Shukla Bose: Teaching one child at a time

62,138 views ・ 2010-03-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Taufiq Munir Reviewer: Intan Kumalasari
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
Saya berdiri di hadapan Anda saat ini
00:19
in all humility,
1
19260
2000
dengan segala kerendahan hati,
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
ingin berbagi dengan Anda
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
perjalanan saya enam tahun terakhir ini
00:26
in the field of service
4
26260
2000
dalam bidang pelayanan
00:28
and education.
5
28260
2000
dan pendidikan.
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
Dan Saya bukan seorang akademisi profesional.
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
Saya juga bukan seorang pekerja sosial kawakan.
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
Saya berumur 26 tahun saat berada di dunia bisnis,
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
berusaha mendirikan organisasi yang menguntungkan.
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
Dan kemudian pada tahun 2003
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
Saya mendirikan Yayasan Kemanusiaan Parikrma
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
dari ide saya.
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
Hal pertama yang kami lakukan adalah berjalan menyusuri pemukiman kumuh.
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
Anda tahu, ternyata, ada dua juta orang
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
di Banglore, yang tinggal di 800 pemukiman kumuh.
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
Kami tidak dapat mengunjungi seluruh pemukiman kumuh,
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
namun kami mencoba untuk menyelesaikannya semampu kami.
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
Kami berjalan menyusuri pemukiman kumuh ini,
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
mengidentifikasi rumah-rumah dimana tinggal anak-anak yang tidak pernah pergi sekolah.
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
Kami berbicara kepada para orang tua,
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
mencoba untuk meyakinkan mereka agar mendaftarkan anak mereka ke sekolah.
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
Kami bermain dengan anak-anak tersebut,
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
dan kembali ke rumah dalam keadaan sangat capek,
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
kepayahan, namun dengan bayangan
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
wajah berseri, mata berbinar-binar,
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
dan tidur.
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
Kami semua gembira untuk memulai,
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
namun jumlahnya kemudian mengalahkan kami:
01:41
200 million children
29
101260
2000
200 juta anak
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
berumur antara 4 tahun hingga 14 tahun anak yang
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
seharusnya bersekolah, namun tidak;
01:47
100 million children
32
107260
2000
100 juta anak
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
yang bersekolah namun tidak bisa baca;
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
125 juta anak yang tidak bisa mengerjakan soal matematika dasar.
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
Kami juga mendengar bahwa 250 juta Rupe India
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
disalurkan kepada sekolah negeri.
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
Sembilan puluh persennya dihabiskan untuk gaji guru
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
dan gaji bagian administrasi.
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
Namun, India hampir memiliki
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
guru dengan ketidakhadiran paling tinggi
02:15
in the world,
41
135260
2000
di dunia,
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
dengan satu dari empat guru
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
tidak datang ke sekolah selama tahun ajaran
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
Jumlah tersebut benar-benar membingungkan,
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
luar biasa, dan kami bertanya terus-menerus,
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
"Kapan Anda akan mulai? Berapa banyak sekolah yang Anda akan mulai?"
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
Berapa banyak anak akan Anda dapatkan?
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
Bagaimana Anda memberikan skala?
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
Bagaimana Anda akan memperbanyaknya?"
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
Sulit sekali untuk tidak takut, tidak gentar.
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
Namun kami tetap melangkah
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
dan berkata, "Kami tidak memikirkan jumlah.
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
Kami ingin mengajar satu anak dalam satu waktu
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
dan mengantar anak tersebut ke sekolah,
02:55
sent to college,
55
175260
2000
mengirimnya ke perguruan tinggi,
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
dan mempersiapkan mereka untuk kehidupan yang lebih baik,
03:01
a high value job."
57
181260
3000
pekerjaan yang sangat berharga
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
Jadi, kami buka Parikrma.
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
Sekolah Parikrma pertama
03:09
started in a slum
60
189260
2000
dimulai di pemukiman kumuh
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
yang terdapat 70.000 orang
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
hidup di bawah garis kemiskinan.
03:17
Our first school was
63
197260
3000
Sekolah pertama kami
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
berada di atas sebuah bangunan dalam pemukiman kumuh,
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
sebuah bangunan berlantai dua, satu-satunya bangunan berlantai dua
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
dalam pemukiman kumuh.
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
Dan tidak memiliki atap
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
langit-langit, hanya setengah lapisan seng tipis
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
Itu adalah sekolah pertama kami. seratus enam puluh lima anak.
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
India yang tahun ajarannya dimulai pada bulan Juni.
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
Jadi, Juni itu adalah musim hujan, sering
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
kami semua berkerumun di bawah atap seng,
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
menunggu hujan berhenti.
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
Oh Tuhanku! ujian yang begitu berat saat itu.
03:55
And all of us
75
235260
2000
Dan kami semua
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
yang berada di bawah atap masih bersama hari ini.
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
kemudian dibangun sekolah kedua,
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
sekolah ketiga, sekolah keempat
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
dan satu akademi.
04:08
In six years now,
80
248260
3000
dalam enam tahun sekarang,
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
kami memiliki empat sekolah, satu akademi,
04:14
1,100 children
82
254260
2000
1.100 anak
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
datang dari 28 pemukiman kumuh
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
dan empat panti asuhan.
04:20
(Applause)
85
260260
3000
(Tepuk tangan)
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
Mimpi kami sangat sederhana:
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
mengantarkan anak-anak ini, mempersiapkan mereka
04:29
to be educated
88
269260
3000
untuk dididik
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
namun juga hidup dengan damai,
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
cukup kuat dalam konflik yang sarat
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
kekacauan dunia global.
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
Sekarang, saat Anda berbicara global
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
Anda harus berbicara bahasa Inggris.
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
Dan juga semua sekolah kami
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
merupakan sekolah menengah Bahasa Inggris.
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
Namun mereka tahu ada mitos ini
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
bahwa anak-anak dari pemukiman kumuh
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
tidak dapat berbicara Bahasa Inggris dengan baik.
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
Tak seorang pun keluarga mereka dapat berbicara Bahasa Inggris.
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
Tak seorang pun generasi mereka dapat berbicara Bahasa Inggris.
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
Namun hal itu salah.
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
Perempuan: Saya suka buku petualangan, dan beberapa kesukaan saya
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
adalah Alfred Hitchcock dan [tidak jelas]
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
dan Hardy Boys.
05:14
Although they are like
105
314260
2000
Walaupun mereka serupa
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
tapi dalam konteks yang berbeda,
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
yang satu pesulap, yang lainnya suka investigasi,
05:21
I like those books because
108
321260
3000
Saya suka buku tersebut karena
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
memiliki kelebihan tertentu di dalamnya.
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
Kosakata yang digunakan dalam buku tersebut
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
dan gaya penulisan.
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
Maksud saya suka, sekali saya mengambil satu buku
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
Saya tidak dapat meletakkan kembali sampai Saya menyelesaikan keseluruhan buku.
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
Walaupun menghabiskan empat setengah jam,
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
atau tiga setengah jam untuk menyelesaikan buku saya, saya lakukan itu.
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
Laki-laki: Saya melakukan penelitian yang baik dan mendapat informasi
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
[pada] mobil tercepat di dunia.
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
Saya menyukai Ducati ZZ143,
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
karena itu yang paling cepat,
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
motor tercepat di dunia,
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
dan Saya suka Pulsar 220 DTSI
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
karena ini adalah motor tercepat di India. (tertawa)
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
Shukla Bose: Ya, anak perempuan yang Anda lihat,
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
ayahnya jualan bunga di pinggir jalan.
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
Dan anak laki-laki kecil tersebut telah bersekolah selama lima tahun.
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
Namun tidaklah aneh bahwa anak laki-laki kecil di seluruh dunia
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
menyukai motor cepat? (Tertawa)
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
Dia tidak pernah lihat, tentunya tidak pernah mengendarai,
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
namun dia telah melakukan banyak penelitian melalui pencarian Google.
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
Anda tahu, saat kami memulai dengan sekolah menengah Bahasa Inggris
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
kami juga memutuskan mengadopsi
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
kurikulum terbaik,
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
kurikulum ICSE
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
Dan lagi, ada orang yang menertawai saya
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
dan berkata, "Jangan gila
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
memilih kurikulum berat seperti itu untuk anak-anak tersebut.
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
Mereka tidak akan pernah dapat menerimanya."
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
Tidak hanya anak-anak kita menerima dengan baik,
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
tapi mereka unggul di dalamnya.
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
Anda cukup perlu datang untuk melihat
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
seberapa baik anak-anak kami melakukannya.
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
Ada pula mitos yang menyebutkan
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
orang tua dari permukiman kumuh
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
tidak tertarik pada anak-anak mereka yang bersekolah;
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
mereka lebih suka menyuruh mereka bekerja.
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
Itu mutlak omong kosong.
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
Semua orang tua di seluruh dunia
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
menginginkan anaknya mendapatkan kehidupan lebih baik daripada mereka,
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
namun mereka perlu yakin bahwa perubahan adalah hal positif
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
Video: (India)
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
SB: Kami memiliki 80 persen pengunjung
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
untuk pertemuan kami antara orang tua dan guru.
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
Terkadang mencapai 100 persen,
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
jauh lebih banyak dari banyak sekolah anak dari masyarakat kelas atas.
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
Para ayah telah mulai menghadiri.
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
Sangatlah menarik. Saat kami membuka sekolah kami
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
para orang tua akan memberikan tanda cap jempol dalam daftar hadir.
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
Sekarang mereka telah mulai menulis tanda tangan mereka.
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
Anak-anak telah mengajarkan mereka.
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
Sungguh menakjubkan betapa banyak anak-anak dapat mengajar.
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
Kami memiliki, beberapa bulan lalu,
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
sebenarnya akhir tahun lalu,
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
kami meminta beberapa ibu yang datang kepada kami dan berkata,
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
"Anda tahu, kami ingin belajar membaca dan menulis.
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
Dapatkah Anda mengajar kami? "Jadi, kami mulai setelah sekolah
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
bagi orang tua kita, para ibu kita.
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
Kami memiliki 25 ibu yang datang secara teratur
08:46
after school to study.
168
526260
3000
setelah sekolah untuk belajar.
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
Kami ingin melanjutkan dengan program ini
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
dan memperluasnya ke semua sekolah kami yang lain.
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
Sembilan puluh delapan persen dari ayah mereka adalah pecandu alkohol.
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
Jadi, bisa dibayangkan bagaimana trauma
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
dan bagaimana disfungsional rumah-rumah di mana anak-anak kami berasal.
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
Kami harus mengirim para ayah ke laboratorium kecanduan
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
dan ketika mereka kembali,
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
saat yang paling bijaksana, kita harus menemukan pekerjaan untuk mereka
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
sehingga mereka tidak mundur.
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
Kami memiliki sekitar tiga ayah yang telah dilatih untuk memasak.
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
Kami telah mengajari mereka gizi, kebersihan.
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
Kami telah membantu mereka membangun dapur
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
dan kini mereka menyediakan makanan untuk semua anak kami.
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
Mereka melakukan pekerjaan yang sangat baik karena
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
anak mereka memakan makanannya,
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
namun yang paling penting ini adalah pertama kali
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
mereka telah mendapatkan rasa hormat,
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
dan mereka merasa bahwa mereka sedang melakukan sesuatu bermanfaat.
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
Lebih dari 90 persen staf non-kependidikan kami
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
adalah para ayah dan keluarga besar.
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
Kami telah memulai banyak program
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
hanya ingin memastikan bahwa anak tersebut datang ke sekolah.
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
Program keterampilan kejuruan bagi saudara yang lebih tua
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
jadi yang muda tidak berhenti datang ke sekolah.
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
Ada juga mitos bahwa anak-anak dari permukiman kumuh
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
tidak dapat mengintegrasikan dengan mainstream.
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
Lihatlah gadis kecil ini
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
yang merupakan salah satu dari 28 anak
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
dari seluruh sekolah istimewa,
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
sekolah terbaik di negeri ini
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
yang dipilih untuk Universitas Duke
10:23
talent identification program
200
623260
2000
Program identifikasi bakat
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
dan dikirim ke IIM Ahmedabad.
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Setiap kali kami melihat bahwa IIMA,
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
itu seperti kebanggaan bagi kami datang ke kamp itu.
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
Semua orang sangat ramah,
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
khususnya saya mendapat banyak teman.
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
Dan saya merasa Bahasa Inggris saya meningkat banyak
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
pergi ke sana dan bercakap dengan teman.
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
Di sana mereka bertemu anak-anak yang
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
berbeda standar dan
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
berbeda pola pikir, masyarakat yang benar-benar berbeda.
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
Saya berbaur dengan hampir semua orang.
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
Mereka sangat ramah.
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
Saya memiliki teman baik di sana,
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
yang dari Delhi, dari Mumbai.
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
Bahkan sekarang kami berhubungan lewat Facebook.
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
Setelah perjalanan Ahmedabad ini
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
Saya merasa telah jauh berbeda
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
berbaur dengan masyarakat dan kesemuanya.
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
Sebelum itu Saya merasa tidak seperti ini.
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
Saya bahkan tidak berbaur, atau mulai berbicara dengan seseorang dengan cepat.
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
Aksen Bahasa Inggris saya meningkat pesat.
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
Dan Saya belajar sepak bola, bola voli,
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
Frisbee, banyak permainan.
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
Dan Saya tidak mau kembali ke Bangalore. Biarkan saya tinggal di sini.
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
Masakannya enak,
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
Saya menikmatinya. Benar-benar indah.
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
Saya menikmati makan seperti
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
[tidak jelas] akan datang dan bertanya,
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
"Ya bu, apa yang Anda inginkan" sangat enak didengar!
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
(Tertawa)
11:56
(Applause)
231
716260
4000
(Tepuk Tangan)
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
SB: Anak perempuan ini bekerja sebagai pembantu
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
sebelum datang ke sekolah.
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
Dan hari ini dia ingin menjadi ahli saraf.
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
Anak kami melakukan sesuatu yang cemerlang dalam olahraga.
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
Mereka benar-benar unggul.
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
Ada sebuah kompetisi antar sekolah atletik
12:17
that is held every year
238
737260
3000
yang diselenggarakan setiap tahun
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
di Bangalore, di mana 5.000 anak berpartisipasi
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
dari 140 sekolah terbaik di kota.
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
Kami memiliki penghargaan sekolah terbaik selama tiga tahun berturut-turut.
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
Dan anak-anak kami pulang dari sekolah
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
dengan tas yang penuh dengan medali, dengan banyak penggemar dan teman.
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
Tahun lalu ada pasangan anak-anak
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
dari sekolah elit yang datang
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
menanyakan pendaftaran di sekolah kami.
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
Kami juga memiliki mimpi kami sendiri.
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
Kenapa ini terjadi? Kenapa kepercayaan diri ini?
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
Apakah ini pemaparan? Kami memiliki profesor
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
dari MIT, Berkeley, Standford,
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
Indian Institute of Science
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
yang datang dan mengajar anak-anak kami banyak formula ilmiah,
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
percobaan, banyak lagi di luar kelas.
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
Seni, music dianggap
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
terapi dan media berekspresi.
13:18
We also believe that
256
798260
3000
Kami juga percaya bahwa
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
isi yang lebih penting.
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
bukan masalah infrastruktur,
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
bukan toilet, bukan perpustakaan,
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
namun yang sebenarnya terjadi di sekolah ini
13:35
that is more important.
261
815260
2000
lebih penting.
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
Menciptakan lingkungan pembelajaran,
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
penyelidikan, eksplorasi
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
adalah pendidikan yang sebenarnya.
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
Saat kami membuka Parikrma
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
kami tidak memiliki ide arah mana yang kita ambil.
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
Kami tidak menyewa McKinsey untuk membuat rencana bisnis.
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
Namun kami tahu benar bahwa
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
yang kami ingin lakukan adalah
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
mengajari anak dalam sekali waktu,
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
bukan berhenti pada jumlah,
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
dan sebenarnya melihat anak menyelesaikan
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
lingkaran kehidupan,
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
dan melepas potensinya secara total.
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
Kami tidak yakin dengan skala
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
karena kami yakin pada kualitas,
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
dan skala serta jumlah secara otomatis terjadi.
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
Kami memiliki perusahaan yang mendukung kami,
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
dan kami dapat, sekarang, membuka sekolah lagi.
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
Namun kami mulai dengan ide
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
satu anak dalam satu waktu
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
Ini adalah umur Parusharam yang ke-5 tahun.
14:37
He was begging
283
877260
2000
Dia meminta
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
halte bus beberapa tahun lalu,
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
dijemput dan sekarang panti asuhan,
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
telah datang ke sekolah selama empat setengah bulan terakhir tersebut.
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
Dia berada di TK.
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
Dia telah belajar cara bicara Bahasa Inggris.
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
Kami memiliki seorang model anak yang dapat bicara Bahasa Inggris
14:55
and understand English
290
895260
2000
dan paham Bahasa Inggris
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
dalam waktu tiga bulan.
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
Dia dapat menceritakan kisah berbahasa Inggris
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
tentang gagak haus, tentang buaya
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
dan tentang jerapah.
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
Dan jika Anda bertanya apa yang dia suka lakukan
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
dia akan menjawab, "Saya suka tidur."
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
Saya suka makan. Saya suka main."
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
Dan jika Anda bertanya apa yang ingin dia lakukan,
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
dia akan menjawab, "Saya ingin berkuda."
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
Sekarang, "berkuda" adalah mau naik kuda.
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
Jadi, Parusharam mendatangi saya di kantor setiap hari.
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
Dia datang dengan senang,
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
karena dia yakin bahwa akan memberi saya keberuntungan. (tertawa)
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
Saat saya membuka Parikrma
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
Saya mulai dengan kesepakatan kesombongan yang hebat
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
mengubah dunia
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
Namun hari ini saya berubah.
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
Saya berubah karena anak-anak saya.
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
Saya telah belajar banyak dari mereka:
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
cinta, keinginan, imajinasi
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
dan semacam kreatifitas
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
Parusharam adalah Parikrma
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
dengan permulaan yang sederhana namun perjalanan yang jauh harus dilalui.
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
Saya berjanji, Parusharam
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
akan berbicara dalam konferensi TED beberapa tahun mulai sekarang.
16:04
Thank you.
316
964260
2000
Terima kasih.
16:06
(Applause)
317
966260
11000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7