Shukla Bose: Teaching one child at a time

63,155 views ・ 2010-03-30

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Līga Greiškāne Reviewer: Anete Vārpa
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
Es stāvu šeit, šodien, jūsu priekšā,
00:19
in all humility,
1
19260
2000
visā savā pazemībā
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
vēloties dalīties ar jums
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
savā 6 gadus garajā ceļā
00:26
in the field of service
4
26260
2000
sociālā darba
00:28
and education.
5
28260
2000
un izglītības jomā.
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
Es neesmu ne diplomēta akadēmiķe,
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
ne arī pieredzējusi sociālā darbiniece.
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
26 gadus es strādāju korporatīvajā pasaulē,
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
mēģinot padarīt dažādas organizācijas peļņu nesošas.
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
Un tad, 2003. gadā,
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
es aizsāku “Parikrma Humanity Foundation" organizāciju
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
burtiski no sava virtuves galda.
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
Pirmā lieta, ko darījām, bija graustu rajonu apmeklēšana.
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
Starp citu, vai jūs zinājāt, ka Bengalūrā ir 2 miljoni cilvēku,
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
kas dzīvo aptuveni 800 graustu rajonos.
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
Mēs, protams, nevarējām apmeklēt visus,
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
bet mēģinājām aptvert pēc iespējas vairāk.
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
Apmeklējumu laikā
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
mēs identificējām mājas, no kurām bērni neiet skolās.
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
Mēs runājām ar viņu vecākiem,
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
mēģinot pārliecināt, ka bērni ir jāsūta skolā.
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
Spēlējāmies ar bērniem.
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
Un mājās pārnācām noguruši,
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
taču ar smaidošu seju un mirdzošu acu tēliem
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
mūsu domās,
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
un devāmies pie miera.
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
Mēs degām nepacietībā uzsākt darbu,
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
bet skaitļi mūs satrieca.
01:41
200 million children
29
101260
2000
200 miljoni bērnu
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
vecumā no 4 līdz 14 gadiem,
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
kas neapmeklē skolu;
01:47
100 million children
32
107260
2000
100 miljoni bērnu
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
kas iet skolā, bet neprot lasīt;
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
125 miljoni, kuri nespēj veikt vienkāršus aprēķinus matemātikā.
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
Tāpat mūsu rīcībā nonāca informācija, ka, no valdības puses, finansējums skolām ir 250 miljardi Indijas rūpiju,
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
no kurām
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
90% tiek izlietoti skolotāju
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
un administrācijas atalgojumam.
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
Tajā pašā laikā Indijā
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
ir viens no augstākajiem skolotāju kavējuma rādītājiem
02:15
in the world,
41
135260
2000
pasaulē.
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
Katrs ceturtais skolotājs
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
neapmeklē skolu visu akadēmisko gadu.
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
Šie skaitļi bija prātam neaptverami
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
un pārsteidzoši. Mums nepārtraukti tika uzdoti tādi jautājumi kā:
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
"Kad uzsāksiet darbu?" "Cik skolas jūs atvērsiet?"
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
“Cik bērnu varēs tās apmeklēt?”
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
“Kādos mērogos jūs strādāsiet?”
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
“Kā paplašināsieties?”
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
Bija grūti nenobīties,
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
bet mēs iecirtāmies
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
un teicām, ka šeit runa nav par skaitļiem.
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
Mēs vēlamies pievērst uzmanību katram bērnam.
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
Izvadīt viņu cauri skolas gaitām,
02:55
sent to college,
55
175260
2000
aizsūtīt viņu uz koledžu,
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
un sagatavot labākai dzīvei
03:01
a high value job."
57
181260
3000
un darbam.
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
Tā mēs aizsākām “Parikrma Humanity Foundation" organizācijas darbību.
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
Pirmā skola tika nodibināta
03:09
started in a slum
60
189260
2000
graustu rajonā,
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
kurā bija 70 tūkstoši cilvēku,
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
kas dzīvoja zem nabadzības sliekšņa.
03:17
Our first school was
63
197260
3000
Skola atradās
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
uz vienīgās
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
šai apkārtnē esošās
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
divstāvu ēkas jumta.
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
Un griestu vietā bija skārda plāksne,
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
kas telpu nosedza tikai daļēji.
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
Tāda bija mūsu pirmā skola, kurā mācības uzsāka 165 skolēni.
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
Indijā akadēmiskais gads sākas jūnijā.
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
Un jūnijā bieži līst -
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
tajās reizēs mēs visi bijām saspiedušies zem tā skārda "jumta",
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
gaidot, kad pāries lietavas.
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
Šī pieredze mūs tik ļoti vienoja!
03:55
And all of us
75
235260
2000
Visi, kas mēs toreiz
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
bijām kopā zem tā jumta, esam kopā arī šodien.
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
Tad mēs atvērām otro,
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
trešo, ceturto skolu
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
un koledžu.
04:08
In six years now,
80
248260
3000
6 gadu laikā
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
esam atvēruši 4 skolas un vienu koledžu,
04:14
1,100 children
82
254260
2000
kuras apmeklē 1100 bērnu
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
no 28 graustu rajoniem
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
un 4 patversmēm.
04:20
(Applause)
85
260260
3000
(Aplausi)
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
Mūsu sapnis ir ļoti vienkāršs -
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
izskolot katru no šiem bērniem, sagatavot viņus
04:29
to be educated
88
269260
3000
ne tikai būt izglītotiem,
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
bet arī iemācīt viņus dzīvot mierā
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
šajā konfliktu plosītajā,
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
haotiskajā un globalizētajā pasaulē.
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
Mūsdienās, kad jūs sazinieties globāli,
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
jums ir jārunā angliski.
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
Tāpēc visās mūsu skolās
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
mācības notiek angļu valodā.
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
Pastāv mīts,
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
ka bērni no graustu rajoniem
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
nespēj iemācīties angļu valodu.
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
Neviens viņu ģimenēs nav runājis angliski.
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
Neviens no viņu vienaudžiem nav runājis angliski.
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
Mūsuprāt, šis mīts nav patiess.
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
Meitene: Man patīk piedzīvojumu grāmatas. Dažas no manām iecienītākajām ir
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
Alfrēda Hičkoka grāmatas un
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
“Hardy Boys”.
05:14
Although they are like
105
314260
2000
Lai gan tās
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
ir atšķirīgas,
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
viena par maģiju, pārējās - detektīvi,
05:21
I like those books because
108
321260
3000
man šīs grāmatas ļoti patīk tāpēc, ka
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
tajās ir kas īpašs.
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
Tieši vārdu krājuma
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
un rakstīšanas stila ziņā.
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
Ar to es domāju – iesākot lasīt grāmatu,
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
es nevaru pārtraukt lasīšanu līdz kamēr neesmu izlasījusi to līdz galam.
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
Pat, ja, lai pabeigtu lasīšanu, nepieciešamas trīs vai četras ar pusi stundas,
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
es to izdaru.
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
Zēns: Es veicu pētījumu un ieguvu informāciju
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
par pasaules ātrākajām mašīnām un motocikliem.
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
Man patīk Ducatti ZZ143 tāpēc,
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
ka tas ir
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
pasaules ātrākais motocikls.
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
Un vēl man patīk Pulsar 220 DTSI
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
tāpēc, ka tas ir Indijas ātrākais motocikls. (Smiekli)
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
Šukla Bose: Šīs meitenes tēvs, kuru jūs nupat redzējāt,
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
pārdod ziedus ceļmalā.
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
Un šis mazais zēns apmeklē skolu jau 5 gadus.
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
Vai nav dīvaini, ka maziem zēniem visā pasaulē
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
patīk ātri motocikli? (Smiekli)
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
Protams, viņš nekad dzīvē nav tādu redzējis vai ar tādu braucis,
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
bet ir sameklējis daudz informācijas caur Google meklētāju.
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
Kad mēs dibinājām mūsu skolas,
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
mēs izlēmām izmantot
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
labāko iespējamo mācību plānu.
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
Šajā gadījumā tas izrādījās ICSE plāns.
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
Bija cilvēki, kas smējās
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
un teica,
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
ka šis plāns varētu būt pārāk grūts mūsu skolēniem.
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
Ka viņi nespēs to pilnībā apgūt.
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
Viņi ne tikai to veiksmīgi apgūst,
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
bet apgūst pat ar izcilību.
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
Apmeklējot mūsu skolas,
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
jūs redzētu, cik labi sokas mūsu skolēniem.
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
Eksistē arī mīts, ka,
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
graustu rajonu bērnu vecāki
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
nav ieinteresēti sūtīt savus bērnus skolā.
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
Ka viss, ko viņi vēlas, ir, lai bērni pēc iespējas ātrāk sāktu strādāt.
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
Bet tās ir pilnīgas muļķības.
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
Vecāki visā pasaulē
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
vēlas saviem bērniem labāku dzīvi.
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
Viņiem tikai ir jādod iespēja noticēt, ka šādas pārmaiņas ir iespējamas.
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
Video: (Hindi)
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
SB: Vecāku sapulču apmeklētības rādītājs
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
ir 80%,
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
reizēm pat 100%.
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
Tas ir ievērojami vairāk kā daudzās augstāka līmeņa skolās.
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
Pat tēvi ir sākuši apmeklēt vecāku sapulces.
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
Ir ļoti interesanti, ka, skolām uzsākot savu darbību,
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
vecāki savu ierašanos uz sapulcēm atzīmēja ar pirkstu nospiedumiem žurnālā.
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
Šobrīd viņi ir sākuši parakstīties.
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
Viņu bērni ir viņiem to iemācījuši.
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
Tas ir apbrīnojami – cik daudz var iemācīt bērni.
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
Pāris mēnešus atpakaļ,
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
pagājušā gada beigās,
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
pie mums atnāca dažu skolēnu mātes.
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
Viņas izteica vēlmi mācīties lasīt un rakstīt.
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
Viņas jautāja, vai mēs varētu to viņām iemācīt.
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
Mēs nodibinājām nodarību grupas vecākiem, mātēm.
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
Bija 25 mātes,
08:46
after school to study.
168
526260
3000
kuras regulāri apmeklēja skolu.
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
Mēs vēlamies šo programmu turpināt
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
un ieviest to arī citās skolās.
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
98% no mūsu skolēnu tēviem ir alkoholiķi.
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
Jūs droši vien varat iedomāties, cik disfunkcionālas
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
ir šīs mājsaimniecības, no kurām nāk skolēni.
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
Mēs sūtījām tēvus uz atkarības novēršanas iestādēm.
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
Un kad viņi atgriezās no tām,
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
palīdzējām viņiem atrast darbu,
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
lai viņi neieslīgtu atpakaļ sliktajā ieradumā.
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
Trīs no tēviem apguva pavārmākslu,
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
zināšanas par uzturu un higiēnu.
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
Mēs palīdzējām viņiem iekārtot virtuvi
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
un tagad viņi gatavo ēst skolēniem.
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
Viņi savu darbu dara ļoti labi,
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
jo tie ir viņu pašu bērni, kas saņem šo ēdienu.
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
Bet visvairāk tāpēc,
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
ka ar šo darbu viņi ir iemantojuši cieņu
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
un jūt, ka dara kaut ko vērtīgu.
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
Vairāk kā 90% no tiem mūsu skolu darbiniekiem, kas nav pedagogi,
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
ir skolēnu vecāki un tuvinieki.
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
Mēs esam uzsākuši dažādas papildus programmas,
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
lai palielinātu bērnu iespējas apmeklēt skolu.
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
Piemēram, arodapmācības programmu viņu vecākajiem brāļiem un māsām,
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
lai jaunākie netiktu atturēti no skolas apmeklēšanas.
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
Pastāv mīts, ka bērni no graustu rajoniem
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
nevar integrēties ar pārējo sabiedrības daļu.
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
Paskatieties uz šo meiteni,
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
kura bija viena no 28 bērniem,
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
no kuriem pārējie nāk no priviliģētām skolām,
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
labākajām valstī,
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
kura tika izraudzīta Djūkas universitātes
10:23
talent identification program
200
623260
2000
talantu identifikācijas programmas ietvaros
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
IIM nometnei Ahmedabadā.
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
Video: Meitene:
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
Mēs visi bijām ļoti lepni par iespēju doties uz šo nometni.
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
Visi bija ļoti draudzīgi
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
un es ieguvu daudz jaunu draugu.
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
Es jūtu, ka dēļ iespējas sarunāties ar draugiem
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
ir ļoti uzlabojušās manas angļu valodas zināšanas.
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
Nometnē satikās bērni no dažādām sabiedrības daļām,
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
ar atšķirīgiem standartiem un
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
ar atšķirīgiem uzskatiem. Pavisam cita sabiedrība.
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
Es atradu kopīgu valodu ar gandrīz visiem.
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
Viņi bija ļoti draudzīgi.
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
Es ieguvu draugus
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
no Deli un Mumbajas.
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
Pat tagad mēs uzturam kontaktus caur Facebook.
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
Pēc šī brauciena uz Ahmedabadu
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
esmu kļuvusi citādāka
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
attiecībā uz komunikāciju ar cilvēkiem.
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
Man šķiet, pirms tam es nebiju šāda.
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
Agrāk es tik ātri neuzsāku sarunāties ar cilvēkiem un nebija tik viegli atrast kopīgu valodu ar citiem.
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
Manas angļu valodas zināšanas ir ļoti uzlabojušās.
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
Es iemācījos futbolu, volejbolu,
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
frīsbiju - daudz jaunu spēļu.
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
Man nemaz negribējās atgriezties Bengalūrā.
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
Ēdieni bija lieliski.
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
Man ļoti patika.
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
Man patika,
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
kad maltītes laikā darbinieks pienāca klāt un jautāja,
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
ko es vēlētos ēst. To bija tik patīkami dzirdēt.
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
(Smiekli)
11:56
(Applause)
231
716260
4000
(Aplausi)
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
SB: Šī meitene strādāja par istabeni
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
pirms sāka apmeklēt skolu.
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
Tagad viņa vēlas kļūt par neiroloģi.
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
Mūsu skolēniem lieliski sokas arī sportā.
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
Viņi ir tiešām izcili.
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
Katru gadu Bengalūrā
12:17
that is held every year
238
737260
3000
notiek starpskolu sporta sacensības,
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
kurās piedalās 5000 bērnu
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
no 140 labākajām skolām.
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
Trīs gadus pēc kārtas mēs esam ieguvuši apbalvojumu kā labākā skola.
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
Mūsu bērni brauc mājās no sacensībām
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
ar somām pilnām medaļu, ar jauniem draugiem un apbrīnotājiem.
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
Pagājušogad bija pat daži skolēni
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
no elitārām skolām, kuri vēlējās
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
pieteikties mācībām mūsu skolā.
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
Mums ir arī sava “sapņu komanda”.
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
Kādēļ šādi notiek? Kur rodas pārliecība?
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
Vai atslēga ir projekta mērogi? Mūsu mācībspēku vidū ir
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
profesori no Masačūsetsas tehnoloģiju institūta, Bērklijas, Stenfordas,
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
un Indijas zinātņu institūta,
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
kuri māca mūsu skolēniem dažādas zinātniskas formulas,
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
eksperimentus, vairāk nekā paredzēts mācību programmā.
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
Māksla un mūzika tiek uzskatītas
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
par terapiju, izpausmes līdzekļiem.
13:18
We also believe that
256
798260
3000
Tāpat mēs ticam, ka
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
tieši izglītības saturs ir svarīgākais.
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
Nevis infrastruktūra -
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
tualetes, bibliotēkas,
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
bet tas, kas notiek
13:35
that is more important.
261
815260
2000
pašā skolā.
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
Laba izglītība nozīmē radīt vidi,
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
kas veicina vēlmi mācīties, izzināt un uzdot jautājumus.
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
Tā ir izglītība šī vārda īstajā nozīmē.
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
Kad mēs nodibinājām Parikrma,
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
mums nebija ne jausmas, kā viss izvērtīsies, kādā virzienā pagriezīsies.
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
Mēs nealgojām MakKinsiju (McKinsey) biznesa plāna izveidošanai.
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
Taču šobrīd esam pārliecināti,
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
ka tas, ko gribam darīt,
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
ir veidot individuālu pieeju katram bērnam,
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
un nekļūt pārņemtiem ar skaitļiem.
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
Sekot līdzi, lai katrs bērns uzsāktu
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
savu ceļu dzīvē
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
un atraisītu savu potenciālu.
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
Mēs ticam, ka fokusējoties uz kvalitāti,
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
projekta izaugsme mērogos un kvantitātē
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
nāks līdz ar laiku.
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
Šobrīd mums ir partneri no biznesa pasaules,
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
pateicoties kuriem, mēs šobrīd varam atvērt vēl vairāk skolu,
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
taču sākām mēs ar ideju
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
“pa vienam bērnam vien”.
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
Šis ir 5 gadus vecais Parušarams.
14:37
He was begging
283
877260
2000
Dažus gadus atpakaļ viņš ubagoja
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
autobusa pieturā
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
un tad nonāca patversmē.
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
Viņš apmeklē skolu jau 4,5 mēnešus
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
un iet bērnudārza grupiņā.
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
Viņš ir iemācījies runāt angliski.
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
Mums ir programma, kas ļauj bērniem sākt runāt
14:55
and understand English
290
895260
2000
un saprast angļu valodu
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
3 mēnešu laikā.
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
Viņš jums varētu angliski pastāstīt stāstus
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
par izslāpušo vārnu, krokodilu
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
un žirafi.
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
Ja jūs viņam jautāsiet, ko viņam patīk darīt,
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
viņš teiks, ka viņam patīk gulēt,
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
ēst un spēlēties.
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
Un ja jūs jautāsiet, ko viņš gribētu darīt,
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
viņa atbilde būs,
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
ka viņš vēlētos doties izjādē ar zirgu.
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
Parušarams katru dienu atnāk pie manis uz kabinetu
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
lai paberzēju viņam vēderu,
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
jo viņš tic, ka tas atnesīs man veiksmi. (Smiekli)
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
Kad es aizsāku Parikrma,
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
manī bija daudz augstprātīgas vēlmes
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
pārveidot pasauli.
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
Šobrīd es saprotu, ka pati esmu tikusi pārveidota.
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
Mani ir mainījuši mani skolēni.
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
No viņiem es esmu tik daudz mācījusies:
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
mīlestību, līdzcietību, iztēli,
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
un radošumu.
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
Parušarams savā veidā ir “Parikrma Humanity Foundation” simbols kā
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
vienkāršs sākums, bet garš ceļš vēl priekšā.
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
Es jums varu apsolīt, ka Parušarams
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
pēc dažiem gadiem uzstāsies TED konferencē.
16:04
Thank you.
316
964260
2000
Paldies.
16:06
(Applause)
317
966260
11000
(Applausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7