Shukla Bose: Teaching one child at a time

60,916 views ・ 2010-03-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Tarjem TED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
أنا أقف أمامكم اليوم
00:19
in all humility,
1
19260
2000
بكل تواضع
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
أريد أن أشارككم
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
رحلتي في الست سنوات الماضية
00:26
in the field of service
4
26260
2000
في عالم الخدمات
00:28
and education.
5
28260
2000
والتعليم
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
وأنا لست أكاديمية متخصصة
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
كما أنني لست عاملة إجتماعية مخضرمة
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
عملت ٢٦ سنة في عالم الشركات
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
في محاولة أن أجعل الشركات تربح
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
وثم في عام ٢٠٠٣
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
آنشآت مؤسسة باريكرما الإنسانية
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
من طاولة مطبخي
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
أول شيء قمنا به هو المشي في الأحياء الفقيرة
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
أتعلمون بالمناسبة, هناك ٢ مليون شخص
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
في بانجلور يعيشون في ٨٠٠ حي فقير
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
لم نكن نستطيع الذهاب لكل الأحياء الفقيرة
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
ولكننا حاولنا أن نغطي أكبر قدر ممكن
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
مشينا في هذه الأحياء
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
حددنا البيوت التي حرم الأطفال فيها تماما من الذهاب للمدرسة
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
كلمنا والديهم
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
وحاولنا أن نقنعهم بأن يسمحوا لأطفالهم بالذهاب للمدرسة
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
لعبنا مع الأطفال
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
ورجعنا إلى بيوتنا مرهقين للغاية
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
متعبين جدأ ولكن مع صور
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
لوجوه مضيئة, وأعين تلمع
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
ونمنا
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
كنا جميعنا متشوقين للبدء
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
ولكن عندها فقط صدمتنا الأرقام
01:41
200 million children
29
101260
2000
٢٠٠ مليون طفل
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
بين ٤ و١٤
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
الذين يحتم عليهم الذهاب للمدارس ولكنهم لا يذهبون
01:47
100 million children
32
107260
2000
١٠٠ مليون طفل
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
الذين يذهبون للمدرسة ولكنهم لا يستطيعون القراءة
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
١٢٥ مليون لا يستطيعون القيام بأبسط العمليات الحسابية
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
سمعنا كذلك أنه ٢٥٠ مليار روبية هندية
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
قد خصصت للتعليم الحكومي
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
٩٠٪ منهم يتم صرفها لرواتب المدرسين
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
والإدارة
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
بالرغم من ذلك, الهند لديها حوالي
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
أعلى نسبة غياب من بين المدرسين
02:15
in the world,
41
135260
2000
في العالم
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
حيث ١ من بين ٤ مدرسين
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
لا يذهبون للمدرسة طوال العام الدراسي كاملا
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
هذه الأرقام تعتبر مثيرة للعجب
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
مذهلة, وكنا نسأل دائما
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
"متى ستبدأون" "كم مدرسة سوف تفتحون"
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
"كم طفل سوف تستقبلون"
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
كيف ستوزعونهم
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
كيف ستكررون الفكرة
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
لقد كان صعبا أن لا نشعر بالخوف وأن لا نفكر في العدول عن الفكرة
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
ولكننا غرسنا أقدامنا
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
وقلنا: "لا نلعب لعبة الأرقام هنا"
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
"نريد أن نأخذ طفلا واحدا في وقت واحد"
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
ونأخذ الطفل خلال المراحل الدراسة كلها
02:55
sent to college,
55
175260
2000
ونرسله للجامعة
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
ونؤهلهم لحياة معيشية أفضل
03:01
a high value job."
57
181260
3000
ووظيفة ذات مستوى عالي
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
لذا, أشأنا باريكرما
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
أول مدرسة باريكرما
03:09
started in a slum
60
189260
2000
أنشأت في حي فقير
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
يعيشون تحت خط الفقر
03:17
Our first school was
63
197260
3000
بدأنا, وكانت أول مدرستنا لنا
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
تقع على سطح احدى البنايات في حير فقير
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
مبنى مكون من طابقين, فقط مبنى مكون من طابقين
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
داخل هذه الأحياء الفقيرة
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
وذلك السطح لم يكن يحتوي على
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
سقف, مجرد نصف شريحة من القصدير
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
هذه كانت مدرستنا الأولى, ١٦٥ طفل.
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
العام الدراسي الهندي يبدأ في يونيو
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
وفي يونيو, تبدأ الأمطار الموسمية
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
كنا نجتمع جميعنا تحت سقف قصدير صغير
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
ننتظر توقف الأمطار
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
يا إلهي, كيف كان تمرين يجمعنا ببعض
03:55
And all of us
75
235260
2000
جميعنا
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
الذين كنا تحت هذا السقف ما زلنا سويا لليوم
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
ثم بدأنا بالمدرسة الثانية
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
والثالثة والرابعة
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
ومدرسة إعدادية
04:08
In six years now,
80
248260
3000
في خلال ست سنوات الان
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
لدينا ٤ مدارس, ومدرسة إعدادية
04:14
1,100 children
82
254260
2000
١،١٠٠ طفل
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
يأتون من ٢٨ حي فقير
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
و٤ دور للأيتام
04:20
(Applause)
85
260260
3000
(تصفيق)
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
حلمنا بسيط للغاية
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
أن نرسل كل هؤلاء الأطفال للجامعة ونؤهلهم لكي
04:29
to be educated
88
269260
3000
يعيشوا ويتعلموا
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
ولكن كذلك لأن يعيشوا بسلام
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
قنوعين في هذا الصراع الذي
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
نعيشه في هذا العالم الذي تسوده الفوضى
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
الان, عندما تتكلم عن العولمة
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
لا بد وأن تتحدث بالإنجليزية
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
ولذا, فإن جميع مدارسنا
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
عبارة عن مدارس ذات مناهج إنجليزية
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
لا أحد من عائلتهم يتحدث الأجنبية
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
لا أحد من جيلهم يتحدث الأجنبية
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
ولكن كم هو مخطئ
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
فيديو: فتاة "أحب كتب المغامرات, وإحدى الكتب المفضلة لدي
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
أحب ألفريد هيتشهوك و (غير واضح)
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
وأولاد هاردي
05:14
Although they are like
105
314260
2000
كل هذه الثلاثة أشياء كانت متشابهة, بالرغم من وجه الشبه
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
في سياق مختلف
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
واحد سحري والاثنان الآخران حول التحقيقات الجنائية ،
05:21
I like those books because
108
321260
3000
أحب هذه الكتب لأنها
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
بها شئ مميز
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
المفردات المستخدمة في هذه الكتب ،
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
والطريقة, أسلوب الكتابة
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
أقصد أنه ما أن أحمل احدى الكتب
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
لا أستطيع أن أضعه حتى أنتهي من قراءته بأكمله
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
حتى لو كان يتطلب مني ٤ ساعات ونصف
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
أو ثلاث ساعات ونصف للإنتهاء من قراءته. أقرأه
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
ولد: لقد قمت بالبحث ووجدت معلومات كثيرة عن
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
أسرع السيارات في العالم
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
أحب الدكاتي ZZ143
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
لأنها أسرع
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
دراجة نارية في العالم
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
كما إني أحب البلسار ٢٢٠ دي تي أس (Pulsar 220 DTS)
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
لأنها أسرع دراجة نارية للهند
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
حسنا, تلك الفتاة التي شاهدتموها
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
والدها يبيع زهور على ناصية الشارع
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
وهذا الولد الصغير كان يأتي للمدرسة منذ ٥ سنوات
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
ولكن أليس من الغريب أن الأولاد الصغار حول العالم
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
يحبون الدراجات السريعة؟
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
لم يشاهد واحدة. لم يركب واحدة, بالطبع
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
ولكنه قام بالبحث الكثير باستخدام جوجل
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
أتعلمون, عندما بدأنا بالمنهج الإنجليزي في مدارسنا
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
قررنا كذلك أن نتبنى
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
أفضل المناهج المتاحة
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
منهج ICSE
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
ومرة اخرى, كان هناك من ضحك علي
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
وقال "لقد جننت"
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
باختيارك لهذه المناهج الصعبة للطلاب
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
لن يكونوا قادرين على التأقلم بتاتأ
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
لم نثبت فقط بأن أطفالنا يستطيعون التأقلم جيدا جدا
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
بل يتفوقون في ذلك أيضا
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
يجب عليكم فقط ان تأتوا وتشاهدوا بأنفسكم
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
كيف هم بارعين أطفالنا
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
كما توجد هناك أسطورة اخرى بأن
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
الأهالي الذين هم من الأحياء الفقيرة
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
ليسوا مهتمين بأخذ أطفالهم للمدارس
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
يفضلون أن يجعلونهم يعملوا
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
هذا هراء
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
كل الأهالي في جميع أنحاء العالم
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
يريدون أن يتمتع أطفالهم بحياة أفضل من حياتهم
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
ولكنهم بحاجة أن يؤمنوا بأن التغيير ممكن
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
فيديو (هندي)
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
شوكلا بوز: لدينا نسبة حضور ما تعادل٨٠٪
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
للأهالي في جميع إجتماعات أولياء الأمور
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
الاباء بدأوا بالحضور
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
إنه مثير للغاية. عندما بدأنا مدرستنا
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
كيف كان الاباء يبصمون عندما يحضرون للتسجيل
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
الان, بدأوا بتوقيع بأساميهم
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
أطفالهم علموهم
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
إنه لشئ مذهل كم يستطيع الأطفال أن يعلموا
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
لدينا , منذ عدة أشهر مضت
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
في الواقع, في نهاية العام الماضي
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
كان لدينا بعض الأمهات أتن إلينا وقلن
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
"أتعلمين, نريد أن نتعلم كيف نقرأ ونكتب"
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
أتستطيعون أن تعلمونا؟ لذا بدأنا بمدرسة مسائية
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
للأهالي, لأمهاتنا
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
كان لدينا ٢٥ أم يحضرن بإنتظام
08:46
after school to study.
168
526260
3000
بعد المدرسة للدراسة
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
نريد أن نستمر في هذا البرنامج
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
ونمدها لجميع مدارسنا الاخرى
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
٩٨٪ من الأباء هم مدمنو خمر
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
يجب علينا أن نرسل الاباء لمصحات للتغلب على الإدمان
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
وعندما يعودون
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
في معضم الأحيان, خاليين من الإدمان, يجب علينا أن نبحث لهم عن عمل
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
لكي لا ينتكسوا
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
لدينا حوالي ٣ أباء تم تدريبهم على الطبخ
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
علمناهم على التغذية, النظافة
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
ساعدناهم ليفتحوا مطبخا لهم
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
والان يقومون بتوفير الأكل لجميع أطفالنا
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
ويقومون بعمل رائع لأن
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
أطفالهم يأكلون هذا الأكل كذلك
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
ولكن ما هو أهم أنها أول مرة
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
ينالون الإحترام
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
ويشعرون بأنهم يقومون بشئ جدير بالإهتمام
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
أكثر من ٩٠٪ من طاقمنا الذي لا يدرس
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
جميعهم أهالي وأقرباء للعوائل
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
بدأنا بمشاريع عدة
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
فقط لكي نتأكد بأن الطفل يأتي إلى المدرسة
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
بدأنا برنامج المهارات المهنية للأطفال الذين هم أكبر سنا
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
لكي لا يتم توقيف الأصغر من الذهاب للمدرسة
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
كما توجد هناك اسطورة بأن الأطفال من الأحياء الفقيرة
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
لا يمكنهم السير مع التيار
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
شاهدوا هذه الفتاة
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
التي كانت واحدة من ٢٨ طفل
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
من أفضل المدارس
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
وأوفرها حظا في المنطقة
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
التي تم اختيارها لبرنامج جامعة دوك
10:23
talent identification program
200
623260
2000
لتحديد المواهب
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
وتم إرسالها لIIM-Amedabad.
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
فيديو: الفتاة - غير واضح - كلما شاهدنا ذلك - غير واضح
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
لقد كان فخرا لنا أن نذهب لذلك المعسكر
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
وذهبنا وكان الجميع بغاية اللطف
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
وبالأخص فقد تعرفت على الكثير من الأصدقاء
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
ولاحظت بأن لغتي الإنجليزية تطورت كثيرا
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
الذهاب هناك والحديث مع كل هؤلاء الأصحاب
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
هناك قابلت أطفالا بمستويات
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
مختلفة عن مستوياتهم
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
عقليات مختلفة, وبيئة إجتماعية مختلفة تماما
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
أختلطت تقريبا مع كل الأشخاص
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
فإنهم لطيفون للغاية
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
لدي الكثير من الأصحاب هناك
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
من هم من دلهي, ومن من مومباي
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
والان فنحن على اتصال من خلال الفيسبوك
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
بعد رحلة أميدأباد هذه
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
صرت كشخص مختلف تماما
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
أتأقلم مع الأشخاص وغيرهم
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
قبل ذلك كتت أشعر بأنني
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
لا أريد أن أختلط بأي أحد, أو أن أبدأ بالحديث مع شخص ما بسرعة
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
تحسنت لهجتي الانجليزية كثيرا.
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
وتعلمت كرة القدم, وكرة الطائرة
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
والطبق الطائر, والكثير من الألعاب
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
ولا أود الذهاب لبانجلور. دعوني هنا
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
الكثير من الأكل اللذيذ
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
استمتعت به. لقد كان رائعا
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
استمتعت بالأكل كثيرا
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
(غير واضح) يأتون ويسألونني
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
"نعم انسة, ماذا تريدين" لقد كان رائعا جدا
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
(ضحك)
11:56
(Applause)
231
716260
4000
(تصفيق)
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
هذه الفتاة كانت تشتغل كخادمة
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
قبل أن تذهب للمدرسة
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
والان تريد أن تصبح طبيبة الأمراض العصبية
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
أطفالنا يبدعون في الرياضة
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
متميزون بالفعل
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
توجد هناك مسابقة رياضية على مستوى المدارس الداخلية
12:17
that is held every year
238
737260
3000
تقام كل سنة
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
في بانجلور, حيث يشارك ٥٠٠٠ طقل
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
من حوالي ١٤٠ أفضل المدارس في المدينة
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
لقد حصلنا على جائزة أفضل مدرسة لثلاث سنوات على التوالي
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
وأطفالنا يعودون لبيوتهم
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
مع حقائب ملئت بالميداليات, والكثير من المعجبين والأصحاب
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
العام الماضي كان هناك عدد من الأطفال
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
من مدارس راقية جاءوا
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
لكي يطلبوا التسجيل في مدارسنا
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
كما لدينا فريقنا الذي نحلم به
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
لماذا يحصل هذا؟ لماذا كل هذه الثقة؟
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
هل هو ما يتعرضون له؟ لدينا مدرسون
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
من MIT, Berkeley, Stanford,
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
المعهد الهندي للعلوم
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
الذين يحضرون ليعلموا أطفالنا الكثير من المعادلات العلمية
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
التجارب, وما هو أبعد من الفصول الدراسية
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
الفنون والموسيقى من ضمن ذلك
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
العلاج ووسائل التعبير.
13:18
We also believe that
256
798260
3000
كما أننا نؤمن
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
أن المضمون هما أهم شئ
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
ليس البنية التحتية
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
ليس الحمامات, ولا المكتبات
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
ولكن ما يحدث فعلا في هذه المدرسة
13:35
that is more important.
261
815260
2000
ذلك أهم شئ
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
تهيئة بيئة للتعلم ،
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
للتحقيق والتنقيب
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
هذا ما نعتبره التعليم الحقيقي
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
عندما بدأنا باركرما
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
لم يكن لدينا أدناة فكرة عن الإتجاه الذي سنسلكه
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
لم نقم بتوضيف ماكنسي لكي يقوموا بدراسة الجدوى لنا
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
ولكننا كنا على يقين
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
أنه ما نود أن نقوم به اليوم
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
هو أن نأخذ طفل واحد على حدا
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
لا نكترث بالأرقام
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
وأن نرى هذا الطفل يكمل
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
دائرة حياته
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
ويفجر كل طاقاته
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
لا نؤمن بالتسلق
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
لأننا نؤمن بالمساواة
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
لدينا شركات ساندتنا
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
والان باستطاعتنا أن نفتتح مدارس أكثر
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
وكنا بدأنا بفكرة
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
طفل واحد في وقت واحد
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
هذا باروشارم ذو الخمس سنوات
14:37
He was begging
283
877260
2000
كان يشحت
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
عند موقف الباصات خمس سنوات مضت
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
طرد والان يعيش في ملجأ
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
لقد بدأ بالحضور للمدرسة منذ ٤ أشهر ونصف
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
هو في الروضة
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
تعلم كيف يتحدث الإنجليزية
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
لدينا نظام بحيث يمكن الطالب أن يتكلم الإنجليزية
14:55
and understand English
290
895260
2000
ويفهمها
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
في ٣ أشهر
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
يستطيع أن يخبرك قصص
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
عن البقرة العطشة, عن التمساح
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
عن الزرافة
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
وعندما تسأله ماذا تحب أن تفعل
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
سيقول "النوم"
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
"أحب الأكل, واللعب"
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
وعندما تسأله ماذا تود أن تفعل
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
"سيقول أحب "الهورسينج"
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
هورسنج هو عبارة عن إنتظار فرصة لركوب الخيل
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
لذا, باروشارم يأتي لمكتبي كل يوم
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
يأتي لكي يفرك بطنه
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
لأنه يؤمن بأنه سيمنحني الحظ
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
عندما بدأت باريكرما
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
لقد بدأت مع قدر كبير من الغطرسة ،
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
لتغيير العالم
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
ولكن اليوم, لقد تم تغييري
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
لقد غيرني أطفالي
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
تعلمت الكثير منهم
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
الحب, العطف, التخيل
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
وهذا الإبداع
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
باروشارم هو باريكرما
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
بداية بسيطة ولكن طريق طويل أمامه
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
أعدك باروشارم
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان
16:04
Thank you.
316
964260
2000
شكرا
16:06
(Applause)
317
966260
11000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7