Shukla Bose: Teaching one child at a time

شاكل بوس: آموزش تك به تك بچه ها

60,916 views

2010-03-30 ・ TED


New videos

Shukla Bose: Teaching one child at a time

شاكل بوس: آموزش تك به تك بچه ها

60,916 views ・ 2010-03-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Reza Minoosepehr Reviewer: soheila Jafari
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
من امروز با خصوع كامل
00:19
in all humility,
1
19260
2000
در برابر شما ايستادم و
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
می خوام تا با شما
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
تجربه شش سال گذشته ام رو
00:26
in the field of service
4
26260
2000
در زمينه آموزش و خدمات
00:28
and education.
5
28260
2000
به اشتراك بذارم.
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
من يك تحصيل كرده دانشگاهی نيستم
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
يك كارگر قهار اجتماعی هم نيستم.
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
حدود ۲۶ سال در دنيای شركت های بزرگ
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
مشغول سازماندهی شركت ها برای سودآوری بودم.
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
تا اينكه در سال ۲۰۰۳
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
بنياد بشردوستانه پاريكما رو
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
از پشت ميز آشپزخانه ام راه اندازی كردم.
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
اول از همه رفتيم تو دل محله های فقير نشين.
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
حتما می دونيد كه حدود دو ميليون نفر در بانگلور
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
در ۸۰۰ محله فقير نشين زندگی مي كنند.
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
نمی تونستيم به همه محله های فقير نشين بريم
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
ولی سعی كرديم تا اونجا كه می شد رو پوشش بديم.
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
به يه همچين جاهايی رفتيم ،
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
به خونه های شناخته شده ای كه در اونها بچه ها هيچ وقت به مدرسه نمی رند.
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
با والدينشون صحبت كرديم
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
و سعی كرديم تا اونها را قانع كنيم تا بچه هاشون رو بفرستن مدرسه.
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
با بچه ها بازی می كرديم و
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
شب خسته و كوفته بر می گشتيم خونه.
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
با اينكه خسته بوديم با تصوير
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
چهره های بشاش و چشمان براق بچه ها
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
به خواب مي رفتيم.
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
مشتاقانه می خواستيم كار رو شروع كنيم
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
اما با سيلی از جمعيت روبرو شديم:
01:41
200 million children
29
101260
2000
۲۰۰ ميليون بچه
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
بين ۴ تا ۱۴ سال
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
كه بايد به مدرسه می رفتند اما نمی رفتند.
01:47
100 million children
32
107260
2000
۱۰۰ ميليون بچه هم
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
با اينكه به مدرسه می رفتند اما خوندن بلد نبودند:
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
۱۲ ميليون هم چهار عمل اصلی رو هم بلد نبودند.
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
شنيده بوديم كه حدود ۲۵۰ ميليارد روپيه هندی
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
برای مدارس دولتی اختصاص داده شده بود.
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
از اين مقدار ۹ درصد برای حقوق معلمان و
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
مديران و ناظمان بود،
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
خوبه بدونيد كه هند تقريبا
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
بالاترين ميزان غيبت معلمان رو
02:15
in the world,
41
135260
2000
در دنيا داره.
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
چيزی در حدود يكي از هر چهار معلم
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
در كل طول سال تحصيلی به مدسه نمی روند.
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
اين اعداد واقعا مغز آدم را متلاشی می کنه
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
بیش از حد انتظار بزرگ بود، مدام از خودمون می پرسيديم
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
"كی شروع مي كنيم؟ با چندتا مدرسه شروع مي كنيم؟
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
چندتا بچه رو تحت پوشش قرار می ديم؟
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
چه جوری مي خواهيم تخمين بزنيم؟
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
چه جوری ميخواهيم رشد كنيم؟
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
اين خيلی مهم بود كه نترسيم و جا نزنيم.
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
02:55
sent to college,
55
175260
2000
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
03:01
a high value job."
57
181260
3000
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
03:09
started in a slum
60
189260
2000
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
03:17
Our first school was
63
197260
3000
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
03:55
And all of us
75
235260
2000
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
04:08
In six years now,
80
248260
3000
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
04:14
1,100 children
82
254260
2000
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
04:20
(Applause)
85
260260
3000
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
04:29
to be educated
88
269260
3000
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
05:14
Although they are like
105
314260
2000
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
05:21
I like those books because
108
321260
3000
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
08:46
after school to study.
168
526260
3000
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
10:23
talent identification program
200
623260
2000
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
11:56
(Applause)
231
716260
4000
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
12:17
that is held every year
238
737260
3000
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
13:18
We also believe that
256
798260
3000
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
13:35
that is more important.
261
815260
2000
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
14:37
He was begging
283
877260
2000
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
14:55
and understand English
290
895260
2000
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
16:04
Thank you.
316
964260
2000
16:06
(Applause)
317
966260
11000
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7