The enchanting music of sign language | Christine Sun Kim

667,016 views ・ 2015-11-19

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Shoko Takaki 校正: Junto Ohki
00:15
Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol.
0
15317
3683
通訳:ピアノ “p” は 私のお気に入りの音楽記号です
00:19
It means to play softly.
1
19504
1789
そっと弾くという意味です
00:22
If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score,
2
22007
4163
楽器を弾いていて 楽譜に“p”があると
00:26
you need to play softer.
3
26194
1623
そっと弾きます
00:28
Two p's -- even softer.
4
28120
2360
“p” が2つあれば もっと弱く
00:30
Four p's -- extremely soft.
5
30804
3155
4つあれば 極めて弱く
00:38
This is my drawing of a p-tree,
6
38353
3403
これは私の描いた「“p” の木」です
00:41
which demonstrates
7
41780
1310
この絵が表しているのは
00:43
no matter how many thousands upon thousands of p's there may be,
8
43114
4489
“p” が何千個あろうと 決して 完全な無音には
00:47
you'll never reach complete silence.
9
47627
1933
ならないということです
00:50
That's my current definition of silence:
10
50477
2778
これが今の私の「静寂」の定義です
00:53
a very obscure sound.
11
53279
1849
静寂は とてもかすかな音なのです
00:56
I'd like to share a little bit
12
56976
1483
少し お話ししたいのは
00:58
about the history of American Sign Language, ASL,
13
58483
3166
アメリカ手話(ASL)の歴史と
01:01
plus a bit of my own background.
14
61673
1688
私自身のことです
01:05
French sign language was brought to America during the early 1800s,
15
65851
5216
1800年代初頭 アメリカに フランス手話が持ち込まれ
01:11
and as time went by, mixed with local signs,
16
71091
4075
時と共に 現地の手話と混じり
01:15
it evolved into the language we know today as ASL.
17
75190
3329
現在 ASLとして知られる言語へと 進化しました
01:19
So it has a history of about 200 years.
18
79168
2597
ASLには約200年の歴史があるのです
01:23
I was born deaf,
19
83800
1708
私は生まれつき耳が聞こえません
01:27
and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life.
20
87244
3535
音は自分の人生の一部ではないと言われ
01:32
And I believed it to be true.
21
92662
1835
そう信じ込んでいました
01:37
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
22
97318
3523
でも今では そんなことはないと わかっています
01:41
Sound was very much a part of my life,
23
101272
2785
音は私の人生の とても大きな一部分です
01:44
really, on my mind every day.
24
104081
1876
毎日 音が気にかかっています
01:50
As a Deaf person living in a world of sound,
25
110483
3987
耳の聞こえない人間が 音の世界で生きていくのは
01:54
it's as if I was living in a foreign country,
26
114494
2920
まるで外国で暮らしているみたいです
01:57
blindly following its rules, customs, behaviors and norms
27
117438
4242
何の疑いもなく その土地の規則、 習慣、行動、規範に従って
02:01
without ever questioning them.
28
121704
1611
生きるようなものです
02:13
So how is it that I understand sound?
29
133460
2470
ではどうやって私は音を 理解するのでしょう?
02:18
Well, I watch how people behave and respond to sound.
30
138282
2944
私は人が音に どう反応するかを 観察します
02:22
You people are like my loudspeakers, and amplify sound.
31
142654
3622
みんな まるでスピーカーのように 音を増幅してくれます
02:26
I learn and mirror that behavior.
32
146300
2121
私は その反応を見て それを再現します
02:28
At the same time, I've learned that I create sound,
33
148782
2951
同時に 自分が 音をたてていることが分かり
02:31
and I've seen how people respond to me.
34
151757
2157
人がどう反応するか見てきました
02:34
Thus I've learned, for example ...
35
154600
1856
分かったのは 例えば こんなことです
02:36
"Don't slam the door!"
36
156480
2639
「ドアをバタンと閉めない」
02:40
"Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
37
160350
3397
「ポテトチップを食べる時 あまり大きな音をたてない」
02:43
(Laughter)
38
163771
1000
(笑)
02:44
"Don't burp,
39
164795
1268
「ゲップはしない
02:46
and when you're eating,
40
166087
1181
食事の時
02:47
make sure you don't scrape your utensils on the plate."
41
167292
2842
食器で皿をこすらないようにする」
02:50
All of these things I term "sound etiquette."
42
170158
2530
これを「サウンドエチケット」と呼んでいます
02:55
Maybe I think about sound etiquette
43
175927
2431
おそらく私は 耳の聞こえる人よりも
02:58
more than the average hearing person does.
44
178382
2214
このことを よく考えています
03:01
I'm hyper-vigilant around sound.
45
181963
1956
音には細心の注意を払って
03:07
And I'm always waiting in eager nervous anticipation
46
187463
3866
そわそわしながら待ち構えています
03:11
around sound, about what's to come next.
47
191353
2082
次に何が起こるか期待しているのです
03:13
Hence, this drawing.
48
193459
1284
その結果が この絵です
03:16
TBD, to be decided.
49
196280
2614
TBD 「今後決定」
03:19
TBC, to be continued.
50
199724
2540
TBC 「次に続く」
03:22
TBA, to be announced.
51
202819
1797
TBA 「追って通知」
03:28
And you notice the staff --
52
208793
1866
五線にお気づきでしょう
03:30
there are no notes contained in the lines.
53
210683
2191
この線には音符が描かれていません
03:32
That's because the lines already contain sound
54
212898
3648
それはこの線が 既に音を含んでいるからです
03:36
through the subtle smudges and smears.
55
216570
2331
微妙なしみや汚れを通してです
03:40
In Deaf culture, movement is equivalent to sound.
56
220863
3379
音の無い文化では 動きが音に等しいのです
03:49
This is a sign for "staff" in ASL.
57
229617
2684
これがASLで「五線」を表すサインです
03:52
A typical staff contains five lines.
58
232325
2492
典型的な五線は5つの線で出来ています
03:55
Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that
59
235904
2774
しかし私はこんな風に 親指を立てて手話をするのが
03:58
doesn't feel natural.
60
238702
1327
不自然に思えるのです
04:00
That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
61
240053
3408
だから絵の中では紙上に 線を4本しか描きません
04:05
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany,
62
245199
3989
2008年ドイツのベルリンで 滞在型創作プログラムに
04:09
for an artist residency there.
63
249212
1769
参加する機会がありました
04:12
Prior to this time, I had been working as a painter.
64
252041
2778
それまで 私は画家として働いていました
04:17
During this summer, I visited different museums and gallery spaces,
65
257020
4055
その夏の間 いろいろな美術館や 画廊を訪ねました
04:21
and as I went from one place to the next,
66
261099
1982
いろいろな場所を渡り歩いていて
04:23
I noticed there was no visual art there.
67
263105
2319
視覚芸術が ないことに気づきました
04:26
At that time, sound was trending, and this struck me ...
68
266618
5267
当時 「音」が流行り始めていて こんな印象を持ちました
04:31
there was no visual art,
69
271909
1978
視覚的な作品は一つもない
04:33
everything was auditory.
70
273911
1507
聴覚的な作品ばかりだと
04:37
Now sound has come into my art territory.
71
277482
2640
「音」が私のアートの領域に 入ってきました
04:41
Is it going to further distance me from art?
72
281168
2648
それは私をアートから 遠ざけるものでしょうか?
04:45
I realized that doesn't have to be the case at all.
73
285800
2696
そんな訳ないと思いました
04:48
I actually know sound.
74
288520
1151
私には音が よく分かります
04:49
I know it so well
75
289695
2642
分かるからこそ
04:52
that it doesn't have to be something just experienced through the ears.
76
292361
3338
耳を通して経験する 必要すらありません
04:55
It could be felt tactually,
77
295723
2985
音は 触覚を通して感じたり
04:58
or experienced as a visual,
78
298732
1883
視覚的経験や 概念として
05:00
or even as an idea.
79
300639
1674
体験することだってできるのです
05:05
So I decided to reclaim ownership of sound
80
305048
3261
だから私は「音」を もう一度手に入れ
05:08
and to put it into my art practice.
81
308333
2114
自分のアートに取り入れる事にしました
05:13
And everything that I had been taught regarding sound,
82
313016
3579
音に関して教わってきた全てを
05:16
I decided to do away with and unlearn.
83
316619
2734
捨て 忘れる事にして
05:21
I started creating a new body of work.
84
321099
2290
私は新たな作品を創り始めました
05:24
And when I presented this to the art community,
85
324961
2554
これをアートの世界で発表した時
05:27
I was blown away with the amount of support and attention I received.
86
327539
3896
受けた支持と注目の多さに ぶっ飛びました
05:32
I realized:
87
332676
1366
私は気づいたのです
05:35
sound is like money,
88
335669
3486
音は お金や
05:39
power, control --
89
339179
3172
権力や支配に似ている つまり
05:42
social currency.
90
342375
1544
音は社会的な価値なのです
05:47
In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing,
91
347782
3864
頭のどこかで いつも思っていたのは 音は他人事
05:51
a hearing person's thing.
92
351670
1487
耳の聞こえる人の物という事です
05:56
And sound is so powerful
93
356014
2475
音はとても力強く
05:58
that it could either disempower me and my artwork,
94
358513
3756
私や私の作品から力を奪うか 力を与えてくれるかの
06:02
or it could empower me.
95
362293
2008
どちらかです
06:05
I chose to be empowered.
96
365138
1537
私は力を貰う方を 選択しました
06:08
There's a massive culture around spoken language.
97
368969
3348
話し言葉には大きな文化があります
06:13
And just because I don't use my literal voice to communicate,
98
373233
5267
コミュニケーションを取るのに 実際の声を使わないというだけで
06:18
in society's eyes it's as if I don't have a voice at all.
99
378524
3752
私は 社会的にも 「声」を持たないかのようです
06:24
So I need to work with individuals who can support me as an equal
100
384945
3918
だから対等な立場で私を支え 私の声になってくれる人と
06:28
and become my voice.
101
388887
1472
協力する必要があります
06:32
And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
102
392523
4242
そうすれば 社会とのつながりを 保てるのです
06:36
So at school, at work and institutions,
103
396789
2422
だから 学校、職場、組織で
06:39
I work with many different ASL interpreters.
104
399235
2324
たくさんの通訳の方々と協力しています
06:43
And their voice becomes my voice and identity.
105
403254
3199
彼らの声は私の声や アイデンティティーになります
06:48
They help me to be heard.
106
408365
1705
「聞いてもらえる」ようになるのです
06:54
And their voices hold value and currency.
107
414380
4163
彼らの声には社会的な価値があります
07:04
Ironically, by borrowing out their voices,
108
424178
2338
皮肉なことに 通訳の声を借りてはじめて
07:06
I'm able to maintain a temporary form of currency,
109
426540
3821
私は一時的に社会的な価値を持てるのです
07:10
kind of like taking out a loan with a very high interest rate.
110
430385
2982
それは まるで利子が高い借金を するようなものです
07:18
If I didn't continue this practice,
111
438052
2097
この借金を続けなければ
07:20
I feel that I could just fade off into oblivion
112
440173
2833
私は忘れ去られていき
07:23
and not maintain any form of social currency.
113
443030
2367
社会的な価値を持てなくなるような 気がするのです
07:29
So with sound as my new art medium,
114
449488
2655
そこで新たな 私のアート媒体としての「音」で
07:32
I delved into the world of music.
115
452167
1734
音楽の世界を探るのです
07:35
And I was surprised to see the similarities between music and ASL.
116
455089
3976
私は音楽とASLの間の 類似点に気づき驚きました
07:41
For example,
117
461186
1517
例えば
07:42
a musical note
118
462727
2352
音楽における「音」は
07:45
cannot be fully captured and expressed on paper.
119
465103
3023
紙上では完全には捕えられないし 表現出来ません
07:48
And the same holds true for a concept in ASL.
120
468783
3052
同じ事がASLにおける「概念」にも 当てはまります
07:53
They're both highly spatial and highly inflected --
121
473610
4014
どちらも 極めて空間的で 抑揚があります
08:02
meaning that subtle changes
122
482213
2157
つまり 手話でも音でも
08:04
can affect the entire meaning
123
484394
2509
わずかな変化が 全体の意味に
08:06
of both signs and sounds.
124
486927
1784
影響を及ぼすことがあるのです
08:11
I'd like to share with you a piano metaphor,
125
491898
2222
ASLの機能をより良く理解して頂く為に
08:14
to have you have a better understanding of how ASL works.
126
494144
2985
ピアノに喩えてお話ししましょう
08:17
So, envision a piano.
127
497153
1558
ピアノを心に描いてみて下さい
08:20
ASL is broken down into many different grammatical parameters.
128
500299
3355
ASLは 様々な文法的要素に 分解できます
08:24
If you assign a different parameter to each finger as you play the piano --
129
504771
4060
指一本一本にいろいろな要素を割り振って ピアノを弾いたとしましょう
08:28
such as facial expression, body movement,
130
508855
5005
例えば 表情や 身体の動き スピードや 手の形といった要素が
08:33
speed, hand shape and so on,
131
513884
3772
ピアノを弾いている指に 割り振られていると
08:37
as you play the piano --
132
517680
2208
考えてください
08:39
English is a linear language,
133
519912
1837
英語という言語は直線的です
08:41
as if one key is being pressed at a time.
134
521773
2805
一度にひとつずつ鍵盤をたたくようなものです
08:44
However, ASL is more like a chord --
135
524602
3648
一方 ASLは和音のようです
08:48
all 10 fingers need to come down simultaneously
136
528274
3384
概念や考えを はっきり表すには
08:51
to express a clear concept or idea in ASL.
137
531682
3622
10本の指を 全部同時に 動かさなければならないからです
08:57
If just one of those keys were to change the chord,
138
537548
4026
たった1つの鍵盤が和音を変えれば
09:01
it would create a completely different meaning.
139
541598
2193
全然違う意味を表すことになるでしょう
09:04
The same applies to music in regards to pitch, tone and volume.
140
544152
4274
音楽における音調、音色、音量にも 同じことが言えます
09:12
In ASL, by playing around with these different grammatical parameters,
141
552518
3578
ASLでは こういった文法的要素を駆使して
09:16
you can express different ideas.
142
556120
1693
様々な概念を表現できるのです
09:17
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
143
557837
1985
「見る」を例に取ってみましょう
09:20
This is the sign TO-LOOK-AT.
144
560240
1708
これが「見る」です
09:24
I'm looking at you.
145
564699
1251
あなたを見ています
09:28
Staring at you.
146
568056
1300
あなたを見つめています
09:29
(Laughter)
147
569380
1714
(笑)
09:33
(Laughter)
148
573103
1297
(笑)
09:35
Oh -- busted.
149
575733
2666
ああ ダメだ
09:38
(Laughter)
150
578423
1150
(笑)
09:41
Uh-oh.
151
581608
1171
おや まあ
09:45
What are you looking at?
152
585521
1414
何見てるの?
09:49
Aw, stop.
153
589410
1328
えー やめてよ
09:50
(Laughter)
154
590762
1669
(笑)
09:52
I then started thinking,
155
592455
1184
そして考え始めます
09:53
"What if I was to look at ASL through a musical lens?"
156
593663
2917
「音楽というレンズを通して ASLを見ると どうなるか?」
09:57
If I was to create a sign and repeat it over and over,
157
597011
3207
手話を表出して それを何度も繰り返すと
10:00
it could become like a piece of visual music.
158
600242
2389
目に見える音楽のような物になります
10:04
For example, this is the sign for "day,"
159
604016
3636
例えばこれは「1日」の手話です
10:07
as the sun rises and sets.
160
607676
2172
太陽が昇り沈みます
10:11
This is "all day."
161
611789
2340
これが「1日中」です
10:16
If I was to repeat it and slow it down,
162
616416
3201
これを繰り返し ゆっくりと動かすと
10:19
visually it looks like a piece of music.
163
619641
2165
見た目には短い音楽のようです
10:24
All ... day.
164
624023
2459
「1日…中」
10:27
I feel the same holds true for "all night."
165
627186
3898
「一晩中」にも同じ事が言えます
10:33
"All night."
166
633776
1154
「一晩中」
10:35
This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
167
635890
3235
これが 絵で表した「一晩中」です
10:42
And this led me to thinking about three different kinds of nights:
168
642501
3213
これで私は3つの異なる「夜」を 思いつきました
10:49
"last night,"
169
649827
1150
「昨夜」
10:52
"overnight,"
170
652747
1152
「夜通し」
10:57
(Sings) "all night long."
171
657549
2754
(歌う)♪ 「一晩中」♪
11:00
(Laughter)
172
660327
2261
(笑)
11:07
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
173
667861
3345
3つ目は他の2つよりずっと音楽的です
11:11
(Laughter)
174
671230
1151
(笑)
11:13
This represents how time is expressed in ASL
175
673413
3035
これは ASLで 時間をどう表現し
11:16
and how the distance from your body can express the changes in time.
176
676472
4459
時間の変化を 体からの距離で どう表現できるかを 示しています
11:20
For example,
177
680955
1639
例えば
11:22
1H is one hand, 2H is two hand,
178
682618
3139
「1H」は片手 「2H」は両手を表します
11:25
present tense happens closest and in front of the body,
179
685781
3230
「現在」という時制は 体のすぐ前で表します
11:29
future is in front of the body and the past is to your back.
180
689035
3437
「未来」は 体の前 「過去」は 後ろで表します
11:36
So, the first example is "a long time ago."
181
696209
2831
さて最初の例は「ずっと前」です
11:40
Then "past,"
182
700209
1161
それから「過去」
11:44
"used to"
183
704538
1693
「かつて」
11:46
and the last one, which is my favorite,
184
706255
2035
そして最後は私のお気に入りで
11:48
with the very romantic and dramatic notion to it,
185
708314
2626
とてもロマンチックで ドラマチックな観念です
11:50
"once upon a time."
186
710964
1589
「昔々」
11:52
(Laughter)
187
712577
1409
(笑)
11:57
"Common time"
188
717962
2717
これは「普通拍子」
12:00
is a musical term
189
720703
1768
音楽用語で
12:02
with a specific time signature of four beats per measure.
190
722495
3983
4分の4拍子を表しています
12:07
Yet when I see the word "common time,"
191
727614
1812
「普通拍子」という言葉を見ると
12:09
what automatically comes to mind for me is "at the same time."
192
729450
3156
自然と私には「同時に」 という言葉が浮かびます
12:13
So notice RH: right hand, LH: left hand.
193
733645
3211
それでは RHは右手 LHは左手だと思って下さい
12:17
We have the staff across the head and the chest.
194
737578
2619
頭と胸に手を交差させ 五線を作ります
12:20
[Head: RH, Flash claw]
195
740221
1182
[頭:RH フラッシュ ]
12:21
[Common time]
196
741427
1250
[普通拍子]
12:22
[Chest: LH, Flash claw]
197
742701
1533
[胸:LH フラッシュ]
12:25
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw."
198
745712
3098
これから「フラッシュ」の手話の 手形をお見せします
12:30
Can you please follow along with me?
199
750722
1977
ご一緒にやって頂けますか?
12:33
Everybody, hands up.
200
753723
1344
皆さん手を挙げて
12:38
Now we're going to do it in both the head and the chest,
201
758776
2698
頭と胸の所でやります
12:41
kind of like "common time" or at the same time.
202
761498
2374
同時にやりましょう
12:47
Yes, got it.
203
767595
1301
そうです
12:49
That means "to fall in love" in International [Sign].
204
769329
2815
これが「恋に落ちる」という意味の 国際手話です
12:52
(Laughter)
205
772168
1877
(笑)
12:54
International [Sign], as a note,
206
774069
1903
ちなみに国際手話とは
12:55
is a visual tool to help communicate
207
775996
2745
世界中の文化や手話にまたがって
12:58
across cultures and sign languages around the world.
208
778765
2701
意思疎通の一助となる 目に見える道具です
13:01
The second one I'd like to demonstrate is this --
209
781997
2286
2つ目にこれをやりたいと思います
13:04
please follow along with me again.
210
784307
1736
また ご一緒にお願いします
13:10
And now this.
211
790891
1150
さてこれです
13:17
This is "colonization" in ASL.
212
797358
2700
これはASLで「植民地化」です
13:20
(Laughter)
213
800082
1404
(笑)
13:23
Now the third --
214
803407
1271
さて3つ目は
13:24
please follow along again.
215
804702
1394
どうぞご一緒に
13:31
And again.
216
811072
1150
もう一度
13:36
This is "enlightenment" in ASL.
217
816970
2508
これはASLで「啓発」です
13:39
So let's do all three together.
218
819502
1561
では3つを一緒にやりましょう
13:43
"Fall in love,"
219
823732
1157
「恋に落ちる」
13:45
"colonization"
220
825897
1169
「植民地化」
13:47
and "enlightenment."
221
827845
1150
そして「啓発」
13:50
Good job, everyone.
222
830767
1150
皆さん お上手です
13:51
(Laughter)
223
831941
1218
(笑)
13:53
Notice how all three signs are very similar,
224
833183
2238
この3つの手話は よく似ていますね
13:55
they all happen at the head and the chest,
225
835445
2097
どれも頭と胸の所でやりますが
13:57
but they convey quite different meanings.
226
837566
2222
意味は全然違います
13:59
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving,
227
839812
3324
ASLが 生き生きと栄える様子は 素晴らしいです
14:03
just like music is.
228
843160
1299
ちょうど音楽と同じです
14:06
However, in this day and age,
229
846152
2826
しかし今の時代
14:09
we live in a very audio-centric world.
230
849002
2602
私たちは 聴覚重視の世界に生きています
14:11
And just because ASL has no sound to it,
231
851628
3381
でもASLは音を伴わないので
14:15
it automatically holds no social currency.
232
855033
2910
社会的な価値がないことに なってしまいます
14:19
We need to start thinking harder about what defines social currency
233
859271
4738
私たちは 何が社会的な価値を 規定しているか もっと真剣に考え
14:24
and allow ASL to develop its own form of currency --
234
864033
3842
ASLが独自の価値を持てるようにする 必要があります
14:27
without sound.
235
867899
1165
たとえ音を持たなくてもです
14:30
And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.
236
870262
4688
これは 誰もが受け入れられる社会への 第一歩になるかもしれません
14:38
And maybe people will understand
237
878291
2132
そして みんな理解するでしょう
14:40
that you don't need to be deaf to learn ASL,
238
880447
3536
ASLを学ぶのに ろう者である必要はないし
14:44
nor do you have to be hearing to learn music.
239
884007
2287
音楽を学ぶのに 耳が聞こえる必要もないのです
14:48
ASL is such a rich treasure
240
888891
2695
ASLは これほど豊かな財産なのですから
14:51
that I'd like you to have the same experience.
241
891610
2785
皆さんに同じ体験をして頂きたいのです
14:54
And I'd like to invite you to open your ears,
242
894419
2776
皆さんが 耳を傾け
14:57
to open your eyes,
243
897219
1891
目を開いて
14:59
take part in our culture
244
899134
1711
私たちの文化に加わり
15:00
and experience our visual language.
245
900869
2519
「見える言語」を体験してほしいのです
15:03
And you never know,
246
903412
1435
そうしたら 私たちと
15:04
you might just fall in love with us.
247
904871
1740
「恋に落ちる」かもしれませんよ
15:06
(Applause)
248
906635
2058
(拍手)
15:08
Thank you.
249
908717
1162
ありがとうございました
15:10
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
250
910508
1901
デニス・カーラー・ブラートン: ハイこちらですよ
15:12
(Applause)
251
912433
3398
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7