Shukla Bose: Teaching one child at a time

65,183 views ・ 2010-03-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ellis Lee 審譯者: Marie Wu
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
今天我站在各位的面前,
00:19
in all humility,
1
19260
2000
很榮幸地,
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
想要與你們分享
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
過去六年來我所經歷
00:26
in the field of service
4
26260
2000
在服務
00:28
and education.
5
28260
2000
以及教育的領域所走過的旅程。
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
我並非受過專業訓練的學術人員,
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
也不是身經百戰的社會工作者。
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
當時我才26歲,在企業工作,
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
努力幫公司賺錢。
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
然後,在2003年,
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
我成立了Parikrma人道基金會,
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
一切就從我的廚房桌子上開始。
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
我們做的第一件事,是走訪貧民區。
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
對了,你們知道吧,在班加羅爾有800個貧民區,
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
住著200萬人。
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
我們沒辦法走訪所有的貧民區,
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
但是我們盡力而為。
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
我們走訪這些貧民區,
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
找出那些沒有讓孩子去上學的家庭。
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
我們跟那些父母談,
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
努力說服他們讓孩子去上學。
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
我們和那些孩子們一起玩,
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
拜訪完回到家,真是累壞了,
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
累癱了。但是我們都記得
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
孩子們煥發神采的臉龐、閃耀光芒的眼睛,
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
這樣的影像伴我們入眠。
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
當時我們都熱切地想要開始推動,
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
但任務如此龐大,使我們難以招架。
01:41
200 million children
29
101260
2000
有2億個兒童,
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
年齡在4至14歲之間,
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
本該接受教育,但是卻沒有去上學。
01:47
100 million children
32
107260
2000
有1億個兒童,
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
已經上學,卻沒有學會閱讀,
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
還有1億2千5百萬個兒童不會簡單的數學。
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
我們還得知,印度政府有兩千五百億盧比
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
教育的經費預算,
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
但其中百分之90都是用來付教師的薪水,
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
以及行政人員的薪水。
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
還有,印度的教師曠職率
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
幾乎是全球
02:15
in the world,
41
135260
2000
最高的。
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
每四個教師當中,就有一個
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
一整個學年從未到過學校。
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
這樣的數字實在太驚人了,
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
讓人難以置信。於是一直有人來問我們
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
"你們什麼時候要開始?""會成立幾所學校?"
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
會收多少個學生?
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
你們會如何推展?
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
你們會如何複製經驗?
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
那時,真的很難不害怕,很難不氣餒。
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
但我們堅守初衷,
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
告訴自己:我們不以數量或規模為目標。
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
我們要一個一個地教好孩子,
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
把孩子送進學校,讓他們接受完整教育,
02:55
sent to college,
55
175260
2000
讓他們上大學。
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
讓他們準備好,去過更好的生活,
03:01
a high value job."
57
181260
3000
做有價值的工作。
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
於是,我們成立了Parikrma,
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
第一所Parikrma學校是在
03:09
started in a slum
60
189260
2000
一個貧民區裡成立的
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
那裡有7萬個居民,
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
都過著貧窮線以下的生活。
03:17
Our first school was
63
197260
3000
最初,第一所學校的所在地
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
是在貧民區內一棟建築物的頂樓。
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
那是一棟兩層樓建築,也是貧民區裡
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
唯一的一棟兩層樓建築。
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
而且頂上沒有天花板,
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
只有一半覆蓋著一層鐵皮。
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
那就是我們的第一所學校。有165個學童。
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
在印度,新學年是從六月開始。
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
六月常常在下雨,有很多次
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
我們擠在鐵皮屋頂下躲雨,
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
等著雨停。
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
天哪,那真是培養感情的好機會。
03:55
And all of us
75
235260
2000
當時一起在屋頂下躲雨的我們,
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
到現在都還在一起。
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
後來,我們成立了第二所學校,
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
第三所學校,第四所學校,
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
以及一所專科學校。
04:08
In six years now,
80
248260
3000
至今為止,六年來
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
我們共成立了四所學校,一所專科學校。
04:14
1,100 children
82
254260
2000
共有一千一百個學童。
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
他們來自28個貧民區,以及
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
4所孤兒院。
04:20
(Applause)
85
260260
3000
(鼓掌)
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
我們的夢想非常簡單,
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
就是要讓這些孩子準備好,
04:29
to be educated
88
269260
3000
去過他們的人生、接受教育,
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
而且能夠過著安穩的日子,
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
在這個充滿衝突、全球化的混亂世界,
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
能過得自在滿足。
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
好,說到全球化,
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
你必須能夠說英語。
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
因此我們的每一所學校
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
都是用英語教學。
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
大家都以為,
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
這些來自貧民區的孩子
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
不太會說英語。
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
在這些孩子的家中,沒有人是會說英語的。
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
在他們的同輩當中,也沒有人在說英語。
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
大家都錯了。
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
影片:女孩:我喜歡看冒險的書,其中我最喜歡的是
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
希區考克,還有[語意不清]
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
還有哈迪男孩(Hardy Boys)。
05:14
Although they are like
105
314260
2000
這三個很像,但是
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
故事的背景不一樣。
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
其中一個是魔幻故事,另外兩個則是偵探故事。
05:21
I like those books because
108
321260
3000
我喜歡這些書是因為
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
他們都有很特別的地方,
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
書裡面用的字彙,
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
還有寫作的方式,
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
我是說,每次我一拿起書來看,
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
就欲罷不能,非看完不可。
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
即使要花四個半小時,
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
或三個半小時才看得完。我還是會看。
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
男孩:我很會做研究。我找到有關全世界
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
跑得最快的車的資料。
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
我喜歡Ducati ZZ143,
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
因為它是跑得最快的,
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
全世界最快的摩托車。
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
我喜歡Passat 220 GTSI,
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
因為它是印度跑最快的摩托車。
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
是的,你們剛剛看到的那個女孩,
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
她的爸爸是在街頭賣花。
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
而這個小男孩已經上學五年了。
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
不過真奇怪,怎麼全世界的小男生
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
都喜歡跑得快的車?
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
他從來沒看過車子。當然也從來沒騎過,
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
但是他用Google搜尋,做了很多的研究。
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
在我們成立學校,用英語教學的同時,
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
我們也決定要盡可能採用
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
最好的課程。
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
印度中等教育認證(ICSE)課程。
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
然後,同樣地,有人嘲笑我們,
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
告訴我們:"你們瘋了嗎?
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
竟然用這麼困難的課程來教這些學生?
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
他們永遠學不會。"
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
結果,我們的學生不但學得會,
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
還學得非常好。
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
你們真該來看看
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
我們的孩子學得有多好。
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
本來一般人都以為,
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
貧民區的父母們
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
並不熱衷讓他們的孩子去上學,
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
他們寧可叫孩子去工作。
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
那絕對是一派胡言。
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
全世界的為人父母者,
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
都希望孩子能夠過得比自己更好。
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
但他們得先相信這種改變是可能做到的。
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
影片:(北印度語)
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
蘇克拉‧波絲:我們學校的親師面談,
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
出席率有八成,
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
有時候甚至可以達到百分之百,
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
比許多明星學校都要好得多。
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
學生的父親開始會來參加,
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
很有趣。記得學校剛成立時,
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
家長們在出席登記時是蓋指印,
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
現在,他們開始會簽自己的名字,
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
這是孩子教他們的。
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
孩子能教的東西之多,實在很驚人。
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
幾個月前,
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
事實上就是去年年底,
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
有幾個媽媽來找我們,跟我們說:
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
"我們想要學習讀書和寫字。"
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
"可以教我們嗎?" 於是我們成立了課後補習班,
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
招收家長,招收媽媽們,
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
有25位媽媽固定會來,
08:46
after school to study.
168
526260
3000
在學校放學之後來上課。
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
我們打算繼續推動這樣的課程,
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
並且在我們所有的學校都實施。
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
我們學生的父親,有百分之98都有酗酒問題。
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
所以你可以想像學生們的家庭環境
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
充滿著怎樣的精神創傷,家庭失去了應有的功能。
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
我們得把這些酗酒的父親送去戒酒中心。
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
等他們戒了酒,清醒地回到家,
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
我們得幫他們找工作,
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
這樣他們才不會重蹈覆轍。
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
其中有三位父親,接受了廚藝的訓練。
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
我們教他們營養學、衛生知識,
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
還協助他們設立廚房,
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
現在他們負責為學校的孩子供應餐點。
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
他們做得非常好,因為
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
他們的孩子願意吃他們準備的餐點。
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
不過,更重要的是,這是他們第一次
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
獲得敬重,
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
而且他們感到自己做的事有價值。
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
在我們學校,教師以外的職員有九成以上
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
是學生的父母或親戚。
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
我們開設了許多課程,
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
確保孩子們來上學。
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
年紀較長的學生可以上職業技能訓練課程,
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
這樣他們的弟弟妹妹就不會被阻止來上學。
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
一般人認為,出身自貧民區的孩子
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
無法融入主流社會。
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
來看看這個小女孩,
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
她跟另外二十七個
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
來自全國各地最好的
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
明星學校的學生在一起,
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
她獲選參加美國杜克大學的
10:23
talent identification program
200
623260
2000
資優生鑑定方案,
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
並因此前往印度亞美達巴德管理學院。
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
影片:女孩:[語意不清] 每次我們看到
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
能夠參加那個營隊是多麼令人驕傲。
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
我們去到那裡,每個人都很親切,
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
而且我交到很多的好朋友。
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
我覺得去到那裡,跟朋友交談等等,
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
使我的英語進步了很多。
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
在那裡,我認識
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
不同生活水準的人,
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
有不同的想法。完全不同的社會環境。
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
各種人我都去接觸。
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
他們非常親切友善。
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
我在那裡交到很多好朋友。
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
有的人從德里來,有的人從孟買來。
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
到現在我們還用Facebook保持聯絡。
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
在這次的亞美達巴德之行後,
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
我變得跟以前完全不一樣,
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
會跟各種各樣的人來往、做朋友。
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
我覺得以前的我並不是這樣的,
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
以前我不會這麼快去認識別人,或主動去攀談。
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
我的英語口音進步了很多,
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
我學會了足球、排球、
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
飛盤,以及很多的遊戲。
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
現在我不想回去班加羅爾,我想待在這裡。
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
這裡食物很美味,
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
我很喜歡,真的很棒。
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
我喜歡享用食物,因為
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
[語意不清] 會過來問我,
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
"小姐,妳想要什麼?" 聽到這種話真好!
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
(笑聲)
11:56
(Applause)
231
716260
4000
(鼓掌)
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
這個女孩在去上學之前,
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
做著女傭的工作,
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
而現在她想要當神經科學家。
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
我們的學生在運動方面表現得很優秀,
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
他們真的學得很好。
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
每一年,班加羅爾會舉辦一次
12:17
that is held every year
238
737260
3000
校際的體育競賽,
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
會有來自全市最好的140所學校的
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
5000個學童參加,
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
而我們連續三年贏得了最佳學校獎。
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
當比賽結束,我們的學生都帶著
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
滿滿的獎牌、滿滿的讚譽和友誼回家。
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
去年,有一些菁英學校的學生
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
來找我們,
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
希望到我們的學校來上學。
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
我們也有我們自己的夢幻團隊。
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
這一切是怎麼來的?自信是怎麼來的?
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
是媒體曝光的關係嗎?我們的師資
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
來自麻省理工學院、柏克萊、史丹福、
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
印度科學院,
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
他們來我們學校,教導孩子科學方程式、
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
作實驗,也不是只在教室裡講課。
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
美術、音樂被當成
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
治療,以及表達的媒介。
13:18
We also believe that
256
798260
3000
我們也相信
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
教育的內容至關重要。
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
而不是看硬體設備有多好。
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
不是廁所,也不是圖書館,
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
而是在學校裡實際發生的事情
13:35
that is more important.
261
815260
2000
比較重要。
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
創造一個學習的環境、
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
一個研究與探索的環境,
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
才是真正的教育。
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
在創辦Parikrma之初,
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
我們並不清楚該走什麼方向,
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
我們沒有找麥肯錫公司來訂定營運計畫,
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
但我們現在很確定,
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
我們想要做的就是
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
教好一個又一個孩子,
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
而不是以規模取勝。
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
我們要確實看到孩子們完成
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
人生的旅程,
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
釋放他全部的潛能。
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
我們不相信規模,
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
因為我們相信,當品質達到了,
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
規模和數量自然會達成。
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
我們有企業在背後支持我們,
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
現在我們能夠成立更多的學校。
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
但我們秉持最初的理念,
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
一次教好一個孩子。
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
帕魯沙拉現在五歲,
14:37
He was begging
283
877260
2000
幾年前他在某個巴士站
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
乞討度日,
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
後來被送到孤兒院。
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
四個半月前,他開始上學,
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
現在念幼稚園。
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
他學會了說英語,
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
我們有一套方法可以教孩子們說英語,
14:55
and understand English
290
895260
2000
理解英語,
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
只需要三個月的時間。
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
現在他可以用英語講故事給你們聽,
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
口渴烏鴉的故事、鱷魚的故事,
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
還有長頸鹿的故事。
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
如果你問他,他喜歡做什麼,
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
他會[用英語]說,"我喜歡睡覺、
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
我喜歡吃東西、我喜歡玩"。
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
如果你問他,他想做些什麼,
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
他會[用英語]說,"我想horsing"。
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
他說的horsing意思是騎馬。
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
帕魯沙拉每天都會來我辦公室,
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
他來搓肚子,
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
因為他相信那樣能帶給我幸運。
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
在創辦Parikrma之初,
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
我懷抱著驕傲的雄心,
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
想要改造這個世界。
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
但現在是我被改造了。
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
我被我的孩子們改變了。
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
我在他們的身上學到好多,
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
愛、同情心、想像力,
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
以及創造力。
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
帕魯沙拉就代表Parikrma,
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
我們從簡單的地方開始,但還有很長的路要走。
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
帕魯沙拉,我答應你,
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
幾年後我要再來TED的會議演講。
16:04
Thank you.
316
964260
2000
謝謝大家。
16:06
(Applause)
317
966260
11000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog