係兩個「p」咁就要更加之輕柔
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
如果係四個,咁就要極度輕柔
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
呢個係我畫嘅「p 樹圖」
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
呢幅圖展示咗
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
無論圖入邊有幾多個 p
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
你永遠都唔會做到絕對安靜
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
呢個就係而家我對安靜嘅定義︰
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
「一個非常之模糊嘅音」
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
我想同大家分享一啲
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
關於美國手語(ASL)嘅歷史 同埋我個人嘅經歷
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
喺十九世紀早期 法國手語第一次傳到美國
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
隨著時間,佢慢慢同當地手語融合
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
跟住慢慢演化成 我哋而家熟悉嘅美國手語
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
所以佢有將近兩百年嘅歷史
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
我天生失聰
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
其他人一直同我講
聲音唔屬於我生活一部分
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
所以我都相信係真嘅
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
但係而家我意識到其實事實並唔係咁
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
聲音其實係我生活嘅一部分
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
講真,佢日日都喺我腦海中浮現
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
作為一個失聰嘅人
生活喺有聲音嘅世界裏邊 就好似我生活喺外國一樣
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
只有遵守當地規距、習慣、行為同標準
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
而從來都冇懷疑過
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
咁我點樣可以理解聲音?
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
我其實係通過觀察人哋對聲音嘅反應
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
你哋就好似我嘅揚聲器一樣擴大聲音
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
我就學到同呼應你哋嘅反應
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
同時,我知道我發出咗聲音
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
同埋我睇到你哋點樣對我嘅聲音有反應
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
所以我就學到好多嘢,譬如話
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
唔好大力關門
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
你食薯條嗰陣唔好俾個袋製造太多噪音
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(笑聲)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
唔好打嗝
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
仲有食飯果陣
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
唔好用餐具去刮個碟
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
所有呢啲嘢 我都叫佢哋做「聲音儀態」
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
或者我會比正常人更加留意聲音儀態
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
我對聲音超級敏感
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
我成日好惊,會成日準備聲音出現
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
惊有乜嘢會發生
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
所以呢,一齊嚟睇下呢幅畫
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD 嘅意思係留待決定
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC 嘅意思係留待繼續
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA 嘅意思係留待宣布
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
你都可以睇得到
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
喺呢三行入邊,係冇音符嘅
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
原因係呢三行其實通過化開咗嘅鉛筆痕
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
就已經包括埋聲音架啦
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
喺聾人嘅世界入邊,動作同聲音係一樣
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
呢個係「staff」嘅美國手語
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
一個典型嘅「staff」有五行
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
不過我如果用手指做成咁嘅樣 就會好唔自然
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
呢個就係點解我會喺紙上畫四行
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
2008 年,我有機會 以藝術家嘅身份定居柏林
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
之前呢,我就有一段時間做過做過畫家
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
暑假期間 我參觀咗唔同嘅博物館同畫廊
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
當我喺唔同嘅地方參觀嗰陣
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
我發覺呢啲地方都冇視覺藝術
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
果時,聲音係主流
但我令我好託異嘅係 冇一樣嘢係視覺藝術
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
所有嘢都係聽覺
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
咁而家聲音嚟到我嘅藝術世界裏面啦
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
但佢係唔係會令我遠離藝術呢?
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
我意識到根本就唔係
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
其實我可以聽到聲音
04:49
I know it so well
75
289695
2642
我係非常了解聲音嘅
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
因為我知道聲音唔剩係經耳仔感受得到
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
仲可以通過觸摸去感受佢
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
可以通過雙眼去睇佢
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
或者甚至通過諗法去感受佢
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
所以我決定重新擁有聲音
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
並且將佢融入到我嘅藝術創作當中
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
其他人教過我有關聲音嘅嘢
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
我決定揼曬佢哋,將佢哋忘記
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
我決定做一個同聲音有關嘅工作
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
當我將呢個工作介紹俾藝術社群嘅時候
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
見到咁多人支持同專心聽,我非常感動
05:32
I realized:
87
332676
1366
我意識到
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
聲音就好似錢、權力、控制咁
05:39
power, control --
89
339179
3172
05:42
social currency.
90
342375
1544
呢啲嘅社會話語權
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
喺我腦海裏邊,我一直覺得聲音
係屬於你哋可以聽到聲音嘅人嘅物品
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
聲音嘅力量好大
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
佢可以令我同我嘅藝術黯然失色
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
同時佢都可以令到我更加有力量
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
我選擇變得更加有力量
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
口語當中包含大量文化
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
而因為我唔會用我把聲去講嘢
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
喺社會眼中,就好似我冇得發言一樣
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
所以我需要同可以平等看待我嘅人 共事、幫我發聲
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
通過呢種方式 我可以喺社會裏面繼續發揮影響
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
所以喺學校同返工嗰陣時
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
我同好多唔同嘅美國手語傳譯員共事
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
佢哋把聲就係我嘅把聲音同我嘅身份
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
佢哋幫我,令其他人可以聽到我
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
佢哋把聲蘊含價值同社會話語權
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
諷刺嘅係,通過借用佢哋嘅聲音
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
我可以暫時擁有呢啲話語權
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
好啲似借高利貸咁
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
如果我停止呢個實踐
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
我就會覺得我會消失咗咁
跟住我嘅話語權就會隨之而消失
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
所以當聲音成為我新嘅藝術媒介時
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
我沈醉咗喺音樂世界裏面
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
令我訝異嘅係
音樂同美國手語竟然有好多相似之處
07:41
For example,
117
461186
1517
譬如話一個音符
07:42
a musical note
118
462727
2352
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
係冇辦法完全咁用紙紀錄低
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
美國手語嘅一個概念都係咁
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
佢哋都係立體嘅
同埋字嘅結構會隨著意思唔同 而有所變化
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
意思就係一啲細小嘅變化
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
都可以改變手語同言語成個意義
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
我想同你哋分享一個有關鋼琴嘅比喻
咁你哋就可以了解美國手語係點樣
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
我哋係腦海中想像一個鋼琴
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
美國手語可以分解成唔同嘅語法參數
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
如果你將唔同嘅語法參數 分配俾彈鋼琴嘅每隻手指
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
譬如話︰面部表情、身體動作
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
速度、手形
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
當你演奏鋼琴陣時…
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
因為英文係線型語言
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
就好似每次只可以表達一種音符 好似獨唱咁
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
但係美國手語就更加似合唱
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
十個手指都需要同時演奏
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
去表達一個清晰嘅美國手語符號
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
如果其中一個音符改變咗
咁成個意思都會唔同
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
音樂嘅音調、音色同音量都係同一道理
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
喺美國手語當中 通過運用呢啲唔同嘅語法參數
你就可以表達唔同嘅意思
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
譬如話用手語表達「睇」呢個意思
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
係咁樣表示嘅
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
我睇緊你
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
盯實你
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(笑聲)
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(笑聲)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
噢,冇啦
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(笑聲)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
嗯,哦
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
你睇緊乜?
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
噢!停低
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(笑聲)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
跟住我開始諗
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
如果我從音樂角度 分析美國手語會係點?
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
如果我發明一個手語 跟住重複做個手語
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
咁個動作就會係一首視覺嘅音樂
譬如話呢個係「一日」嘅符號
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
代表日出到日落
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
呢個就係「成日」嘅意思
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
如果我重複呢個動作,跟住放慢速度
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
睇上去就好似係一首歌咁
10:24
All ... day.
164
624023
2459
成…日
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
我覺得如果表達「成晚」都啱
10:33
"All night."
166
633776
1154
「成晚」
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
幅畫裏面就有「成晚」嘅意思
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
跟住我就唸 「夜晚」三個唔同表達嘅方式
10:49
"last night,"
169
649827
1150
「琴晚」
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
「通宵」
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(手語)「成晚咁長」
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(笑聲)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
我覺得第三個手語比之前兩種 更加有音樂性
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(笑聲)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
呢個就係點樣用美國手語表達時間
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
你隻手同身體嘅距離 可以反映到時間嘅變化
11:20
For example,
177
680955
1639
舉個例子
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
1H 就係一隻手,2H 就係兩隻手
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
表達現在式時,隻手係最靠近身體
表達未來時,隻手喺身體前面 過去式,隻手就擺喺身後面
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
所以第一個例子就係「好耐之前」
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
跟住係「以前」
11:44
"used to"
183
704538
1693
同「習慣」
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
最後一個係我最鍾意嘅
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
因為佢俾人一種好浪漫、好戲劇嘅感覺
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
「曾經」
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(笑聲)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
「普通拍子」
12:00
is a musical term
189
720703
1768
係一個音樂術語
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
係話一個特定時間之內打四次拍子
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
而家我睇到「普通拍子」呢個字
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
我腦海中自動會出現個字「同一時間」
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
跟著落嚟,我哋會用左手同右手
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
我哋可以喺頭同胸嘅位置做手語
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
( 頭部︰右手,手成一個爪型 )
12:21
[Common time]
196
741427
1250
( 同一時間 )
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
( 心口︰左手,手成一個爪型 )
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
而家我來展示一下 「flash claw」嘅手語
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
大家可以一齊跟我做嗎?
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
大家一齊舉起手
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
而家我哋將手喺頭同胸嘅位置咁樣擺住
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
同時擺住
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
啱啦
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
呢個就係國際手語裏面「愛上」嘅意思
(笑聲)
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
國際手語就好似一個音符
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
係一種用嚟交流嘅視覺工具
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
令唔同文化同用唔同手語嘅人 都可以溝通到
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
第二個動作我想咁樣做
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
唔該各位再跟我做多一次
13:10
And now this.
211
790891
1150
係咁樣
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
呢個係美國手語「殖民」嘅意思
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(笑聲)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
而家係第三個手語
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
請大家跟住我做多一次
13:31
And again.
216
811072
1150
再嚟一次
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
呢個係「啟蒙」嘅意思
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
而家我哋將三個連埋一齊
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
「愛上」
13:45
"colonization"
220
825897
1169
「殖民」
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
同埋「啟蒙」
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
大家都做得非常好
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(笑聲)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
可以注意到呢三個手語係非常之相似
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
佢哋都喺頭同胸嘅位置做出來
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
但係佢哋嘅意思又唔同
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
所以見到美國手語嘅出現同壯大 係一件好令人感動嘅事
14:03
just like music is.
228
843160
1299
就好似音樂一樣
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
喺今時今日
我哋生活喺一個聲音嘅世界裏面
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
因為美國手語喺呢個時間無得發聲
所以佢唔會有社會話語權
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
關於社會話語權 我哋需要仔細考慮佢嘅意思
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
從而幫助美國手語喺冇聲嘅情況下
都可以擁有屬於自己嘅社會話語權
14:27
without sound.
235
867899
1165
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
如果可以做到呢一點 我哋嘅社會應該會更加包容
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
甚至其他人可以明白到
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
就算唔係聾啞人,亦可以學習手語
就好似失聰嘅人都可以學習聲樂一樣
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
美國手語好似一筆巨大財富咁
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
所以我想你哋都可以體會到當中
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
我想邀請你哋去打開自己雙耳
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
睜開自己雙眼,融入我哋嘅文化
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
體驗我哋嘅視覺語言
15:03
And you never know,
246
903412
1435
你永遠唔會知道
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
你會唔會下一刻就即刻愛上咗我哋
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(掌聲)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
多謝
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
Denise Kahler-Braaten: 大家好,我就係 Christie 嘅翻譯員
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7