Shukla Bose: Teaching one child at a time

62,387 views ・ 2010-03-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hanasa-hiwa foundation
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
لەبەر دەمتانا وەستاوم ئەمڕۆ
00:19
in all humility,
1
19260
2000
زۆر بە سادەی
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
ئەمەوێت بەشدارتان بکەم لەگە/ل خۆم
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
گەشتی شەش ساڵی ڕابردوم
00:26
in the field of service
4
26260
2000
لە بواری خزمەت گوزاری
00:28
and education.
5
28260
2000
و پەروەردە
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
وە من ئەکادمیەکی پسپۆڕم
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
لەگەڵ ئەوەشدا بۆ ماوەیەکی زۆر نیە ئەم کارەدەکەم
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
٢٦ساڵ کارم لە کارگەکان کردووە
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
لەهەوڵی ئەوەدا بووم لە ئەو کارگانە قازانج بکەن
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
وە پاشان لە ساڵی ٢٠٠٣دا
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
ڕێک خراو پاریکرمای مرۆیم دامەزراند
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
لەسەر مێزی نان خواردنەکەم
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
یەکەم شت ئەوە بوو کە بە ناو گەڕەکە فەقیرەکاندا گەڕاین
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
دەزانن ،دوو ملیۆن خەڵک
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
لە ٨٠٠گەڕەکی فەقیردا دەژین لە بانگلدر
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
نەمانتوانی بچین بۆ هەموو گەڕەکەکان
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
بەڵام هەوڵمان دا بەشێکی باشی بەسەر بکەینەوە
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
بەناو ئەو گەڕەکانەدا ڕۆشتین
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
ئەو ماڵانەمان دیاری کرد کە مناڵەکانیان هەرگیز نەچوبون بۆ خوێندنگە
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
قسەمان لەگەڵ دایک و باوکیان کرد
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
هەوڵماندا کە ڕازیان بکەین کە منداڵەکانیان بنێرنە خوێندنگە
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
یاریمان لەگەڵ منداڵەکان کرد
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
وە زۆر بە هیلاکی گەڕاینەوە بۆ ماڵەوە
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
ماندوو بوین بەڵام وێنەمان پێبوو
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
هی دەم و چاوی پرشنگدار و چاوی گەشاوە
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
وە نووستین
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
هەموومان پەرۆشی دەست پێ کردن بووین
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
بەڵام ژمارەکان توشی سەر سوڕمانیان کردین
01:41
200 million children
29
101260
2000
٢٠٠ملیۆن منداڵ
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
لە چوارساڵ بۆ ١٤کە
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
دەبوایە بچونایەتە خوێندنگە بەڵام نەچوون
01:47
100 million children
32
107260
2000
١٠٠ملیۆن منداڵ
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
کە چونەتە خوێندنگە بەڵام ناتوانن بخوێننەوە
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
١٢٥ملیۆن کە ناتوانن کردارە ژمێریاریە سادەکان بکەن
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
وە هەروەها ئەوەمان بیست کە ٢٥٠ملیار روپێی هیندی
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
تەرخان کراوا بۆ خوێندنی بە خۆڕای
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
لە سەدا ٩٠بۆ موچەی مامۆستا خەرج کراوە
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
لەگەڵ موچەی کارگێڕی
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
وە هێشتا هیندستان ،بە نزیکەی
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
بەرزترین ڕێژەی مامۆستا هەیە
02:15
in the world,
41
135260
2000
لە جیهاندا
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
لە جووار مامۆستا یەکێک
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
بە درێژای ساڵی خوێندن دەوام ناکات
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
ئەو ژمارانە بەڕاستی جێگەی سەرسوڕمانن
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
سەرسامە،وە بە بەردەوامی پرسیارمان لێ دەکرا
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
کەی دەست پێ دەکەن و چەند خوێندنگە دەکەنەوە؟
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
چەند منداڵ وەردەگرن؟
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
چۆن دابەشیان دەکەن؟
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
چۆن ئەو بیرۆکەیە دوبارە دەکەنەوە؟
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
ئەمە قورس بوو کە هەست بە ترس نەکەین و لەم بیرۆکەیەدا پاش گەز نەبینەوە
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
بەڵام سور بووین
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
وتمان:ئێمە یاری ژمارە ناکەین
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
ئەمانەوێت یەک منداڵ وەربگیرین و لە یەک کاتدا
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
وە منداڵەکە بە هەموو ئاستەکانی خوێندندا بەرین
02:55
sent to college,
55
175260
2000
ببرێتە زانکۆ
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
ئامادەیان بکەین بۆ ژیانێکی باشتر
03:01
a high value job."
57
181260
3000
کارێک لە ئاستێکی بەرزدا
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
بۆیە ئەم ڕێک خراوەمان دامەزراند
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
یەکەم خوێندنگەی پارکریامان
03:09
started in a slum
60
189260
2000
لە گەڕەکێکی فەقیردا دامەزراند
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
کە ٧٠ هەزار خەڵک
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
لە ژێر هێڵی فەقیری یەوە دەژین
03:17
Our first school was
63
197260
3000
یەکەم خوێندنگەمان
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
لەسەر بینایەکی ئەو گەڕەکە فەقیرە بوو
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
بینایەک لە دوو نهۆم پێک هاتبوو ،تەنها بیناکە لە دوو نهۆم پێکهاتبوو
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
لەناو گەڕەکە فەقیرەکاندا
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
وە ئەو سەربانە هیچ
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
سەقفی نەبوو،تەنها نیو پارچە تەنەکە
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
ئەوە یەکەمین خوێندنگەمان بوو ١٦٥٠ منداڵ
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
ساڵی خوێندنی هیندستان لە مانگی شەش دەست پێ دەکات
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
وە لە مانگی شەش دا ،وەرزی باران بارین دەست پێ دەکات
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
هەموومان لە ژێر ئەو سەقفە بچوکەدا بووین
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
چاوەڕوانمان دەکرد بارانەکە بواستێتەوە
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
خوای گیان!چەند مەشقێکی بە کۆماڵ بوو
03:55
And all of us
75
235260
2000
وە هەموومان
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
کە لە ژێر ئەو سەقفەدا بووین تا ئەمڕۆش پێکەوەین لێرە
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
پاشان دووەم خوێندنگەمان دامەزراند
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
سێیەم خوێندنگە و چوارەم خوێندنگە
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
وە خوێندنگەی ئامادەی
04:08
In six years now,
80
248260
3000
لەماوەی شەش ساڵدا ئێستا
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
چوار خوێندنگە و خوێندنگەیەکی ئامادەیمان هەیە
04:14
1,100 children
82
254260
2000
١١٠٠منداڵ
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
کەلە گەڕەکی فەقیرەوە دێن
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
وە چوار هەتیو خانە
04:20
(Applause)
85
260260
3000
چەپڵە لێدان
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
خەونەکەمان زۆر سادەیە
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
کە ئەم منداڵانە بنێرینە خوێندنگە،ئامادەیان بکەین
04:29
to be educated
88
269260
3000
کە بژین و فێربن
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
بەڵام بە ئاشتیش بژین
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
ڕازی بن لەم ململانێیەدا
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
کە تێیدا دەژین لەم جیهانە ی کە هەمووی (فوسنی)یە
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
ئێستا کاتێک باسی جیهان گیری دەکەین
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
ئەبێ بە ئینگلیزی قسە بکەین
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
وە بۆ هەموو خوێندنگەکەمان
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
خوێندنگەیەکن کە پڕۆگرامی خوێندنیان ەینگلیزیە
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
بەڵام ئەوان دەزانن کە ئەم ئەفسانەیە هەیە
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
کە منداڵانی گەڕەکە فەقیرەکان
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
ناتوانن بە باشی بە ئینگلیزی قسە بکەن
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
هیچ کەسێ لە خێزانەکەیاندا بە ئینگلیزی قسەی نەکردووە
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
وە هیچ کەسێ لە جیلەکەیان بە ئینگلیزی قسەی نەکردووە
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
بەڵام ئەمە چەند هەڵەیە
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
کچ:من حەزم لە کتێبە سەر کێشی یەکانە، وە هەندێ لەو کتێبانەی حەزم لێیەتی
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
ئاڵفری هیچۆک و [.........]؟؟
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
وە هاردی بۆیز
05:14
Although they are like
105
314260
2000
هەرچەندە زۆر لەیەک دەچن
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
لە شێوازدا جیاوازن
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
یەکێکیان خەیاڵیە.دوانەکەی تریان دەربارەی لێکۆڵینەوەی تاوانەکان
05:21
I like those books because
108
321260
3000
من حەزم لەم کتێبانەیە ،لەبەر ئەوەی
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
شتێکی زۆر تایبەتی تیادا بەدی دەکەم
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
ئەو وشانەی کە لەم کتێبانەدا بەکار هاتوون
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
وە شێوازی نووسینی
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
مەبەستم ئەوەیە کاتێک دەست دەدەمە یەکێک لەم کتێبانە
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
ناتوانم دایبنێم هەتاوەک و هەموو کتێبەکە بە تەواوی نەخوێنینەوە
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
تەنانەت ئەگەر هاتوو چوار کاتژمێر و نیو
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
یاخود سێ کاتژمێر و نیویش بخایەنێت تا لە خوێندنەوەی ئەبمەوە
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
کوڕ:من توێژینەوەیەکی باشم کردووە وە زانیاریم دەست کەوتووە
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
دەربارەی خێراترین ئەتۆمۆبێل لە جیهاندا
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
حەزم لە داکاتی یە
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
لەبەر ئەوەی خێراترین
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
پاسکیلە لە جیهاندا
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
وە حەزم لە بلسار٢٢٠دە تی ئێس ئایە
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
لەبەر ئەوەی خێراترین پاسکیلە لە هند،،،،هاهاهاها
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
ئا،ئەو کچەی کە ئێوە بینیتان
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
باوکی گوڵ دەفرۆشێت سەر شۆستەی شەقامەکە
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
وە کوڕە بچوکەکەی ماوەی پێنج ساڵە دێت بۆ خوێندنگە
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
بەڵام ئایا شتێکی نامۆ نیە کە منداڵ لە سەرتا سەری جیهاندا
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
حەزیان لە پاسکیلی خێرایە؟!،،،هاهاهاها
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
وە تا ئێستا نە پاسکیلێکی لێخوڕیوە و نە بینیویەتی
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
بەڵام لە گوگوڵ گەڕانی بۆ کردووە
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
ئەزانین کاتێک دەستمان کرد بە پڕۆگرامی ئینگلیزی لە خوێندنگەکەمانا
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
بڕیارمان دا کە دابینی
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
باشترین پڕۆگرام بکەین کە بەردەست بێت
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
وەک پڕۆگرامی ئای سی ئێس ئی
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
ئینجا دووبارە هەر خەڵکانێک هەبوون کە پێم پێبکەنن و
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
پێم بڵێن ئەوەندە شێت مەبە!!
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
هەڵبژاردنی پڕۆگرامێکی ئەوا قورس بۆ ئەم خوێندکارانە؟!
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
هەرگیز ناتوانن لەگەڵی دا بگونجێن
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
بەڵام نەک تەنها خوێند کارەکانمان زۆر بە ئاستێکی باش خۆیان گونجاند
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
بەڵکو ئاستێکی زۆر بەرزیان بە دەست هێنا
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
پێویستە خۆتان بێن بە چاوی خۆتان بیبینن
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
کە خوێند کارەکانمان چەندە کامەرانن
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
ئەفسانەیەکی تریش هەیە،ئەویش ئەوەیە
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
دایک و باوکەکان لەوگەڕەکە فەقیرانە
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
گرنگی بەوە نادەن منداڵەکانیان بچن بۆ خوێندنگە
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
بەڵک و حەز دەکەن منداڵەکانیان بچن کار بکەن
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
ئەوە بەڕاستی شتێکی ناخۆشە
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
هەموو کەس و کارەکان لە سەرانسەری جیهاندا
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
ژیانە باشتریان دەوێت بۆ منداڵيکانیان،کەلە ژیانی خۆیان باشتر بێت
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
بەڵام پێویستیان بەوە هەیە کە باوەڕیان بەوە هەبێت کە گۆڕان شتێکی مومکینە
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
................
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
ڕێژەی ئامادە بوون لەلای ئێمە لە سەدا ٨٠ دەبینێت
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
بۆ ئەو کۆبونەوانەی لە نێوان مامۆستایان و دایک و باوکی خوێند کاراندا دەکرێت
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
هەندێ جار دەگاتە لە سەدا سەد
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
زۆر زیاترە لە هی خوێندنگە نموونەییەکان
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
باوکەکان دەستیان کرد بە ئامادە بوون
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
زۆر شتێکی مەزن بوو کاتێک کە خوێندنگەکەمان کردەوە
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
چۆن باوانی خوێند کارەکان دەستیان بە پانجە مۆری ئامادە بوون کرد
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
ع=ئێستا دەستیان بە ئیمزی ناوەکانیان کرد
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
منداڵەکانیان فێریان کردوون
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
زۆر جێگەی سەر سوڕمانە کە زۆر لە خوێندکارەکان دەتوان کەس و کاریان فێر بکەن
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
پێش جەند مانگێک لەمەو بەر
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
ئەوەی ڕاستی بێت لە کۆتای ساڵی پێش و
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
چەند دایکێک هەبوون کە هاتن پێیان وتین
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
ئەزانیت ئێمە هاتووین فێری خوێندنەوە و نووسین ببین؟
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
ئەتوانن فێرمان بکەن؟،،،،،،بۆیە دەستمان کرد بە کردنەوەی خوێندنگەی ئێواران
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
بۆ باوانمان ،بۆ دایکەکانمان
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
٢٥ دەیک هەبوون ەکە بەردەوام دەهاتن
08:46
after school to study.
168
526260
3000
پاش نیوەڕوان ،بۆ ئەوەی فێر ببن
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
ئێمە ئەمانەوێت بەردەوام بین لەم بەرنامەیە
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
وە بیگشتێنین بەسەر هەموو خوێندنگەکانی ترمان
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
لە سەدا ٩٨ باوکەکان ئەلکهولن
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
لەبەر ئەوە ئەتوانن بیهێننە بەر چاوی خۆتان کە چەند پەشۆکاون و
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
چەند لە ماڵێکی شیرازە پچڕاوەوە هاتوون ئەو مناڵانە
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
ئێمە ئەبێت باوکەکان بنێرین بۆ سەنتەری چارەسەر کردنی ئاڵودەی مەی خوارندوە
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
وە کاتێک دەگەڕێنەوە
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
زۆربەی جارەکان کارەکە سەرکەوت و ئەبێت،ئینجا ئەبێت کاریان بۆ بدۆزینەوە
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
بۆ ئەوەی جاێکی تر تووشی لانە وازی نەبنەوە
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
سێ باوکمان هەیە کە مەشقیان پێ کردون و فێری چێشت لێنان کردوون
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
فێری خواردن و پاک و خاوێنیان کردوون
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
یارماتیان داون کە چێشت خانەیەکی تایبەت بە خۆیان دابمەزرێنن
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
ئێستا خواردنی هەموو منداڵی ناو خوێندنگەکە دابین دەکەن
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
ئەوان کارێکی زۆر باش دەکەن لەبەر ئەوەی
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
منداڵەکان خواردنەکەیان دەخۆن
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
بەڵام لەهەمووی گرینگ تر ئەوەیە ،،کە ئەمان یەکەم جار
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
ڕێزیان لێ بگرێت
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
وە هەست دەکەن کە ئەوان کارێک دەکەن کە جێگەی سەرنجە
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
لە سەدا ٩٥ستافەکان کای فێرکردن ناکەن
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
هەموو دایک و باوک یان کەس و کاری خێزانەکانیان
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
ئێمە زۆر پڕۆگراممان دەست پێکرد
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
تەنها بۆ ئەوەی دڵنیا بین کە منداڵ دێن بۆ خوێندنگە
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
دەستمان کرد بە کردنەوەی خولی لێهاتووی پیشەی بۆ ئەو منداڵانەی کە تەمەنیان گەورە ترە
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
بۆ ئەوەی ڕێگە لە منداڵە بچوکەکان نەگرن بێن بۆ خوێندنگە
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
ئەفسانەیەکی تریش هەیە ئەوەیە کە ئەو منداڵانەی لە گەڕەکی هەژار دێن
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
ناتوانن لەگەڵ کاروانەکەدا بڕۆن
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
ئەم کچە ببینن
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
کە یەکێکە لەو ٢٨ منداڵەی
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
کەلە باشترین خوێندنگەکانن
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
لە باشترین خوێندنگەکانی وڵات
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
کە هەڵبژێردرا بۆ پڕۆگرامی زانکۆی
10:23
talent identification program
200
623260
2000
کە پڕۆگرامێکە بەهرە مەنداکان دیارە دەکات
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
وە نێردراوە بۆ ئای ئای ئێم ئەحمەد ئاباد
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
کەمپی(دیوک ئای ئای ئێم ئەی) هەر کاتێک ئەوە دەبینین
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
شانازی دەکەین بەوە کە ئێمە چووین بۆ ئەو کامپە
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
هەموو خەڵکانی زۆر ڕوخۆش بوون
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
بەتایبەت،ئەوەی کە زۆر هاوڕێیرتیم دروست کرد
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
وە هەستم کرد زمانی ئینگلیزیم زۆر باش بووە
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
ڕۆشتم بۆ ئەوێ و سە کردنم لەگەڵ هاوڕێکانمدا
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
لەوێ زۆر مندڵم بینی
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
چینی جیاوازەوە هاتبوون
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
بیر و بۆچونی جیاواز و چینی کۆمەڵایەتی جیاواز
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
تا ڕادەیەک لەگەڵ هەموویاندا تێکەڵاویم پەیدا کرد
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
ئەوان هەموو زۆر ڕووخۆش بوون
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
زۆر هاوڕێیەتیم دروست کرد لەوێ
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
کەخەڵکی دلهی و مۆمبای بوون
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
وە ئێستا لە ڕێگەی فەیس بووکەوە پەیوەندیمان ماوە
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
دوای ئەو گەشتەی ئەهمەد ئاباد
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
بووم بە کەسێکی جیاواز
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
ئەتوانم بە ئاسانی لەگەڵ هەموو کەس خۆم بگونجێنم
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
پێشتر حەستم دەکرد کە حەزم لێ نیە
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
وە نامەوێت تێکەڵاوی کەس ببم،یاخود دەست با گفتو گۆ بکەم خێرا لەگەڵ یەکێکدا
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
لەهجەی ئینگلیزیم زۆر باش بوو
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
وە فێری یاری تۆپی پێو باڵە بووم
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
دەفری فڕیوو وە زۆر یاری تر بووم
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
نامەوێت بچم بۆ بانجلۆر،لم گەڕێن با هەر ؛لێرەبم
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
ئەو خواردنە خۆشە
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
زۆر تامم لێ بینی،بەڕاستی زۆر خۆش بوو
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
زۆر لەزەتم لە خواردن بینی
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
کاتێک کە ئەهاتن و پێیان ئەوتم:
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
فەرموو خاتوون چیت دەوێت؟زۆر خۆش بوو کە ئەوەم لێ دەبیوستن
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
هاهاهاها
11:56
(Applause)
231
716260
4000
چەپڵە.....
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
ئەم کچە وەک کارەکەر کاری دەکرد
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
پێش ئەوەی بێت بۆ خوێندنگە
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
باڵام ئەمڕۆ دەیەوێت ببێت بە پزیشکی دەمار
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
منداڵەکانمان زۆر بەهرەدارن لە بواری وەرزش دا
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
بەڕاستی زۆر کارامەن
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
پێشبڕکێیەکی وەرزشی هەیە ،لەسەر ئاستی خوێندنگە ناوەکیەکان
12:17
that is held every year
238
737260
3000
کە هەموو ساڵێک ئەنجام دەدرێت
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
لە بانجڵۆر،کە ٥٠٠٠منداڵ بەشداری تیا دەکەن
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
لە باشترین ١٤٠ خوێندنگەی شارەکەدا
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
خەڵاتی باشترین خوێندنگەمان پێبەخشرا سێ ساڵ لەسەر یەک
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
وە خوێندکارەکانمان دەگەڕێنەوە بۆ ماڵەوە
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
بە هەگبەی پڕ لە مەدالیاو ژمارەیەکی زۆر لە هەواداران و هاوڕێیان
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
ساڵی پێشو چەند منداڵێک هەبوو
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
کە لە خوێندنگەی زۆر نموونەیەوە هاتبوون
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
بۆ ئەوەی ناوی خۆیان لە خوێندنگەکەی ئێمە تۆمار بکەن
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
هەروەها ئیێمە تیمەکەمان خاوەنی خۆی هەیە
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
بۆ ئەمە ڕو دەدات؟بۆ ئەم متمانەیە بۆ؟
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
ئائەمەیە؟ئێمە پڕۆفیسۆرمان هەیە
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
لە ئێم ئای تی ، بێرکلی،ستانفۆرد
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
پایمانگای هیندی بۆ زانست
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
کە دێن منداڵەکانمان فێری هاوکێشەی زانستی دەکەن
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
تاقی کردنەوەیان پێ دەکەن،زۆر زیاتر لەوەی کە لە وەرزەکانی خوێندن دەکرێت
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
کە هونەر و میوزیک یش لە خۆ دەگرێت
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
چارەسەر کردن وە ئامڕازەکانی دەربڕین
13:18
We also believe that
256
798260
3000
هەروەها ئێمە باوەڕمان بەوە هەیە
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
کە ناوەڕۆک زیاتر گرینگە
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
نەک ژێر خان
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
وە نە سەرئاو کتێبخانەکان
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
بەڵام ئەوەی کە بە ڕاستی ڕودەدات لەم خوێندنگەیەدا
13:35
that is more important.
261
815260
2000
ئائەوە گرینگە
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
کە ژینگەی وا بڕەخسێنین بۆ فێرکردن
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
بۆ لێکۆڵینەوە و بە دوادا چون
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
ئێمە ئەمە بە خوێندنین ڕاستە قینەئامار دەکەین
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
کاتێک کە دەستمان بە (بارکما)کرد
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
هیچ بیرۆکەیەکمان نەبوو سەبارەت بەوەی کە چ ڕێچکەیەکمان گرتۆتە بەر
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
ئێمە ماکنسیمان بە کرێ نەگرتبوو تاپلانێکمان بۆ دا بڕێژن
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
بەڵام دڵنیا بووین لەوەی
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
کە ئەوەی ئەمڕۆ ئێمە دەیکەین
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
کە ئێمە یەک منداڵ وەر بگرین بە جیا
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
وە گرنگی بە ژمارە نەدەین
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
وە لێگەڕێین ئەو منداڵە
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
سوڕی ژیانی تەواو بکات
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
وە تواناکانی بتەقێنەوە
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
ئێمە گوێ بە هەندێ نادەین
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
لەبەر ئەوەی بڕوامان بە یاکسانی هەیە
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
هەند لەگەڵ ژمارە ئۆتۆماتیکی دەست پێ دەکات
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
ئێمە چەند کۆمپانیامان هەیە کە پشتگیریمان دەکەن
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
وە ئێستا لە تواناماندا هەیە خوێندنگەی زیاتر بکەینەوە
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
کە پێشتر تەنها بە بیرۆکەیەک دەستمان پێ کرد
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
یەک منداڵ لەیەک کاتدا
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
ئەمە باروشارفی تەمەن پێنج ساڵانە
14:37
He was begging
283
877260
2000
ئەو سواڵی ئەکرد
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
لەشوێنی وەستانی پاسەکاندا پێنج ساڵ لەمەو بەر
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
دەرکرا ئێستا لە خانەی لانەوازان دەژی
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
دەستی کرد بە هاتنی بۆ خوێندنگە نزیکەی چوار مانگ و نیو دەبێت
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
ئێستا ئەو لە باخچەی ساوایانە
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
فێربووە کە چۆن بە ئینگلیزی گفتوو گۆ بکات
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
ئێمە سیستمێکمان هەیە کە منداڵ فێر دەکەین کە بە ئینگلیزی گفتو گۆ بکات
14:55
and understand English
290
895260
2000
وە لە ئینگلیزی تێبگات
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
لە ماوەی سێ مانگدا
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
ئەتوانێت بە ئینگلیزی چیروک بگێڕێتەوە
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
دەربارەی (مانگا تینووەکە) ،(تیمساح)
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
هەرووەها دەربارەی زەڕافە
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
هەروەها ئەگەر لێیان پرسی حەز دەکەیت چی بکەیت
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
ئەو ئەڵێت حەزم لە خەوە
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
حەزم لە خواردنە،حەزم لە یاری کردنە
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
وە ئەگەر لێیان پرسی ئەتەوێت چی بکەیت
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
ئەمەوێت ئەسپ سواری بکەم
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
(هۆرسین)بەمانای کە سواری ئەسپ ببێت
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
لەبەر ئەوە(باروشام)هەموو ڕۆژێک دێت بۆ نووسینگەکەم
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
تەنها بۆ ئەوەی دەست بهێنێت بە سکیدا
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
لەبەر ئەوە ی ئەڵێت ئەم کارەی من بەخت ئەبەخشێت بە تۆ.هاهاهاها
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
کاتێک کە (باریکرما)م دامەزراند
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
لەگەڵ بڕێکی زۆر گوشار دەستم کرد
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
بە گۆڕینی جیهان
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
بەڵام ئەمڕۆ ئەبینم خۆم گۆڕانم بەسەردا هات
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
من گۆڕانکاریم بەسەردا هات لەلایەن منداڵەکانمەوە
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
بەڕاستی منداڵيکانم زۆر شتیان فێر کردم
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
خۆشەویستی ،هەست،سۆز،خەیاڵ
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
وە ئەم داهێنانە
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
(باروشارم)وەک (باریکرما)وایە
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
سەرەتاکە ئاسانە بەڵام ڕێگایەکی دور و درێژ لەبەردەمە
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
بەڵێنیان پێ دەدەم (باروشارم)
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
لە کۆنفرانسی(تید)دوای چەند ساڵێکی داهاتوو لێرەدا قسەتان بۆ دەکات
16:04
Thank you.
316
964260
2000
زۆر سوپاس
16:06
(Applause)
317
966260
11000
چەپڵەی ئامادەبوان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7