Stefan Sagmeister: 7 rules for making more happiness

179,213 views ・ 2011-06-03

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muhammad Aizat Zainal Alam Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:15
I spent the best part of last year
0
15260
5000
Saya telah menghabiskan masa yang terbaik bagi saya pada tahun lepas
00:20
working on a documentary
1
20260
3000
melahirkan satu dokumentari
00:23
about my own happiness --
2
23260
2000
tentang kebahagiaan dalam hidup saya --
00:25
trying to see
3
25260
2000
cuba untuk melihat
00:27
if I can actually train my mind
4
27260
2000
jika saya mampu melatih minda saya
00:29
in a particular way,
5
29260
3000
dalam suatu kaedah yang tertentu,
00:32
like I can train my body,
6
32260
2000
seperti saya boleh melatih tubuh saya,
00:34
so I can end up with an improved feeling
7
34260
3000
supaya saya dapat merasa lebih baik
00:37
of overall well-being.
8
37260
3000
secara sejahtera sepenuhnya.
00:40
Then this January,
9
40260
2000
Kemudian, pada bulan Januari,
00:42
my mother died,
10
42260
2000
ibu saya telah meninggal dunia,
00:44
and pursuing a film like that
11
44260
3000
dan pembikinan filem tersebut
00:47
just seemed the last thing that was interesting to me.
12
47260
4000
tidak lagi menarik minat saya
00:51
So in a very typical, silly designer fashion,
13
51260
4000
Oleh yang sedemikian, seakan-akan lumrah seorang pereka fesyen
00:55
after years worth of work,
14
55260
3000
setelah bertahun-tahun berusaha
00:58
pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
15
58260
3000
saya hanya dapat melahirkan tajuk filem itu sahaja.
01:01
(Music)
16
61260
7000
(Muzik)
01:08
They were still done
17
68260
2000
Walaubagaimanapun,saya berjaya menyiapkannya.
01:10
when I was on sabbatical with my company in Indonesia.
18
70260
2000
semasa saya cuti sabatikal dengan syarikat saya di Indonesia.
01:12
We can see the first part here was designed here by pigs.
19
72260
3000
Kita boleh lihat disini bahawa bahagian pertamanya telah direka oleh seekor khinzir.
01:15
It was a little bit too funky,
20
75260
2000
Tampak terlebih menarik,
01:17
and we wanted a more feminine point of view
21
77260
3000
dan kita juga mahukan sudut pandangan yang lebih feminin
01:20
and employed a duck
22
80260
2000
dan kami juga telah mengupah seekor itik
01:22
who did it in a much more fitting way --
23
82260
2000
yang melakukannya dengan cara yang lebih sesuai --
01:24
fashion.
24
84260
2000
fesyen.
01:27
My studio in Bali
25
87260
2000
Studio saya di Bali
01:29
was only 10 minutes away from a monkey forest,
26
89260
3000
hanyalah 10 minit perjalanan dari hutan kawasan kera.
01:32
and monkeys, of course,
27
92260
2000
Dan kera, sudah tentunya,
01:34
are supposed to be the happiest of all animals.
28
94260
2000
adalah merupakan antara haiwan yang paling ceria dari yang lain.
01:36
So we trained them to be able to do three separate words,
29
96260
3000
Jadi kami telah melatih mereka untuk melakukan tiga perkataan berbeza,
01:39
to lay out them properly.
30
99260
2000
dan menyusun semuanya dengan teratur.
01:41
You can see,
31
101260
2000
Kalian dapat lihat
01:43
there still is a little bit of a legibility problem there.
32
103260
3000
bahawa terdapat sedikit masalah kebolehbacaan disitu.
01:46
The serif is not really in place.
33
106260
2000
serifnya tidak berada di tempat yang betul.
01:48
So of course, what you don't do properly yourself
34
108260
3000
Jadi sudah tentu, apa yang anda sendiri tidak lakukan dengan betul
01:51
is never deemed done really.
35
111260
2000
tidaklah boleh dikatakan sebagai lengkap.
01:53
So this is us climbing onto the trees
36
113260
3000
Ini pula gambar kami memanjat pokok
01:56
and putting it up over the Sayan Valley
37
116260
3000
dan meletakkannya di puncak Lembah Sayan
01:59
in Indonesia.
38
119260
3000
di Indonesia.
02:02
In that year, what I did do a lot
39
122260
3000
Pada tahun itu, apa yang saya banyak buat
02:05
was look at all sorts of surveys,
40
125260
2000
ialah melihat pelbagai jenis kaji selidik,
02:07
looking at a lot of data on this subject.
41
127260
3000
melihat banyak jenis data berkenaan subjek ini.
02:10
And it turns out
42
130260
2000
Dan hasil rumusannya
02:12
that men and women
43
132260
3000
adalah lelaki dan perempuan
02:15
report very, very similar levels of happiness.
44
135260
3000
menunjukkan kadar kebahagiaan dalam hidup yang amat berbeza.
02:18
This is a very quick overview
45
138260
2000
Ini adalah gambaran ringkas
02:20
of all the studies that I looked at.
46
140260
2000
daripada semua kajian yang saya telah lihat.
02:22
That climate plays no role.
47
142260
2000
Iklim tidak memainkan peranan.
02:24
That if you live in the best climate,
48
144260
2000
Jika anda hidup dalam iklim yang terbaik
02:26
in San Diego in the United States,
49
146260
2000
seperti San Diego di Amerika Syarikat
02:28
or in the shittiest climate, in Buffalo, New York,
50
148260
3000
ataupun dalam iklim yang paling teruk seperti di Buffalo,New York
02:31
you are going to be just as happy
51
151260
2000
anda masih boleh mempunyai hidup yang bahagia
02:33
in either place.
52
153260
2000
di mana jua.
02:35
If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S.,
53
155260
4000
Jika gaji anda lebih dari 50,000 dolar setahun di U.S,
02:39
any salary increase you're going to experience
54
159260
3000
sebarang pertambahan gaji yang anda akan dapat
02:42
will have only a tiny, tiny influence
55
162260
3000
hanya mampu mempengaruh begitu sedikit sahaja
02:45
on your overall well-being.
56
165260
2000
kesejahteraan sejagat anda.
02:47
Black people are just as happy as white people are.
57
167260
3000
Orang yang berkulit hitam juga gembira seperti orang berkulit putih.
02:50
If you're old or young
58
170260
2000
Samada anda tua atau muda
02:52
it doesn't really make a difference.
59
172260
2000
ia tidak akan mengubah apa-apa.
02:54
If you're ugly or if you're really, really good-looking
60
174260
3000
jika anda hodoh ataupun sangat segak
02:57
it makes no difference whatsoever.
61
177260
2000
ia tidak akan merubah apa-apa pun
02:59
You will adapt to it and get used to it.
62
179260
2000
Anda mampu untuk menerimanya dan mampu hidup dengannya.
03:01
If you have manageable health problems
63
181260
3000
Jika anda ada masalah kesihatan yang boleh diatasi
03:04
it doesn't really matter.
64
184260
2000
itu tidak mengapa.
03:06
Now this does matter.
65
186260
2000
Sekarang, ini yang mustahak.
03:08
So now the woman on the right
66
188260
2000
Wanita di kanan ini
03:10
is actually much happier than the guy on the left --
67
190260
3000
adalah lebih gembira dari lelaki di kirinya
03:13
meaning that, if you have a lot of friends,
68
193260
3000
maksudnya adalah, jika anda mempunyai lebih kawan,
03:16
and you have meaningful friendships,
69
196260
3000
dan mempunyai hubungan yang rapat
03:19
that does make a lot of difference.
70
199260
2000
itulah yang dapat membezakannya.
03:21
As well as being married -- you are likely to be much happier
71
201260
3000
Begitu juga jika anda telah berkahwin, anda mungkin mampu untuk mempunyai lebih kebahagiaan dalam hidup anda
03:24
than if you are single.
72
204260
2000
berbanding jika anda bujang.
03:26
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt,
73
206260
2000
Salah satu dari penceramah TED,Jonathan Haidt
03:28
came up with this beautiful little analogy
74
208260
3000
telah menceritakan kepada kita suatu analogi yang sangat bermakna
03:31
between the conscious and the unconscious mind.
75
211260
4000
diantara minda sedar dengan minda tidak sedar.
03:35
He says that the conscious mind is this tiny rider
76
215260
3000
Beliau berkata bahawa minda sedar adalah seperti penunggang kecil
03:38
on this giant elephant, the unconscious.
77
218260
3000
di atas seekor gajah gergasi yakni minda tidak sedar.
03:41
And the rider thinks
78
221260
2000
dan penunggangnya berfikir
03:43
that he can tell the elephant what to do,
79
223260
3000
bahawa dia boleh menyuruh apa sahaja kepada gajah itu
03:46
but the elephant really has his own ideas.
80
226260
3000
namun,gajah itu juga mempunyai pemikirannya yang tersendiri.
03:49
If I look at my own life,
81
229260
2000
Jika saya mengimbau balik hidup saya,
03:51
I'm born in 1962 in Austria.
82
231260
3000
Saya dilahirkan pada 1962 di Austria.
03:54
If I would have been born a hundred years earlier,
83
234260
3000
Jika saya dilahirkan 100 tahun lebih awal
03:57
the big decisions in my life would have been made for me --
84
237260
3000
semua keputusan besar dalam hidup saya telah diatur
04:00
meaning I would have stayed in the town that I was born in;
85
240260
4000
maksudnya saya mungkin masih tinggal di kampung halaman saya;
04:04
I would have very much likely
86
244260
2000
Saya juga berkemungkinan
04:06
entered the same profession that my dad did;
87
246260
2000
akan mempunyai pekerjaan yang sama dengan ayah saya
04:08
and I would have very much likely married a woman
88
248260
3000
dan saya juga akan berkahwin dengan seorang wanita
04:11
that my mom had selected.
89
251260
3000
pilihan ibu saya
04:15
I, of course, and all of us,
90
255260
3000
Sudah tentu saya dan kalian juga
04:18
are very much in charge
91
258260
2000
mampu menentukan
04:20
of these big decisions in our lives.
92
260260
3000
semua keputusan besar dalam hidup kita
04:23
We live where we want to be --
93
263260
2000
Kita hidup dimana kita mahu --
04:25
at least in the West.
94
265260
2000
sekurang-kurangnya di Barat.
04:27
We become what we really are interested in.
95
267260
2000
Kita menjadi apa yang kita benar-benar suka
04:29
We choose our own profession,
96
269260
2000
Kita memilih pekerjaan kita sendiri,
04:31
and we choose our own partners.
97
271260
2000
dan kita juga memilih pasangan hidup sendiri.
04:33
And so it's quite surprising
98
273260
3000
Oleh itu, ia sangat memeranjatkan
04:36
that many of us
99
276260
2000
bahawa ramai daripada kita
04:38
let our unconscious influence those decisions
100
278260
3000
membiarkan minda tidak sedar kita yang membuat keputusan
04:41
in ways that we are not quite aware of.
101
281260
4000
dalam cara yang kita tidak sedar
04:45
If you look at the statistics
102
285260
2000
Jika dilihat pada kajian statistiknya
04:47
and you see that the guy called George,
103
287260
3000
dan anda dapat melihat seorang lelaki bernama George
04:50
when he decides on where he wants to live --
104
290260
3000
apabila dia mahu membuat keputusan untuk tinggal di mana
04:53
is it Florida or North Dakota? --
105
293260
3000
yakni di Florida atau North Dakota?
04:56
he goes and lives in Georgia.
106
296260
2000
dia telah pergi dan tinggal di Georgia.
04:58
And if you look at a guy called Dennis,
107
298260
2000
Jika anda lihat kepada seorang yang bernama Dennis,
05:00
when he decides what to become --
108
300260
2000
apabila dia hendak memilih kerjayanya
05:02
is it a lawyer, or does he want to become a doctor
109
302260
3000
untuk menjadi seorang peguam atau menjadi seorang doktor
05:05
or a teacher? --
110
305260
2000
ataupun seorang guru
05:07
best chance is that he wants to become a dentist.
111
307260
3000
kemungkinan besar dia mahu menjadi seorang doktor gigi.
05:10
And if Paula decides
112
310260
2000
Dan jika Paula memutuskan
05:12
should she marry Joe or Jack,
113
312260
2000
samada dia patut mengahwini Joe atau Jack,
05:14
somehow Paul sounds the most interesting.
114
314260
4000
namun begitu, Paul adalah yang paling menarik
05:18
And so even if we make
115
318260
2000
Dan apabila kita buat
05:20
those very important decisions
116
320260
2000
keputusan-keputusan penting tersebut
05:22
for very silly reasons,
117
322260
2000
berdasarkan alasan tidak munasabah
05:24
it remains statistically true
118
324260
2000
ia tetap benar secara statistiknya
05:26
that there are more Georges living in Georgia
119
326260
2000
bahawa terdapat ramai George yang tinggal di Georgia
05:28
and there are more Dennises becoming dentists
120
328260
3000
dan ramai Denis yang menjadi doktor gigi
05:31
and there are more Paulas who are married to Paul
121
331260
3000
dan lebih ramai Paula yang berkahwin dengan Paul
05:34
than statistically viable.
122
334260
2000
yang boleh dibuktikan dengan statistik.
05:36
(Laughter)
123
336260
2000
(Gelak ketawa)
05:38
Now I, of course, thought,
124
338260
3000
Saya berfikir bahawa
05:41
"Well this is American data,"
125
341260
2000
ini adalah data dari orang Amerika.
05:43
and I thought, "Well, those silly Americans.
126
343260
4000
dan saya berfikir,apa-apa sajalah orang Amerika ini.
05:47
They get influenced by things
127
347260
3000
Mereke mudah terpengaruh dengan perkara-perkara
05:50
that they're not aware of.
128
350260
3000
yang mereka tidak sedar.
05:53
This is just completely ridiculous."
129
353260
3000
Ini semua memang merepek.
05:56
Then, of course, I looked at my mom and my dad --
130
356260
3000
Kemudian, saya lihat pula pada ibu dan bapa saya
05:59
(Laughter)
131
359260
2000
(Gelak ketawa)
06:01
Karolina and Karl,
132
361260
2000
Karolina dan Karl,
06:03
and grandmom and granddad,
133
363260
3000
dan datuk dan nenek saya
06:06
Josefine and Josef.
134
366260
2000
Josefine dan Josef
06:08
So I am looking still for a Stephanie.
135
368260
2000
Saya masih mencari Stephanie saya.
06:10
I'll figure something out.
136
370260
3000
Saya akan berusaha sedaya mungkin
06:14
If I make this whole thing a little bit more personal
137
374260
2000
Jika saya mendalami lebih sedikit tentang peribadi saya
06:16
and see what makes me happy as a designer,
138
376260
3000
dan mencari apa yang membuat saya bahagia sebagai seorang pereka cipta
06:19
the easiest answer, of course,
139
379260
2000
jawapan jelasnya sudah tentu
06:21
is do more of the stuff that I like to do
140
381260
3000
untuk selalu melakukan apa yang saya gemar
06:24
and much less of the stuff that I don't like to do --
141
384260
2000
dan mengurangkan apa-apa perkara yang saya tidak suka
06:26
for which it would be helpful
142
386260
3000
dimana ia akan dapat membantu
06:29
to know what it is that I actually do like to do.
143
389260
3000
untuk mengetahui apa yang saya gemar.
06:32
I'm a big list maker,
144
392260
2000
Saya amat suka membuat senarai
06:34
so I came up with a list.
145
394260
2000
jadi, saya telah membuat satu senarai
06:36
One of them is to think without pressure.
146
396260
3000
salah satu daripadanya ialah untuk berfikir tanpa tekanan.
06:39
This is a project we're working on right now
147
399260
2000
Inilah projek yang kami sedang jalankan
06:41
with a very healthy deadline.
148
401260
2000
dengan tarikh tamat yang amat sesuai
06:43
It's a book on culture,
149
403260
2000
Ia merupakan buku mengenai budaya
06:45
and, as you can see,
150
405260
2000
dan seperti yang anda lihat
06:47
culture is rapidly drifting around.
151
407260
3000
budaya kini cepat berubah
06:50
Doing things like I'm doing right now --
152
410260
2000
Melakukan apa yang saya sedang lakukan sekarang
06:52
traveling to Cannes.
153
412260
2000
mengembara ke Cannes.
06:54
The example I have here
154
414260
2000
Contoh yang saya ada disini
06:56
is a chair that came out of the year in Bali --
155
416260
3000
ialah sebuah kerusi yang saya dapati semasa saya di Bali
06:59
clearly influenced by local manufacturing and culture,
156
419260
4000
jelas dipengaruhi oleh pembuatan dan budaya setempat,
07:03
not being stuck behind
157
423260
2000
tidak lagi di belakang
07:05
a single computer screen all day long
158
425260
3000
satu skrin komputer sepanjang hari
07:08
and be here and there.
159
428260
2000
dan berada di sana sini.
07:10
Quite consciously, design projects
160
430260
2000
Secara sedar rekaan projek
07:12
that need an incredible amount of various techniques,
161
432260
3000
yang memerlukan pelbagai teknik
07:15
just basically to fight
162
435260
2000
semata-mata untuk memerangi
07:17
straightforward adaptation.
163
437260
3000
penyesuaian secara jelas
07:20
Being close to the content --
164
440260
2000
Berdekatan dengan isi kandungannya
07:22
that's the content really is close to my heart.
165
442260
3000
isi kandungannya begitu dekat di hati
07:25
This is a bus, or vehicle,
166
445260
2000
Ini adalah sabuah bas, atau kenderaan
07:27
for a charity, for an NGO
167
447260
2000
bagi sumbangan kepada sebuah badan NGO
07:29
that wants to double the education budget in the United States --
168
449260
4000
yang mahu meningkatkan bajet pendidikan di Amerika Syarikat sebanyak dua kali ganda --
07:33
carefully designed,
169
453260
2000
direka cipta dengan begitu teliti
07:35
so, by two inches, it still clears highway overpasses.
170
455260
4000
jadi, dengan dua inci, ia masih mampu lalu di bawah jambatan di lebuhraya
07:42
Having end results -- things that come back from the printer well,
171
462260
4000
Mendapat hasilnya -- barang yang datang dari pencetak dengan eloknya
07:46
like this little business card for an animation company
172
466260
2000
seperti kad bisnes kecil ini yang direka untuk sebuah syarikat animasi
07:48
called Sideshow
173
468260
2000
yang bernama Sideshow
07:50
on lenticular foils.
174
470260
3000
permukaan lentikular.
07:53
Working on projects
175
473260
2000
Melaksanakan projek
07:55
that actually have visible impacts,
176
475260
2000
yang mempunyai impak ketara
07:57
like a book for a deceased German artist
177
477260
5000
seperti sebuah buku tentang seorang artis Jerman yang sudah meninggal dunia
08:02
whose widow came to us
178
482260
3000
jandanya telah datang pada kami
08:05
with the requirement to make her late husband famous.
179
485260
4000
dengan permintaan menjadikan mendiang suaminya terkenal
08:09
It just came out six months ago,
180
489260
2000
Kini ia sudah berada di pasaran sejak enam bulan yang lalu
08:11
and it's getting unbelievable traction right now in Germany.
181
491260
4000
dan ia mendapat sambutan yang luar biasa di Jerman
08:15
And I think that his widow
182
495260
2000
dan saya rasa bahawa jandanya
08:17
is going to be very successful on her quest.
183
497260
3000
akan memenuhi hasratnya.
08:21
And lately, to be involved in projects
184
501260
3000
Kebelakangan ini, untuk berkecimpung dalam sebarang projek
08:24
where I know about 50 percent of the project
185
504260
2000
yang saya kuasai sebanyak 50%
08:26
technique-wise
186
506260
2000
secara tekniknya
08:28
and the other 50 percent would be new.
187
508260
2000
dan 50% selebihnya adalah baru bagi saya
08:30
So in this case,
188
510260
2000
Dalam kes ini,
08:32
it's an outside projection for Singapore
189
512260
2000
ia merupakan unjuran luar untuk Singapura
08:34
on these giant Times Square-like screens.
190
514260
3000
pada skrin gergasi seperti di Times Square
08:37
And I of course knew stuff, as a designer,
191
517260
3000
Dan sudah tentu saya menguasai beberapa ilmu sebagai seorang pereka cipta
08:40
about typography,
192
520260
2000
yakni tentang tipografi
08:42
even though we worked with those animals not so successfully.
193
522260
3000
walaupun kami tidak begitu berjaya bekerjasama dengan haiwan-haiwan tersebut
08:45
But I didn't quite know
194
525260
2000
Tetapi saya tidak begitu mengetahui
08:47
all that much about movement or film.
195
527260
3000
begitu banyak mengenai sebarang gerakan atau filem
08:50
And from that point of view we turned it into a lovely project.
196
530260
3000
Dan dari sudut itulah saya gunakan untuk melahirkan sebuah projek yang indah
08:53
But also because the content was very close.
197
533260
3000
Dan juga kerana isi kandungannya yang begitu rapat.
08:56
In this case, "Keeping a Diary
198
536260
2000
Dalam hal ini, menulis sebuah diari
08:58
Supports Personal Development" --
199
538260
2000
membantu perkembangan peribadi
09:00
I've been keeping a diary since I was 12.
200
540260
3000
Saya menyimpan sebuah diari dari umur 12 tahun
09:03
And I've found that it influenced my life and work
201
543260
4000
dan saya telah dapati ia dapat mempengaruhi hidup dan kerjaya saya
09:07
in a very intriguing way.
202
547260
3000
dengan cara yang begitu menarik
09:10
In this case also because
203
550260
2000
Dalam hal ini juga kerana
09:12
it's part of one of the many sentiments
204
552260
3000
ia merupakan sebahagian daripada salah satu sentimen-sentimen yang lain
09:15
that we build the whole series on --
205
555260
4000
yang kami adakan dalam siri ini
09:19
that all the sentiments originally had come out of the diary.
206
559260
3000
bahawa semua sentimen-sentimen tersebut asalnya datang daripada diari itu
09:22
Thank you so much.
207
562260
2000
Terima kasih banyak-banyak.
09:24
(Applause)
208
564260
3000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7