Biomimicry in action | Janine Benyus

317,041 views ・ 2009-08-06

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:18
If I could reveal anything
0
18330
4000
Ja es varētu atklāt jebko no tā,
00:22
that is hidden from us,
1
22330
2000
kas mums ir apslēpts,
00:24
at least in modern cultures,
2
24330
4000
vismaz mūsdienu kultūrās,
00:28
it would be to reveal something that we've forgotten,
3
28330
4000
es atklātu to, ko mēs esam aizmirsuši,
00:32
that we used to know
4
32330
2000
ko mēs reiz zinājām
00:34
as well as we knew our own names.
5
34330
4000
tikpat labi, kā zinām savus vārdus.
Proti, ka mēs dzīvojam zinošā visumā,
00:38
And that is that we live in a competent universe,
6
38330
4000
ka esam lieliskas planētas daļa
00:42
that we are part of a brilliant planet,
7
42330
3000
00:45
and that we are surrounded by genius.
8
45330
4000
un ka mums visapkārt ir ģēniji.
00:49
Biomimicry is a new discipline
9
49330
3000
Biomīmikrija ir jauna nozare,
00:52
that tries to learn from those geniuses,
10
52330
2000
kas mēģina mācīties no šiem ģēnijiem
00:54
and take advice from them, design advice.
11
54330
4000
un pieņemt to padomus dizaina jomā.
00:58
That's where I live,
12
58330
3000
Šī ir vieta, kurā dzīvoju,
01:01
and it's my university as well.
13
61330
3000
un tā ir arī mana universitāte.
01:04
I'm surrounded by genius. I cannot help but
14
64330
4000
Ģenialitāte ir man visapkārt. Man neatliek nekas cits,
01:08
remember the organisms and the ecosystems
15
68330
5000
kā vien atcerēties organismus un ekosistēmas,
kas uz šīs planētas prot dzīvot cēli.
01:13
that know how to live here gracefully on this planet.
16
73330
5000
01:18
This is what I would tell you to remember
17
78330
2000
Lūk, ko es jums ieteiktu atcerēties,
01:20
if you ever forget this again.
18
80330
3000
ja kādreiz to atkal aizmirsīsiet.
01:23
Remember this.
19
83330
2000
Atcerieties šo!
01:25
This is what happens every year.
20
85330
4000
Tas notiek katru gadu.
01:29
This is what keeps its promise.
21
89330
3000
Tas vienmēr tur solījumu.
01:32
While we're doing bailouts, this is what happened.
22
92330
3000
Kamēr mēs noņemamies ar glābšanas plāniem, notiek šis.
01:35
Spring.
23
95330
2000
Pavasaris.
01:37
Imagine designing spring.
24
97330
5000
Iedomājieties pavasara projektēšanu.
01:42
Imagine that orchestration.
25
102330
2000
Iedomājieties šo saskaņu!
Jums šķiet, ka TED ir grūti noorganizēt? (Smiekli) Vai ne?
01:44
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
26
104330
4000
01:48
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
27
108330
5000
Iedomājieties šo un, ja kādu laiku neesat to darījuši, izdariet!
01:53
Imagine the timing, the coordination,
28
113330
4000
Iedomājieties šo laiku saskaņošanu, koordināciju,
01:57
all without top-down laws,
29
117330
4000
tas viss — bez likumiem no augšas,
bez darba plāniem un klimata pārmaiņu protokoliem.
02:01
or policies, or climate change protocols.
30
121330
3000
02:04
This happens every year.
31
124330
3000
Tas notiek katru gadu.
02:07
There is lots of showing off.
32
127330
4000
Ir papilnam izrādīšanās.
02:11
There is lots of love in the air.
33
131330
5000
Gaisā virmo mīlestība.
02:16
There's lots of grand openings.
34
136330
5000
Ir daudz lielo atklāšanu.
02:21
And the organisms, I promise you,
35
141330
2000
Un varu jums apsolīt, ka organismiem
02:23
have all of their priorities in order.
36
143330
4000
visas prioritātes ir saliktas pa plauktiņiem.
02:27
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
37
147330
4000
Man ir kaimiņš, kas neļauj man ar to visu zaudēt kontaktu,
02:31
because he's living, usually on his back,
38
151330
2000
jo viņš bieži pavada dienas,
guļot uz muguras un vērojot zāli.
02:33
looking up at those grasses.
39
153330
3000
02:36
And one time he came up to me --
40
156330
2000
Reiz viņš pie manis pienāca...
02:38
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
41
158330
2000
viņam bija 7 vai 8 gadi... viņš pie manis pienāca.
02:40
And there was a wasp's nest
42
160330
2000
Manā pagalmā bija lapseņu pūznis,
02:42
that I had let grow in my yard,
43
162330
2000
kuram es biju ļāvusi augt,
02:44
right outside my door.
44
164330
3000
turpat manu durvju priekšā.
02:47
And most people knock them down when they're small.
45
167330
2000
Lielākā daļa cilvēku tos izjauc, kamēr tie vēl ir mazi.
02:49
But it was fascinating to me,
46
169330
2000
Taču man tas likās tik aizraujošs,
02:51
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
47
171330
3000
jo es vēroju šīs smalkās, itāļu papīram līdzīgās lapas.
02:54
And he came up to me and he knocked.
48
174330
2000
Viņš atnāca pie manis un pieklauvēja.
02:56
He would come every day with something to show me.
49
176330
3000
Viņš nāca ik dienu, lai kaut ko parādītu,
02:59
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
50
179330
3000
un gluži kā dzenis klauvēja pie manām durvīm, līdz es atvēru.
03:02
And he asked me
51
182330
4000
Viņš jautāja,
03:06
how I had made the house for those wasps,
52
186330
7000
kā es uzcēlu šo lapseņu māju,
03:13
because he had never seen one this big.
53
193330
3000
jo tik lielu viņš nekad agrāk nebija redzējis.
03:16
And I told him, "You know, Cody,
54
196330
3000
Es viņam atbildēju: „Zini, Kodij,
03:19
the wasps actually made that."
55
199330
2000
patiesībā to uzcēla lapsenes.”
03:21
And we looked at it together.
56
201330
2000
Mēs abi kopā to aplūkojām.
03:23
And I could see why he thought,
57
203330
4000
Es nojautu, kāpēc viņš domāja...
03:27
you know -- it was so beautifully done.
58
207330
2000
ziniet, tā bija tik skaisti izveidota!
03:29
It was so architectural. It was so precise.
59
209330
3000
Tā bija tik arhitektoniska, tik precīza!
03:32
But it occurred to me, how in his small life
60
212330
4000
Taču man iešāvās prātā, ka savā īsajā mūžā
03:36
had he already believed the myth
61
216330
4000
viņš jau bija paspējis noticēt pasakai —
03:40
that if something was that well done,
62
220330
4000
ja kaut kas ir izdarīts tik labi,
tad to esam paveikuši mēs.
03:44
that we must have done it.
63
224330
2000
03:46
How did he not know --
64
226330
3000
Kā gan viņš nezināja
03:49
it's what we've all forgotten --
65
229330
3000
— mēs visi esam aizmirsuši —
03:52
that we're not the first ones to build.
66
232330
3000
ka mēs neesam pirmie būvnieki.
03:55
We're not the first ones to process cellulose.
67
235330
3000
Mēs neesam pirmie celulozes pārstrādātāji.
03:58
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
68
238330
2000
Mēs neesam pirmie papīra ražotāji.
Mēs neesam pirmie, kas mēģina optimizēt iepakojumu,
04:00
to try to optimize packing space,
69
240330
3000
04:03
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
70
243330
3000
padarīt kaut ko ūdensizturīgu vai sasildīt un atdzesēt celtni.
04:06
We're not the first ones to build houses for our young.
71
246330
6000
Mēs neesam pirmie, kas būvē mājas saviem mazuļiem.
04:12
What's happening now, in this field called biomimicry,
72
252330
4000
Šobrīd šajā par biomīmikriju dēvētajā nozarē
04:16
is that people are beginning to remember
73
256330
3000
cilvēki sāk atcerēties,
04:19
that organisms, other organisms,
74
259330
4000
ka organismi, citi dzīvie organismi,
04:23
the rest of the natural world,
75
263330
2000
visi pārējie dabā
04:25
are doing things very similar to what we need to do.
76
265330
4000
dara lietas, kas ir ļoti līdzīgas tām, ko darām mēs.
04:29
But in fact they are doing them in a way
77
269330
2000
Bet viņi to patiesībā dara veidos,
kas tiem ir ļāvis cēli dzīvot uz šīs planētas
04:31
that have allowed them to live gracefully on this planet
78
271330
2000
04:33
for billions of years.
79
273330
3000
jau miljoniem gadu.
04:36
So these people, biomimics,
80
276330
3000
Šie cilvēki, biomīmiķi,
04:39
are nature's apprentices.
81
279330
2000
ir dabas mācekļi.
04:41
And they're focusing on function.
82
281330
2000
Viņi pievērš uzmanību funkcijai.
04:43
What I'd like to do is show you a few of the things
83
283330
3000
Es vēlos parādīt jums dažas no lietām,
04:46
that they're learning.
84
286330
3000
ko viņi apgūst.
04:49
They have asked themselves,
85
289330
2000
Viņi sev jautāja:
04:51
"What if, every time I started to invent something,
86
291330
4000
„Ja nu ikreiz, mēģinot kaut ko izgudrot,
04:55
I asked, 'How would nature solve this?'"
87
295330
3000
es pajautātu, kā to ir atrisinājusi daba?”
04:58
And here is what they're learning.
88
298330
2000
Lūk, ko viņi mācās.
05:00
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
89
300330
3000
Šī ir burvīga čehu fotogrāfa Džeka Hedlija fotogrāfija.
05:03
This is a story about an engineer at J.R. West.
90
303330
3000
Tas ir stāsts par inženieri, kurš strādā „JR-West”.
05:06
They're the people who make the bullet train.
91
306330
2000
Viņi ir tie, kuri uzbūvēja ātrvilcienu.
05:08
It was called the bullet train
92
308330
2000
To sauca par lodes vilcienu,
05:10
because it was rounded in front,
93
310330
2000
jo tam bija noapaļots priekšgals,
05:12
but every time it went into a tunnel
94
312330
2000
taču ikreiz, iebraucot tunelī,
05:14
it would build up a pressure wave,
95
314330
2000
izveidojās spiediena vilnis,
05:16
and then it would create like a sonic boom when it exited.
96
316330
3000
kas savukārt radīja milzīgu skaņas vilni izbraucot.
05:19
So the engineer's boss said,
97
319330
2000
Inženiera priekšnieks teica:
05:21
"Find a way to quiet this train."
98
321330
3000
„Atrodi veidu, kā šo vilcienu apklusināt!”
05:24
He happened to be a birder.
99
324330
2000
Tā nu bija gadījies, ka inženieris bija arī putnu vērotājs.
05:26
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
100
326330
4000
Viņš devās uz ko līdzīgu Audubonas biedrības sanāksmei
05:30
And he studied -- there was a film about king fishers.
101
330330
2000
un pētīja... tur bija filma par zivju dzeņiem.
05:32
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
102
332330
3000
Viņš nodomāja: „Tie pāriet no viena blīvuma vides — gaisa,
05:35
the air, into another density of medium, water,
103
335330
3000
cita blīvuma vidē — ūdenī, bez nevienas šļakatas.”
05:38
without a splash. Look at this picture.
104
338330
3000
Paskatieties uz šo attēlu!
05:41
Without a splash, so they can see the fish.
105
341330
3000
Bez nevienas šļakatas — tā, lai tie varētu pamanīt zivis.
05:44
And he thought, "What if we do this?"
106
344330
3000
Viņš nodomāja: „Ja nu mēs darītu tāpat?”
05:47
Quieted the train.
107
347330
3000
Tas apklusināja vilcienu,
05:50
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
108
350330
5000
padarīja to par 10% ātrāku, izmantojot par 15% mazāk elektrības.
05:55
How does nature repel bacteria?
109
355330
2000
Kā daba atvaira baktērijas?
05:57
We're not the first ones to have to protect ourselves
110
357330
3000
Mēs neesam pirmie, kam sevi jāaizsargā no baktērijām.
06:00
from some bacteria.
111
360330
2000
06:02
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
112
362330
4000
Izrādās, ka šī Galapagu haizivs,
uz tās ādas nav baktēriju, nav netīrumu, nav parazītisko sprogkāju.
06:06
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
113
366330
5000
Tas nav tādēļ, ka šī haizivs ātri pārvietotos.
06:11
And it's not because it goes fast.
114
371330
2000
Tā drīzāk plunčājas. Šī haizivs peld lēni.
06:13
It actually basks. It's a slow-moving shark.
115
373330
3000
06:16
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
116
376330
3000
Kā tad tā uztur savu ķermeni tīru no baktērijām?
06:19
It doesn't do it with a chemical.
117
379330
2000
Tā neizmanto ķīmiskas vielas.
Izrādās, haizivs to dara ar tādiem pašiem zobiņiem,
06:21
It does it, it turns out, with the same denticles
118
381330
2000
06:23
that you had on Speedo bathing suits,
119
383330
4000
kādas atrodamas Speedo peldkostīmos,
06:27
that broke all those records in the Olympics,
120
387330
2000
kuri pārspēja visus olimpiskos rekordus,
bet tām ir īpatnēja struktūra.
06:29
but it's a particular kind of pattern.
121
389330
2000
06:31
And that pattern, the architecture of that pattern
122
391330
3000
Šī struktūra,
šo ādas zobiņu uzbūve
06:34
on its skin denticles
123
394330
3000
06:37
keep bacteria from being able to land and adhere.
124
397330
4000
neļauj baktērijām nosēsties un pielipt.
06:41
There is a company called Sharklet Technologies
125
401330
2000
Uzņēmums Sharklet Technologies
06:43
that's now putting this on the surfaces in hospitals
126
403330
4000
izmanto šo tehnoloģiju virsmu apstrādei slimnīcās,
06:47
to keep bacteria from landing,
127
407330
2000
lai neļautu baktērijām nosēsties.
Tas ir labāks risinājums
06:49
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
128
409330
6000
nekā virsmu nošļākšana ar antibakteriāliem vai kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem,
06:55
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
129
415330
4000
pret kuriem daudzi organismi kļūst noturīgi.
06:59
Hospital-acquired infections are now killing
130
419330
2000
Slimnīcās iegūtas infekcijas mūsdienās
07:01
more people every year in the United States
131
421330
3000
ik gadu ASV nogalina vairāk cilvēku,
07:04
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
132
424330
5000
nekā mirst no AIDS, vēža un autoavārijās kopā —
aptuveni 100 000.
07:09
about 100,000.
133
429330
2000
07:11
This is a little critter that's in the Namibian desert.
134
431330
3000
Šī mazā radībiņa dzīvo Namībijas tuksnesī.
07:14
It has no fresh water that it's able to drink,
135
434330
3000
Tai nav pieejams dzeramais ūdens,
07:17
but it drinks water out of fog.
136
437330
3000
taču tā iegūst ūdeni no miglas.
07:20
It's got bumps on the back of its wing covers.
137
440330
3000
Uz vaboles segspārniem ir izcilnīši,
07:23
And those bumps act like a magnet for water.
138
443330
3000
kas gluži kā magnēts pievelk ūdeni.
07:26
They have water-loving tips, and waxy sides.
139
446330
3000
Tiem ir ūdeni pievelkoši galiņi un slidenas malas.
07:29
And the fog comes in and it builds up on the tips.
140
449330
3000
Migla sakrājas šajos galiņos,
07:32
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
141
452330
3000
tad gar malām notek lejā un nonāk kukaiņa mutē.
07:35
There is actually a scientist here at Oxford
142
455330
3000
Šeit, Oksfordā, ir zinātnieks
07:38
who studied this, Andrew Parker.
143
458330
2000
kas to pētīja — Endrū Pārkers,
07:40
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
144
460330
4000
un nu kinētikas un arhitektūras firmas, piemēram, Grimshaw,
07:44
are starting to look at this as a way
145
464330
2000
sāk interesēties par šīs tehnoloģijas izmantošanu
07:46
of coating buildings
146
466330
3000
ēku pārklājumos,
lai iegūtu ūdeni no miglas.
07:49
so that they gather water from the fog.
147
469330
2000
07:51
10 times better than our fog-catching nets.
148
471330
5000
Desmitreiz labāks risinājums nekā mūsu miglas ķeršanas tīkli.
07:56
CO2 as a building block.
149
476330
2000
CO2 kā izejviela.
07:58
Organisms don't think of CO2 as a poison.
150
478330
3000
Dzīvie organismi neuzskata CO2 par indi.
08:01
Plants and organisms that make shells,
151
481330
2000
Augi un organismi, kas veido apvalkus,
08:03
coral, think of it as a building block.
152
483330
3000
piemēram, koraļļi, uzskata to par izejvielu.
Cementa ražošanas uzņēmums „Calera”,
08:06
There is now a cement manufacturing company
153
486330
3000
08:09
starting in the United States called Calera.
154
489330
3000
kurš nesen uzsācis darbu ASV.
08:12
They've borrowed the recipe from the coral reef,
155
492330
3000
Viņi ir aizņēmušies recepti no koraļļu rifa
08:15
and they're using CO2 as a building block
156
495330
3000
un izmanto CO2 kā izejvielu
08:18
in cement, in concrete.
157
498330
2000
cementa un betona ražošanā.
08:20
Instead of -- cement usually
158
500330
2000
Saražojot tonnu cementa,
08:22
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
159
502330
3000
parasti rodas ap tonnu CO2 izmešu.
08:25
Now it's reversing that equation,
160
505330
2000
Šī tehnoloģija maina šo vienādojumu
08:27
and actually sequestering half a ton of CO2
161
507330
3000
un patiesībā atdala pustonu CO2,
08:30
thanks to the recipe from the coral.
162
510330
2000
pateicoties koraļļa receptei.
08:32
None of these are using the organisms.
163
512330
2000
Neviena no šīm tehnoloģijām neizmanto pašus organismus.
08:34
They're really only using the blueprints or the recipes
164
514330
2000
Tās tikai izmanto šo organismu
08:36
from the organisms.
165
516330
3000
radītos modeļus jeb receptes.
08:39
How does nature gather the sun's energy?
166
519330
3000
Kā daba iegūst saules enerģiju?
08:42
This is a new kind of solar cell
167
522330
2000
Šī ir jauna veida saules baterija,
08:44
that's based on how a leaf works.
168
524330
2000
kas darbojas tāpat kā lapa.
08:46
It's self-assembling.
169
526330
2000
Tā pašorganizējas.
To iespējams uzklāt uz jebkura materiāla.
08:48
It can be put down on any substrate whatsoever.
170
528330
2000
08:50
It's extremely inexpensive
171
530330
2000
Tā ir ārkārtīgi lēta
08:52
and rechargeable every five years.
172
532330
3000
un atkārtoti uzlādējama ik pēc pieciem gadiem.
08:55
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
173
535330
3000
To patiesībā ir radījis uzņēmums „OneSun”,
08:58
with Paul Hawken.
174
538330
2000
kurā esmu iesaistījusies kopā ar Polu Hokinu.
09:00
There are many many ways that nature filters water
175
540330
4000
Ir ļoti, ļoti daudz veidu, kā daba filtrē ūdeni,
09:04
that takes salt out of water.
176
544330
3000
lai no tā atdalītu sāli.
09:07
We take water and push it against a membrane.
177
547330
3000
Mēs ūdeni spiežam pret membrānu
09:10
And then we wonder why the membrane clogs
178
550330
2000
un tad brīnāmies, kāpēc tās aizsērē
09:12
and why it takes so much electricity.
179
552330
2000
un kāpēc tam vajadzīgs tik daudz elektrības.
09:14
Nature does something much more elegant.
180
554330
2000
Daba rīkojas daudz elegantāk.
09:16
And it's in every cell.
181
556330
2000
Tas notiek katrā šūnā.
09:18
Every red blood cell of your body right now
182
558330
3000
Ikvienā mūsu ķermeņa sarkanajā asins šūnā
09:21
has these hourglass-shaped pores
183
561330
2000
ir šādas smilšu pulksteņa formas poras
09:23
called aquaporins.
184
563330
2000
— akvaporīni.
09:25
They actually export water molecules through.
185
565330
3000
Tās nodrošina ūdens molekulu pārnesi caur membrānu.
09:28
It's kind of a forward osmosis.
186
568330
2000
Tā ir tāda kā tiešā osmoze.
09:30
They export water molecules through,
187
570330
2000
Akvaporīni eksportē ūdens molekulas,
09:32
and leave solutes on the other side.
188
572330
3000
atstājot izšķīdušās vielas otrā pusē.
09:35
A company called Aquaporin is starting to make desalination
189
575330
3000
Uzņēmums „Aquaporin” ir ķēries pie atsāļošanas membrānu izgatavošanas,
09:38
membranes mimicking this technology.
190
578330
4000
atdarinot šo tehnoloģiju.
09:42
Trees and bones are constantly reforming themselves
191
582330
5000
Koki un kauli pastāvīgi pielāgojas
09:47
along lines of stress.
192
587330
2000
spiediena ietekmē.
09:49
This algorithm has been put into a software program
193
589330
4000
Šis algoritms nu ir iestrādāts programmatūrā,
09:53
that's now being used to make bridges lightweight,
194
593330
2000
ko izmanto tiltu svara samazināšanai
09:55
to make building beams lightweight.
195
595330
3000
un lai padarītu vieglākas būvkonstrukcijas.
09:58
Actually G.M. Opel used it
196
598330
2000
GM Opel to izmantoja
10:00
to create that skeleton you see,
197
600330
4000
attēlā redzamās virsbūves izgatavošanā —
10:04
in what's called their bionic car.
198
604330
3000
tā ir tā dēvētā bioniskā automašīna.
Viņi samazināja virsbūves svaru, izmantojot iespējami maz materiālu,
10:07
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
199
607330
3000
10:10
as an organism must,
200
610330
3000
tāpat kā tas jādara organismam,
10:13
for the maximum amount of strength.
201
613330
4000
un iegūstot maksimālo izturību.
10:17
This beetle, unlike this chip bag here,
202
617330
4000
Atšķirībā no čipsu pakas
10:21
this beetle uses one material, chitin.
203
621330
3000
šī vabole izmanto vienu vienīgu materiālu — hitīnu.
10:24
And it finds many many ways
204
624330
2000
Tā izmanto to daudzos jo daudzos veidos
10:26
to put many functions into it.
205
626330
2000
un dažādiem nolūkiem.
10:28
It's waterproof.
206
628330
2000
Tas ir ūdensizturīgs.
10:30
It's strong and resilient.
207
630330
2000
Tas ir stiprs un elastīgs.
10:32
It's breathable. It creates color through structure.
208
632330
4000
Tas ir gaisu caurlaidīgs. Tā struktūra rada krāsu.
10:36
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
209
636330
4000
Turpretim čipsu pakai vajadzīgi septiņi slāņi, lai to visu paveiktu.
10:40
One of our major inventions
210
640330
3000
Viena no galvenajām lietām,
10:43
that we need to be able to do
211
643330
2000
kas mums jāizdara,
10:45
to come even close to what these organisms can do
212
645330
2000
lai kaut nedaudz pietuvotos tam, ko dara dzīvie organismi,
10:47
is to find a way
213
647330
4000
ir atrast veidu,
kā samazināt izmantoto materiālu daudzumu un veidu
10:51
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
214
651330
3000
10:54
and to add design to it.
215
654330
2000
un apvienot to ar dizainu.
10:56
We use five polymers in the natural world
216
656330
3000
Daba izmanto piecus polimērus,
10:59
to do everything that you see.
217
659330
2000
lai paveiktu visu, ko mēs redzam.
11:01
In our world we use about 350 polymers
218
661330
4000
Mēs šim mērķim izmantojam aptuveni 350 polimēru.
11:05
to make all this.
219
665330
5000
11:10
Nature is nano.
220
670330
2000
Daba — tas ir nano.
11:12
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
221
672330
5000
Nanotehnoloģijas, brīvās nanodaļiņas — par to daudzi raizējas.
11:17
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
222
677330
4000
Man šķiet interesanti,
11:21
is that not many people have been asking,
223
681330
3000
ka nebūt ne daudzi cilvēki jautā:
11:24
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
224
684330
5000
„Kā daba mums varētu palīdzēt padarīt nanotehnoloģijas drošākas?”
11:29
Nature has been doing that for a long time.
225
689330
2000
Daba tās izmanto jau sen.
11:31
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
226
691330
4000
Nanodaļiņu iestrādāšana materiālā, piemēram.
11:35
In fact, sulfur-reducing bacteria,
227
695330
2000
Patiesībā sēru reducējošās baktērijas
11:37
as part of their synthesis,
228
697330
3000
savas sintēzes ietvaros
kā blakusproduktu ūdenī izdala nanodaļiņas.
11:40
they will emit, as a byproduct,
229
700330
2000
11:42
nanoparticles into the water.
230
702330
2000
Taču tūlīt pēc tam tās izdala olbaltumvielu,
11:44
But then right after that, they emit a protein
231
704330
2000
11:46
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
232
706330
3000
kas šīs nanodaļiņas savāc vienkopus tā,
11:49
so that they fall out of solution.
233
709330
5000
lai tās šķīdumā izkristu nogulsnēs.
11:54
Energy use. Organisms sip energy,
234
714330
5000
Enerģijas izmantošana. Dzīvie organismi to izmanto ļoti taupīgi,
11:59
because they have to work or barter for every single bit that they get.
235
719330
5000
jo katra kripatiņa tiem ir jānopelna vai pret kaut ko jāiemaina.
12:04
And one of the largest fields right now,
236
724330
3000
Šobrīd viena no visvairāk pētītajām tēmām
12:07
in the world of energy grids,
237
727330
2000
energosistēmu jomā
12:09
you hear about the smart grid.
238
729330
2000
ir viedtīkli.
12:11
One of the largest consultants are the social insects.
239
731330
4000
Vieni no galvenajiem padomdevējiem ir sociālie kukaiņi.
12:15
Swarm technology. There is a company called Regen.
240
735330
3000
Spietu tehnoloģija.
Regen ir uzņēmums, kas pēta, kā skudras un bites
12:18
They are looking at how ants and bees
241
738330
3000
12:21
find their food and their flowers
242
741330
3000
atrod barību un ziedus
12:24
in the most effective way
243
744330
2000
visefektīvāk —
12:26
as a whole hive.
244
746330
2000
spietojot.
12:28
And they're having appliances in your home
245
748330
3000
Viņi iestata elektroierīces jūsu mājās tā,
12:31
talk to one another through that algorithm,
246
751330
3000
lai tās, izmantojot to pašu algoritmu, savā starpā sazinātos
12:34
and determine how to minimize peak power use.
247
754330
6000
un atrastu veidu, kā samazināt elektrības patēriņu maksimumslodzes laikā.
12:40
There's a group of scientists in Cornell
248
760330
3000
Kornela universitātē ir grupa zinātnieku,
12:43
that are making what they call a synthetic tree,
249
763330
2000
kas nodarbojas ar tā dēvētā mākslīgā koka radīšanu.
12:45
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
250
765330
4000
Viņi saka: „Kokam apakšā nav neviena sūkņa.”
12:49
It's capillary action and transpiration pulls
251
769330
4000
Kapilāru saraušanās un iztvaikošana ir tas,
kas sūknē ūdeni augšup pilīti pa pilītei,
12:53
water up, a drop at a time,
252
773330
2000
12:55
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
253
775330
5000
sūknējot to augšup caur saknēm un ļaujot iztvaikot caur lapām.
13:00
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
254
780330
3000
Šobrīd viņi mēģina radīt ko līdzīgu tapetēm,
13:03
They're thinking about putting it on the insides of buildings
255
783330
4000
ko varētu izmantot uz telpu iekšsienām,
13:07
to move water up without pumps.
256
787330
6000
lai bez sūkņiem pārvietotu ūdeni augšup.
13:13
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
257
793330
2000
Amazones elektrozutis
— dažas no šīm sugām ir ārkārtīgi apdraudētas —
13:15
some of these species --
258
795330
2000
13:17
create 600 volts of electricity
259
797330
4000
spēj ģenerēt 600 voltu spriegumu,
13:21
with the chemicals that are in your body.
260
801330
3000
izmantojot ķīmiskās vielas savā ķermenī.
13:24
Even more interesting to me is that
261
804330
2000
Manuprāt, vēl interesantāk ir tas,
13:26
600 volts doesn't fry it.
262
806330
3000
ka šie 600 volti neizcep pašu zuti.
13:29
You know we use PVC, and we sheath wires
263
809330
3000
Mēs izmantojam polivinilhlorīdu (PVH)
elektrības vadu izolācijai.
13:32
with PVC for insulation.
264
812330
2000
13:34
These organisms, how are they insulating
265
814330
2000
Kā šie organismi sevi izolē
13:36
against their own electric charge?
266
816330
3000
no pašu elektriskajiem lādiņiem?
13:39
These are some questions that we've yet to ask.
267
819330
3000
Šie ir daži no jautājumiem, kas mums vēl tikai jāuzdod.
13:42
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
268
822330
4000
Lūk, vēja turbīnu ražotājs, kurš prasīja padomu valim.
13:46
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
269
826330
4000
Kuprvaļa spurām ir robotas malas.
13:50
And those scalloped edges
270
830330
2000
Šīs robotās malas
13:52
play with flow in such a way
271
832330
3000
mijiedarbojas ar straumi,
13:55
that is reduces drag by 32 percent.
272
835330
3000
samazinot pretestību par 32%.
13:58
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
273
838330
6000
Pateicoties tam, šīs vēja turbīnas spēj rotēt pie ārkārtīgi maziem vēja ātrumiem.
14:04
MIT just has a new radio chip
274
844330
3000
Masačūsetsas Tehnoloģiju institūts ir izstrādājis jaunu radioshēmu,
14:07
that uses far less power than our chips.
275
847330
4000
kas patērē ievērojami mazāk enerģijas nekā mūsu shēmas.
14:11
And it's based on the cochlear of your ear,
276
851330
3000
Tā ir balstīta uz mūsu auss gliemeža uzbūvi
14:14
able to pick up internet, wireless, television signals
277
854330
5000
un spēj uztvert internetu, bezvadu, televīzijas un radio signālus,
14:19
and radio signals, in the same chip.
278
859330
3000
izmantojot vienu vienīgu mikroshēmu.
14:22
Finally, on an ecosystem scale.
279
862330
4000
Nobeigumā — par ekosistēmām.
14:26
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
280
866330
3000
„Biomimicry Guild”, kas ir mans konsultāciju uzņēmums,
14:29
we work with HOK Architects.
281
869330
2000
mēs strādājam ar HOK arhitektiem.
14:31
We're looking at building whole cities
282
871330
4000
Mēs aplūkojam veselu pilsētu būvniecību
14:35
in their planning department.
283
875330
2000
viņu plānošanas nodaļā
14:37
And what we're saying is that,
284
877330
2000
un jautājam sev:
14:39
shouldn't our cities do at least as well,
285
879330
3000
„Vai mūsu radītajām pilsētām nebūtu jābūt
14:42
in terms of ecosystem services,
286
882330
2000
vismaz tikpat veiksmīgām ekosistēmām,
14:44
as the native systems that they replace?
287
884330
3000
kā tām dabiskajām sistēmām, ko šīs pilsētas aizvieto?”
14:47
So we're creating something called Ecological Performance Standards
288
887330
4000
Tā nu mēs izstrādājam tā sauktos Ekoloģiskā snieguma standartus,
14:51
that hold cities to this higher bar.
289
891330
4000
kas pilsētām nosaka augstāku latiņu.
14:55
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
290
895330
3000
Biomīmikrija ir neticami efektīvs
14:58
way to innovate.
291
898330
3000
jaunrades veids.
15:01
The question I would ask is, "What's worth solving?"
292
901330
3000
Jautājums, ko es vēlētos uzdot: „Ko ir vērts risināt?”
15:04
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
293
904330
2000
Ja vēl neesat to redzējuši, tas ir visnotaļ aizraujoši.
15:06
Dr. Adam Neiman.
294
906330
3000
Dr. Ādams Neimans.
15:09
This is a depiction of
295
909330
2000
Tā izskatās
15:11
all of the water on Earth
296
911330
2000
viss Zemes ūdens
15:13
in relation to the volume of the Earth --
297
913330
2000
attiecībā pret Zemes tilpumu —
15:15
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
298
915330
3000
viss ledus, saldūdens un jūras ūdens —
15:18
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
299
918330
4000
un visa atmosfēra, ko elpojam, attiecībā pret Zemes tilpumu.
15:22
And inside those balls
300
922330
2000
Šo bumbu iekšienē
15:24
life, over 3.8 billion years,
301
924330
4000
daba 3,8 miljardu gadu laikā
15:28
has made a lush, livable place for us.
302
928330
5000
ir iekārtojusi mums auglīgu un dzīvošanai piemērotu vietu.
Pirms mums
15:33
And we are in a long, long line
303
933330
3000
ir daudz, daudz organismu,
15:36
of organisms
304
936330
2000
15:38
to come to this planet and ask ourselves,
305
938330
3000
kas uz šīs planētas jautājuši:
15:41
"How can we live here gracefully over the long haul?"
306
941330
4000
„Kā mēs varam šeit dzīvot ilgi un pienācīgi?”
15:45
How can we do what life has learned to do?
307
945330
5000
Kā mēs varam dzīvot tā, kā to dara daba —
15:50
Which is to create conditions conducive to life.
308
950330
4000
kas nozīmē radīt dzīvībai labvēlīgus apstākļus.
15:54
Now in order to do this, the design challenge
309
954330
4000
Lai to paveiktu,
šī gadsimta dizaina izaicinājums, manuprāt,
15:58
of our century, I think,
310
958330
3000
16:01
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
311
961330
5000
ir atrast veidu, kā pašiem sev atgādināt par šiem ģēnijiem
16:06
and to somehow meet them again.
312
966330
3000
un tos no jauna iepazīt.
16:09
One of the big ideas, one of the big projects
313
969330
2000
Viena no lielajām idejām un projektiem,
16:11
I've been honored to work on
314
971330
2000
ar ko man ir bijis tas gods strādāt,
16:13
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
315
973330
3000
ir jauna mājas lapa, un es gribētu aicināt jūs visus to apmeklēt.
16:16
It's called AskNature.org.
316
976330
3000
Tās nosaukums ir AskNature.org.
16:19
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
317
979330
3000
Mēs TEDveidīgi mēģinām
16:22
is to organize all biological information
318
982330
2000
sakārtot visu bioloģisko informāciju
16:24
by design and engineering function.
319
984330
4000
pēc tās izmantojuma dizainā un inženierzinātnēs.
16:28
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
320
988330
3000
Mēs strādājam ar EOL, Dabas enciklopēdiju,
16:31
Ed Wilson's TED wish.
321
991330
2000
kas ir Eda Vilsona TED vēlēšanās.
16:33
And he's gathering all biological information
322
993330
3000
Viņš apkopo visu bioloģisko informāciju
16:36
on one website.
323
996330
2000
vienā mājas lapā.
16:38
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
324
998330
3000
Zinātnieki, kuri līdzdarbojas EOL, atbild uz jautājumu:
16:41
"What can we learn from this organism?"
325
1001330
3000
„Ko mēs no šī organisma varam iemācīties?”
16:44
And that information will go into AskNature.org.
326
1004330
4000
Šī informācija nonāk AskNature.org,
16:48
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
327
1008330
3000
un mēs ceram, ka ikviens izgudrotājs visā pasaulē,
16:51
will be able, in the moment of creation,
328
1011330
3000
radot ko jaunu, varēs ierakstīt:
16:54
to type in, "How does nature remove salt from water?"
329
1014330
5000
„Kā daba atdala sāli no ūdens?”
16:59
And up will come mangroves, and sea turtles
330
1019330
3000
Parādīsies mangroves un jūras bruņurupuči,
17:02
and your own kidneys.
331
1022330
2000
un mūsu pašu nieres.
17:04
And we'll begin to
332
1024330
3000
Mēs varēsim sākt darīt to,
17:07
be able to
333
1027330
2000
17:09
do as Cody does,
334
1029330
2000
ko dara Kodijs —
17:11
and actually be in touch
335
1031330
3000
uzturēt kontaktu
17:14
with these incredible models,
336
1034330
3000
ar šiem apbrīnojamajiem paraugiem,
17:17
these elders that have been here
337
1037330
2000
šiem vecajiem,
kas ir bijuši šeit daudz, daudz ilgāk nekā mēs.
17:19
far, far longer than we have.
338
1039330
2000
17:21
And hopefully, with their help,
339
1041330
2000
Cerams, ka ar viņu palīdzību
17:23
we'll learn how to live on this Earth,
340
1043330
3000
mēs iemācīsimies dzīvot uz šīs Zemes
17:26
and on this home that is ours, but not ours alone.
341
1046330
4000
un šajās mājās, kas ir mūsu, bet ne tikai mūsu.
17:30
Thank you very much.
342
1050330
2000
Liels paldies.
17:32
(Applause)
343
1052330
5000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7