请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Daisy Yang
校对人员: Vivian Lee
00:15
I'm standing in front of you today
0
15260
4000
今天我谦恭地
00:19
in all humility,
1
19260
2000
站在这里
00:21
wanting to share with you
2
21260
2000
希望能与你们分享
00:23
my journey of the last six years
3
23260
3000
我过去六年
00:26
in the field of service
4
26260
2000
在服务
00:28
and education.
5
28260
2000
和教育领域的经验
00:30
And I'm not a trained academic.
6
30260
3000
我并不是一个训练有素的学者,
00:33
Neither am I a veteran social worker.
7
33260
3000
也不是一个资深的社会工作者。
00:36
I was 26 years in the corporate world,
8
36260
3000
我进入企业界26年,
00:39
trying to make organizations profitable.
9
39260
3000
努力让组织盈利
00:42
And then in 2003
10
42260
2000
然而在2003年
00:44
I started Parikrma Humanity Foundation
11
44260
4000
我从我的案桌上
00:48
from my kitchen table.
12
48260
2000
创建了Parikrma人类基金会。
00:50
The first thing that we did was walk through the slums.
13
50260
4000
我们做的第一件事就是走访贫民区。
00:54
You know, by the way, there are two million people
14
54260
3000
大家知道,班加罗尔有两百万人口
00:57
in Bangalore, who live in 800 slums.
15
57260
5000
居住在800个贫民区里
01:02
We couldn't go to all the slums,
16
62260
3000
我们不可能走遍所有的贫民区
01:05
but we tried to cover as much as we could.
17
65260
2000
但是我们还是尽可能地覆盖更多的区域。
01:07
We walked through these slums,
18
67260
2000
我们穿越这些贫民区
01:09
identified houses where children would never go to school.
19
69260
5000
找到那些从来不上学的小孩子的家
01:14
We talked to the parents,
20
74260
2000
我们去和那些父母交谈
01:16
tried to convince them about sending their children to school.
21
76260
4000
尝试说服他们送孩子去上学
01:20
We played with the children,
22
80260
2000
我们和孩子们一起玩耍,
01:22
and came back home really tired,
23
82260
3000
回到家时非常劳累
01:25
exhausted, but with images
24
85260
3000
精疲力尽的时候,眼前浮现的却是
01:28
of bright faces, twinkling eyes,
25
88260
3000
一张张欢快的脸,一双双明亮的眼
01:31
and went to sleep.
26
91260
3000
然后我们才睡觉
01:34
We were all excited to start,
27
94260
3000
我们一开始很兴奋地工作
01:37
but the numbers hit us then:
28
97260
4000
但是马上,这些数字吓到了我们
01:41
200 million children
29
101260
2000
2亿个从4岁14岁的
01:43
between four to 14 that
30
103260
2000
孩子
01:45
should be going to school, but do not;
31
105260
2000
应该去学校但是没有去
01:47
100 million children
32
107260
2000
1亿个上学的孩子
01:49
who go to school but cannot read;
33
109260
3000
却不懂地如何阅读
01:52
125 million who cannot do basic maths.
34
112260
5000
1亿2千5百万个孩子不懂基础数学
01:57
We also heard that 250 billion Indian rupees
35
117260
5000
我们还听说2千5百亿印度卢比
02:02
was dedicated for government schooling.
36
122260
3000
被拨用于政府教育,
02:05
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
37
125260
3000
而其中90%用于支付教师
02:08
and administrators' salary.
38
128260
2000
和管理者的薪水
02:10
And yet, India has nearly
39
130260
2000
然而,印度几乎拥有
02:12
the highest teacher absenteeism
40
132260
3000
世界上最高的
02:15
in the world,
41
135260
2000
教师缺勤率
02:17
with one out of four teachers
42
137260
2000
每四个教师中会有一个
02:19
not going to school at all the entire academic year.
43
139260
4000
在整个学年中不去学校
02:23
Those numbers were absolutely mind-boggling,
44
143260
4000
很显然,这些数据都是令人震惊
02:27
overwhelming, and we were constantly asked,
45
147260
3000
并不胜枚举的,并且我们不断的被质问
02:30
"When will you start? How many schools will you start?
46
150260
3000
“你们什么时候开始?你们要开办多少所学校?
02:33
How many children will you get?
47
153260
2000
你们接受多少孩子?
02:35
How are you going to scale?
48
155260
2000
你们如何控制规模?
02:37
How are you going to replicate?"
49
157260
2000
你们如何开分校?”
02:39
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
50
159260
4000
很难不被吓到
02:43
But we dug our heels
51
163260
2000
但是我们总是坚持
02:45
and said, "We're not in the number game.
52
165260
3000
说:“我们不是在玩数字游戏。”
02:48
We want to take one child at a time
53
168260
4000
我们希望每次接受一个孩子
02:52
and take the child right through school,
54
172260
3000
带领这个孩子度过教育期
02:55
sent to college,
55
175260
2000
送上大学
02:57
and get them prepared for better living,
56
177260
4000
让他们为更好的生活,
03:01
a high value job."
57
181260
3000
高价值的工作做好准备
03:04
So, we started Parikrma.
58
184260
3000
所以,我们创办了Parikrma
03:07
The first Parikrma school
59
187260
2000
第一所Parikrma学校
03:09
started in a slum
60
189260
2000
在一个贫民区成立
03:11
where there were 70,000 people
61
191260
3000
那里有7万人口
03:14
living below the poverty line.
62
194260
3000
生活在贫困线以下
03:17
Our first school was
63
197260
3000
我们开始的第一所学校
03:20
on a rooftop of a building inside the slums,
64
200260
5000
是在贫民窟里面的一座建筑的屋顶上,
03:25
a second story building, the only second story building
65
205260
2000
那是一所2层高的建筑,也是贫民区里面
03:27
inside the slums.
66
207260
2000
唯一的2层建筑
03:29
And that rooftop did not have
67
209260
3000
而且那个天台没有
03:32
any ceiling, only half a tin sheet.
68
212260
4000
任何天花板,只有半张锡板
03:36
That was our first school. One hundred sixty-five children.
69
216260
4000
那是我们的第一所学校,165个孩子。
03:40
Indian academic year begins in June.
70
220260
2000
印度的学年从6月开始。
03:42
So, June it rains, so many a times
71
222260
3000
而6月经常下雨,很多时候
03:45
all of us would be huddled under the tin roof,
72
225260
3000
我们所有人就拥挤在锡板下面
03:48
waiting for the rain to stop.
73
228260
2000
等待雨停。
03:50
My God! What a bonding exercise that was.
74
230260
5000
天呐,那是怎样的一项团结的活动
03:55
And all of us
75
235260
2000
我们所有人
03:57
that were under that roof are still here together today.
76
237260
4000
那时在那个屋檐下,今天依然在一起。
04:01
Then came the second school,
77
241260
2000
然后就是第二所学校,
04:03
the third school, the fourth school
78
243260
3000
第三所学校,第四所学校,
04:06
and a junior college.
79
246260
2000
以及一个专科学校。
04:08
In six years now,
80
248260
3000
6年以后的现在
04:11
we have four schools, one junior college,
81
251260
3000
我们拥有四所学校,一个专科学校,
04:14
1,100 children
82
254260
2000
1千1百个
04:16
coming from 28 slums
83
256260
2000
来自28个贫民区
04:18
and four orphanages.
84
258260
2000
和4个孤儿院的孩子
04:20
(Applause)
85
260260
3000
(掌声)
04:23
Our dream is very simple:
86
263260
3000
我们梦想非常简单,
04:26
to send each of these kids, get them prepared
87
266260
3000
就是让每个孩子都能准备好
04:29
to be educated
88
269260
3000
去生活,去接受教育
04:32
but also to live peacefully,
89
272260
2000
同时能平静,知足地生活
04:34
contented in this conflict-ridden
90
274260
3000
在这个充满冲突的
04:37
chaotic globalized world.
91
277260
4000
混乱的全球化世界里。
04:41
Now, when you talk global
92
281260
2000
现在,当大家谈论到全球化
04:43
you have to talk English.
93
283260
2000
我们不得不讨论英语。
04:45
And so all our schools
94
285260
2000
所以我们所有的学校
04:47
are English medium schools.
95
287260
3000
都是英语授课的。
04:50
But they know there is this myth
96
290260
2000
但是我们知道这里有个荒诞的说法
04:52
that children from the slums
97
292260
2000
那些从贫民区出来的孩子
04:54
cannot speak English well.
98
294260
3000
不能流利的说英语。
04:57
No one in their family has spoken English.
99
297260
2000
他们家庭里没有人会说英语。
04:59
No one in their generation has spoken English.
100
299260
4000
他们的同龄人也没有人会说英语。
05:03
But how wrong it is.
101
303260
2000
但这个说法有多荒谬
05:05
Girl: I like adventurous books, and some of my favorites
102
305260
3000
视频:女孩:我喜欢探险小说,那是我最喜欢的类型之一
05:08
are Alfred Hitchcock and [unclear]
103
308260
4000
我喜欢阿尔弗莱德·希区柯克和 [不清楚]
05:12
and Hardy Boys.
104
312260
2000
和哈迪男孩。
05:14
Although they are like
105
314260
2000
这三个很类似,尽管他们
05:16
in different contexts,
106
316260
2000
是在不同的背景里
05:18
one is magical, the other two are like investigation,
107
318260
3000
一个像是有魔力的,而其他两个像是侦查
05:21
I like those books because
108
321260
3000
我喜欢这些书事因为
05:24
they have something special in them.
109
324260
2000
他们都有一些不同的特质
05:26
The vocabulary used in those books
110
326260
2000
这些书里面用的词汇
05:28
and the style of writing.
111
328260
3000
和写作方法,风格。
05:31
I mean like once I pick up one book
112
331260
2000
我指的是,就像有一次我随意挑选了一本书
05:33
I cannot put it down until I finish the whole book.
113
333260
3000
我就爱不释手,直到我读完整本书。
05:36
Even if it takes me four and a half hours,
114
336260
2000
哪怕读完要花费我四个半小时左右
05:38
or three and half hours to finish my book, I do it.
115
338260
3000
或者三个半小时左右的时间,我也愿意去读。
05:41
Boy: I did good research and I got the information
116
341260
3000
男孩:我用Google调查,然后我获得了信息
05:44
[on the] world's fastest cars.
117
344260
3000
世界上最快的车
05:47
I like Ducati ZZ143,
118
347260
6000
我喜欢杜卡迪 ZZ143,
05:53
because it is the fastest,
119
353260
2000
因为它是最快的
05:55
the world's fastest bike,
120
355260
2000
世界上最快的自行车。
05:57
and I like Pulsar 220 DTSI
121
357260
4000
我还喜欢帕萨特 220 GTSI
06:01
because it is India's fastest bike. (Laughter)
122
361260
3000
因为它是印度最快的自行车
06:04
Shukla Bose: Well, that girl that you saw,
123
364260
4000
好吧,你们看到的这个女孩,
06:08
her father sells flowers on the roadside.
124
368260
3000
她的父亲在街头卖花。
06:11
And this little boy has been coming to school for five years.
125
371260
4000
而这个小男孩已经来坚持5年来上学了。
06:15
But isn't it strange that little boys all over the world
126
375260
4000
但是,不觉得奇怪吗,全世界的小男孩
06:19
love fast bikes? (Laughter)
127
379260
3000
都喜欢快的自行车?
06:22
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,
128
382260
3000
他从来没有见过一辆自行车,当然也从没骑过。
06:25
but he has done a lot of research through Google search.
129
385260
5000
但是他通过Google搜索做了一些研究。
06:30
You know, when we started with our English medium schools
130
390260
3000
要知道,当我们开始我们的英语授课的学校时
06:33
we also decided to adopt
131
393260
2000
我们也决定要引入
06:35
the best curriculum possible,
132
395260
2000
尽可能最好的课程,
06:37
the ICSE curriculum.
133
397260
2000
就是ICSE(全印度印度中等教育证书)课程
06:39
And again, there were people who laughed at me
134
399260
3000
又一次,很多人嘲笑我
06:42
and said, "Don't be crazy
135
402260
2000
大家说:“你疯了么
06:44
choosing such a tough curriculum for these students.
136
404260
3000
给这些学生选择那么难的课程?
06:47
They'll never be able to cope."
137
407260
2000
他们永远都不可能掌握。”
06:49
Not only do our children cope very well,
138
409260
3000
不仅我们的孩子掌握的很好,
06:52
but they excel in it.
139
412260
2000
他们甚至非常优秀。
06:54
You should just come across to see
140
414260
2000
大家应该过去看看
06:56
how well our children do.
141
416260
3000
我们的孩子做得多么好。
06:59
There is also this myth that
142
419260
2000
这里同样有一个假象
07:01
parents from the slums
143
421260
3000
从贫民区来的家长们
07:04
are not interested in their children going to school;
144
424260
3000
对于让他们的孩子上学不感兴趣,
07:07
they'd much rather put them to work.
145
427260
2000
他们更情缘让他们去工作。
07:09
That's absolute hogwash.
146
429260
2000
这绝对是废话
07:11
All parents all over the world
147
431260
2000
全世界的父母都
07:13
want their children to lead a better life than themselves,
148
433260
4000
希望他们的孩子能拥有比自己更好的生活。
07:17
but they need to believe that change is possible.
149
437260
5000
但是他们需要相信的是,改变是存在的。
07:22
Video: (Hindi)
150
442260
2000
视频:(印地语)
07:58
SB: We have 80 percent attendance
151
478260
3000
Shukla Bose:我们在所有的家长会中
08:01
for all our parents-teachers meeting.
152
481260
2000
有80%的出勤率。
08:03
Sometimes it's even 100 percent,
153
483260
2000
有时候,甚至是100%,
08:05
much more than many privileged schools.
154
485260
3000
这比很多贵族学校都要高的多了。
08:08
Fathers have started to attend.
155
488260
2000
父亲们已经开始出席了。
08:10
It's very interesting. When we started our school
156
490260
3000
这是非常有意思的。当我们开办学校的时候
08:13
the parents would give thumbprints in the attendance register.
157
493260
5000
那些家长要在签到表上留下拇指印。
08:18
Now they have started writing their signature.
158
498260
4000
而现在,他们开始签名了。
08:22
The children have taught them.
159
502260
2000
孩子们教会了他们。
08:24
It's amazing how much children can teach.
160
504260
4000
孩子们能教多少都是让人惊喜的。
08:28
We have, a few months ago,
161
508260
3000
几个月前,
08:31
actually late last year,
162
511260
2000
实际上是前年
08:33
we had a few mothers who came to us and said,
163
513260
2000
我们有几个母亲来找我们说:
08:35
"You know, we want to learn how to read and write.
164
515260
4000
“你知道么,我们想学读写。
08:39
Can you teach us?" So, we started an afterschool
165
519260
3000
你能教我们吗?” 于是,我们开始了课外活动
08:42
for our parents, for our mothers.
166
522260
2000
为了那些家长,和那些母亲们。
08:44
We had 25 mothers who came regularly
167
524260
2000
我们有25个母亲,她们定期
08:46
after school to study.
168
526260
3000
在课外时间来学习。
08:49
We want to continue with this program
169
529260
2000
我们希望继续这个项目
08:51
and extend it to all our other schools.
170
531260
4000
并将它扩展到我们其他的学校。
08:55
Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.
171
535260
3000
孩子的父亲中有98%是酗酒者。
08:58
So, you can imagine how traumatized
172
538260
2000
所以,你能想象这些孩子是来自
09:00
and how dysfunctional the houses are where our children come from.
173
540260
4000
多么让人崩溃和不正常的家庭。
09:04
We have to send the fathers to de-addiction labs
174
544260
5000
我们不得不送这些父亲去戒瘾所
09:09
and when they come back,
175
549260
2000
当他们回来的时候
09:11
most times sober, we have to find a job for them
176
551260
4000
大部分时间是清醒的,我们得帮他们找份工作
09:15
so that they don't regress.
177
555260
2000
以防止他们酒瘾复发
09:17
We have about three fathers who have been trained to cook.
178
557260
4000
我们有三个父亲接受了烹饪的训练
09:21
We have taught them nutrition, hygiene.
179
561260
5000
我们教他们营养学,卫生学。
09:26
We have helped them set up the kitchen
180
566260
2000
我们帮助他们建造起厨房
09:28
and now they are supplying food to all our children.
181
568260
3000
而现在他们正在为我们所有的孩子提供食物
09:31
They do a very good job because
182
571260
3000
他们干得非常不错是因为
09:34
their children are eating their food,
183
574260
2000
他们的孩子在享用他们的食物,
09:36
but most importantly this is the first time
184
576260
2000
但是最重要的是,这是他们第一次
09:38
they have got respect,
185
578260
2000
获得尊重,
09:40
and they feel that they are doing something worthwhile.
186
580260
4000
同时他们感觉自己在做有价值的事情。
09:44
More than 90 percent of our non-teaching staff
187
584260
3000
我们的非教学的职工中,超过90%
09:47
are all parents and extended families.
188
587260
4000
是父母亲和大家庭中的成员。
09:51
We've started many programs
189
591260
2000
我们已经开始很多项目了
09:53
just to make sure that the child comes to school.
190
593260
4000
只是为了确保这些孩子能来上学。
09:57
Vocational skill program for the older siblings
191
597260
3000
给年长的哥哥姐姐们的职业技能项目
10:00
so the younger ones are not stopped from coming to school.
192
600260
4000
这样年轻的孩子不必停止上学。
10:04
There is also this myth that children from the slums
193
604260
3000
来自贫民区的孩子不能融入主流
10:07
cannot integrate with mainstream.
194
607260
4000
也是虚构的
10:11
Take a look at this little girl
195
611260
2000
来看看这个小女孩
10:13
who was one of the 28 children
196
613260
3000
她是所有28个
10:16
from all privileged schools,
197
616260
2000
来自贵族学校的孩子之一,
10:18
best schools in the country
198
618260
2000
这个国家里最好的学校
10:20
that was selected for the Duke University
199
620260
3000
她获得加入了杜克大学的
10:23
talent identification program
200
623260
2000
人才选择项目
10:25
and was sent to IIM Ahmedabad.
201
625260
3000
最终被送到了印度管理研究所(阿默达巴德)。、
10:28
Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,
202
628260
3000
视频:女孩:[不清楚] 无论什么时候我们看到 [不清楚]
10:31
it was such a pride for us to go to that camp.
203
631260
3000
参加那个营地活动对我们而言都是一种骄傲。
10:34
Everybody was very friendly,
204
634260
3000
然后我们去了那里。每个人都非常友好,
10:37
especially I got a lot of friends.
205
637260
3000
尤其是我认识了很多朋友。
10:40
And I felt that my English has improved a lot
206
640260
2000
我还感觉到我的英语进步了很多
10:42
going there and chatting with friends.
207
642260
3000
去那里,和朋友们交谈,和所有的。
10:45
There they met children who are
208
645260
4000
在那里,我们认识了
10:49
with a different standard and
209
649260
4000
有着不同的行为标准的孩子
10:53
a different mindset, a totally different society.
210
653260
3000
所有人都有不一样的思维方式,来自完全不一样的社会。
10:56
I mingled with almost everyone.
211
656260
3000
我和所有人都熟悉了。
10:59
They were very friendly.
212
659260
2000
他们都非常有好。
11:01
I had very good friends there,
213
661260
2000
我在那里认识了非常好的朋友。
11:03
who are from Delhi, who are from Mumbai.
214
663260
4000
有来自德里的,有来自孟买的。
11:07
Even now we are in touch through Facebook.
215
667260
4000
哪怕现在我们也通过facebook保持联络。
11:11
After this Ahmedabad trip
216
671260
4000
自从阿默达巴德之旅之后
11:15
I've been like a totally different
217
675260
3000
我变得完全不一样
11:18
mingling with people and all of those.
218
678260
2000
和人们交往
11:20
Before that I feel like I wasn't like this.
219
680260
3000
在那个之前,我感觉我不喜欢这样的。
11:23
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
220
683260
4000
我从不和人交往,或者很快就开始和陌生人交谈。
11:27
My accent with English improved a lot.
221
687260
5000
我的英语口音进步了很多。
11:32
And I learned football, volleyball,
222
692260
3000
我学会了足球和排球,
11:35
Frisbee, lots of games.
223
695260
2000
扔飞盘,很多很多运动。
11:37
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
224
697260
3000
我不想去班加罗尔。让我留在这吧。
11:40
Such beautiful food,
225
700260
2000
有多么美味的食物。
11:42
I enjoyed it. It was so beautiful.
226
702260
3000
我很喜欢,这里的食物多么美味啊。
11:45
I enjoyed eating food like
227
705260
2000
我喜欢吃东西就像
11:47
[unclear] would come and ask me,
228
707260
5000
[不清楚] 会来并问我,
11:52
"Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
229
712260
2000
“是的,女士,您想要点什么?” 听到些感觉多么美妙!
11:54
(Laughter)
230
714260
2000
(笑声)
11:56
(Applause)
231
716260
4000
(掌声)
12:00
SB: This girl was working as a maid
232
720260
2000
这个女孩在来上学之前
12:02
before she came to school.
233
722260
2000
是做女佣的。
12:04
And today she wants to be a neurologist.
234
724260
4000
而现在,她想成为一名神经学者。
12:08
Our children are doing brilliantly in sports.
235
728260
4000
我们的孩子在运动上也发挥出色。
12:12
They are really excelling.
236
732260
2000
他们真的非常优秀。
12:14
There is an inter-school athletic competition
237
734260
3000
在班加罗尔,有一个校际运动会
12:17
that is held every year
238
737260
3000
每年都会举行
12:20
in Bangalore, where 5,000 children participate
239
740260
4000
会有5000个孩子参加
12:24
from 140 best schools in the city.
240
744260
3000
他们来自当地140个最好的学校
12:27
We've got the best school award for three years successively.
241
747260
7000
我们连续3年获得了最优秀学校奖
12:34
And our children are coming back home
242
754260
2000
我们的孩子回家时
12:36
with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
243
756260
4000
都是载誉而归,并获得很多崇拜者和朋友。
12:40
Last year there were a couple of kids
244
760260
4000
去年,就有一些
12:44
from elite schools that came
245
764260
2000
来自优秀学校的孩子
12:46
to ask for admissions in our school.
246
766260
2000
找到我们想获得入学资格。
12:48
We also have our very own dream team.
247
768260
5000
我们也有自己的梦之队。
12:53
Why is this happening? Why this confidence?
248
773260
2000
这些为什么会发生?为什么能有这种自信?
12:55
Is it the exposure? We have professors
249
775260
4000
这是一种展示吗?我们拥有来自
12:59
from MIT, Berkeley, Stanford,
250
779260
3000
麻省理工学院,伯克利,斯坦福
13:02
Indian Institute of Science
251
782260
2000
印度科学研究所的教授
13:04
who come and teach our children lots of scientific formulas,
252
784260
4000
他们来教我们的孩子很多科学公式
13:08
experiments, much beyond the classroom.
253
788260
3000
试验,大多是课堂之外的。
13:11
Art, music are considered
254
791260
3000
艺术,音乐也在其中
13:14
therapy and mediums of expression.
255
794260
4000
治疗和表达媒介。
13:18
We also believe that
256
798260
3000
我们同样相信
13:21
it's the content that is more important.
257
801260
4000
教育的内容更重要。
13:25
It is not the infrastructure,
258
805260
4000
无关基础设施
13:29
not the toilets, not the libraries,
259
809260
3000
不是厕所,不是图书馆
13:32
but it is what actually happens in this school
260
812260
3000
而是在这所学校里真实发生的
13:35
that is more important.
261
815260
2000
这才是更重要的。
13:37
Creating an environment of learning,
262
817260
3000
创造一种学习
13:40
of inquiry, of exploration
263
820260
3000
探索,研究的环境
13:43
is what is true education.
264
823260
2000
这才是真正的教育。
13:45
When we started Parikrma
265
825260
2000
当我们开始建立Parikrma
13:47
we had no idea which direction we were taking.
266
827260
3000
我们对于未来的方向毫无头绪
13:50
We didn't hire McKinsey to do a business plan.
267
830260
3000
我们没有聘请麦肯锡来做商业计划
13:53
But we know for sure that
268
833260
3000
但是我们确信的是
13:56
what we want to do today is
269
836260
4000
我们今天想做的是
14:00
take one child at a time,
270
840260
2000
一次接受一个孩子
14:02
not get bogged with numbers,
271
842260
2000
而不是局限于数字,
14:04
and actually see the child complete
272
844260
4000
而实际上看着孩子完成
14:08
the circle of life,
273
848260
2000
生命的循环
14:10
and unleash his total potential.
274
850260
4000
释放他所有的潜力。
14:14
We do not believe in scale
275
854260
4000
我们不追求数量
14:18
because we believe in quality,
276
858260
2000
因为我们主张的是质量
14:20
and scale and numbers will automatically happen.
277
860260
4000
大规模和多数量会自动发生的。
14:24
We have corporates that have stood behind us,
278
864260
3000
我们得到了一些企业的支持
14:27
and we are able to, now, open more schools.
279
867260
3000
让我们现在能够开办更多的学校
14:30
But we began with the idea
280
870260
2000
但是我们是以
14:32
of one child at a time.
281
872260
2000
“一次一个孩子”的想法开始的
14:34
This is five-year-old Parusharam.
282
874260
3000
这是5岁的Parusharam
14:37
He was begging
283
877260
2000
他几年前乞讨的时候
14:39
by a bus stop a few years ago,
284
879260
2000
经过一个公交车站
14:41
got picked up and is now in an orphanage,
285
881260
3000
被收留,现在在一个孤儿院里,
14:44
has been coming to school for the last four and a half months.
286
884260
4000
他已经在过去的4个半月中持续来上学。
14:48
He's in kindergarten.
287
888260
2000
他在幼儿园
14:50
He has learned how to speak English.
288
890260
2000
他已经学会如何讲英语
14:52
We have a model by which kids can speak English
289
892260
3000
我们现在有个模型,使孩子们可以说英语
14:55
and understand English
290
895260
2000
并懂得英语
14:57
in three month's time.
291
897260
2000
在短短的3个月时间里。
14:59
He can tell you stories in English
292
899260
3000
他可以用英语来给你讲
15:02
of the thirsty crow, of the crocodile
293
902260
2000
有关于口渴的乌鸦,鳄鱼,
15:04
and of the giraffe.
294
904260
2000
和长颈鹿的故事。
15:06
And if you ask him what he likes to do
295
906260
2000
如果你问他喜欢做什么
15:08
he will say, "I like sleeping.
296
908260
2000
他会回答:“我喜欢睡觉。
15:10
I like eating. I like playing."
297
910260
3000
我喜欢吃,我喜欢玩。”
15:13
And if you ask him what he wants to do,
298
913260
2000
如果你问他他想做什么
15:15
he will say, "I want to horsing."
299
915260
2000
他会回答:“我想胡闹。”
15:17
Now, "horsing" is going for a horse ride.
300
917260
3000
这里,“胡闹”就是等着骑马
15:20
So, Parusharam comes to my office every day.
301
920260
3000
所以,Parusharam每天来我的办公室。
15:23
He comes for a tummy rub,
302
923260
3000
他来是为了来摸摸我的肚子
15:26
because he believes that will give me luck. (Laughter)
303
926260
2000
因为他相信这样会给我带来好运。
15:28
When I started Parikrma
304
928260
3000
当我开始建立Parikrma的时候
15:31
I began with a great deal of arrogance
305
931260
4000
我带着一大堆自负和
15:35
of transforming the world.
306
935260
2000
改变世界的决心。
15:37
But today I have been transformed.
307
937260
3000
但是现在,我已经被改变了。
15:40
I have been changed with my children.
308
940260
2000
我随着我的孩子们而改变。
15:42
I've learned so much from them:
309
942260
3000
我从他们身上学到了很多
15:45
love, compassion, imagination
310
945260
3000
爱,同情心,想象力,
15:48
and such creativity.
311
948260
3000
和那种创造力。
15:51
Parusharam is Parikrma
312
951260
4000
Parusharam就是parikrma
15:55
with a simple beginning but a long way to go.
313
955260
3000
有个很简单的开始,但是有很长的路要走。
15:58
I promise you, Parusharam
314
958260
2000
我向你保证,Parusharam
16:00
will speak in the TED conference a few years from now.
315
960260
4000
会在几年以后在TED研讨会发言。
16:04
Thank you.
316
964260
2000
谢谢
16:06
(Applause)
317
966260
11000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。