Biomimicry in action | Janine Benyus

317,041 views ・ 2009-08-06

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:18
If I could reveal anything
0
18330
4000
Hvis jeg kunne afsløre noget
00:22
that is hidden from us,
1
22330
2000
der er skjult for os,
00:24
at least in modern cultures,
2
24330
4000
i hvert fald i moderne kulturer,
00:28
it would be to reveal something that we've forgotten,
3
28330
4000
ville det være at afsløre noget vi har glemt,
00:32
that we used to know
4
32330
2000
som vi plejede at vide
00:34
as well as we knew our own names.
5
34330
4000
lige så godt som vi kendte vores navne.
00:38
And that is that we live in a competent universe,
6
38330
4000
Og det er at vi lever i et kompetent univers,
00:42
that we are part of a brilliant planet,
7
42330
3000
at vi er del af en brilliant planet,
00:45
and that we are surrounded by genius.
8
45330
4000
og at vi er omgivet af genialitet.
00:49
Biomimicry is a new discipline
9
49330
3000
Biomimicry er en ny disciplin
00:52
that tries to learn from those geniuses,
10
52330
2000
der prøver at lære af de genier,
00:54
and take advice from them, design advice.
11
54330
4000
og at følge deres råd, deres designråd.
00:58
That's where I live,
12
58330
3000
Der bor jeg,
01:01
and it's my university as well.
13
61330
3000
og det er også mit universitet.
01:04
I'm surrounded by genius. I cannot help but
14
64330
4000
Jeg er omgivet af genialitet. Jeg kan ikke lade være med at
01:08
remember the organisms and the ecosystems
15
68330
5000
huske på de organismer og de økosystemer
01:13
that know how to live here gracefully on this planet.
16
73330
5000
der ved hvordan de skal leve yndefuldt på denne planet.
01:18
This is what I would tell you to remember
17
78330
2000
Dette er hvad jeg vil bede jer om at huske
01:20
if you ever forget this again.
18
80330
3000
hvis I nogensinde glemmer dette igen.
01:23
Remember this.
19
83330
2000
Husk dette.
01:25
This is what happens every year.
20
85330
4000
Dette er hvad der sker hvert år.
01:29
This is what keeps its promise.
21
89330
3000
Dette er hvad der holder sit løfte.
01:32
While we're doing bailouts, this is what happened.
22
92330
3000
Mens vi laver redningsaktioner, skete dette.
01:35
Spring.
23
95330
2000
Forår.
01:37
Imagine designing spring.
24
97330
5000
Forestil jer at udvikle foråret.
01:42
Imagine that orchestration.
25
102330
2000
Forestil jer den iscenesættelse.
01:44
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
26
104330
4000
Tror I TED er svært at organisere. (Latter) Ikke?
01:48
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
27
108330
5000
Forestil jer, og hvis I ikke har gjort det i et stykke tid, så gør det.
01:53
Imagine the timing, the coordination,
28
113330
4000
Forestil jer timingen, koordinationen,
01:57
all without top-down laws,
29
117330
4000
alt sammen uden topstyrede love,
02:01
or policies, or climate change protocols.
30
121330
3000
eller målsætninger, eller klimaforandringsprotokoller.
02:04
This happens every year.
31
124330
3000
Dette sker hvert år.
02:07
There is lots of showing off.
32
127330
4000
Der er meget pral.
02:11
There is lots of love in the air.
33
131330
5000
Der er masser af kærlighed i luften.
02:16
There's lots of grand openings.
34
136330
5000
Der er mange premierer.
02:21
And the organisms, I promise you,
35
141330
2000
Og organismerne, kan jeg love jer,
02:23
have all of their priorities in order.
36
143330
4000
har styr på alle deres prioriteter.
02:27
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
37
147330
4000
Jeg har den her nabo der holder mig til ilden med dette,
02:31
because he's living, usually on his back,
38
151330
2000
fordi han lever, for det meste på ryggen,
02:33
looking up at those grasses.
39
153330
3000
og kigger op på disse græsser.
02:36
And one time he came up to me --
40
156330
2000
Og en gang kom han hen til mig --
02:38
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
41
158330
2000
han var omkring syv eller otte år -- han kom hen til mig.
02:40
And there was a wasp's nest
42
160330
2000
Og der var et hvepsebo
02:42
that I had let grow in my yard,
43
162330
2000
som jeg havde ladet vokse i min gård,
02:44
right outside my door.
44
164330
3000
lige uden for min dør.
02:47
And most people knock them down when they're small.
45
167330
2000
Og de fleste folk fjerner dem når de er små.
02:49
But it was fascinating to me,
46
169330
2000
Men det var fascinerende for mig,
02:51
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
47
171330
3000
fordi jeg kiggede på denne form for fine italienske papir.
02:54
And he came up to me and he knocked.
48
174330
2000
Og han kom hen til mig og han bankede på.
02:56
He would come every day with something to show me.
49
176330
3000
Han kunne komme forbi og vise mig noget hver dag.
02:59
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
50
179330
3000
Og ligesom, banke som en spætte på min dør indtil jeg åbnede den.
03:02
And he asked me
51
182330
4000
Og han spurgte mig
03:06
how I had made the house for those wasps,
52
186330
7000
om hvordan jeg havde lavet huset til hvepsene,
03:13
because he had never seen one this big.
53
193330
3000
fordi han havde aldrig set et der var så stort.
03:16
And I told him, "You know, Cody,
54
196330
3000
Og jeg sagde til ham, "Du ved, Cody,
03:19
the wasps actually made that."
55
199330
2000
hvepsene lavede det faktisk selv."
03:21
And we looked at it together.
56
201330
2000
Og vi kiggede på det sammen.
03:23
And I could see why he thought,
57
203330
4000
Og jeg kunne se hvorfor han troede,
03:27
you know -- it was so beautifully done.
58
207330
2000
I ved -- det var så smukt lavet.
03:29
It was so architectural. It was so precise.
59
209330
3000
Det var så arkitektonisk. Det var så præcist.
03:32
But it occurred to me, how in his small life
60
212330
4000
Men det gik op for mig, hvordan han i sit lille liv
03:36
had he already believed the myth
61
216330
4000
allerede havde troet på myten om,
03:40
that if something was that well done,
62
220330
4000
at hvis noget var lavet så godt,
03:44
that we must have done it.
63
224330
2000
så må vi have lavet det.
03:46
How did he not know --
64
226330
3000
Hvordan kunne han ikke vide --
03:49
it's what we've all forgotten --
65
229330
3000
det er det vi alle har glemt --
03:52
that we're not the first ones to build.
66
232330
3000
at vi ikke er de første til at bygge.
03:55
We're not the first ones to process cellulose.
67
235330
3000
Vi er ikke de første til at bearbejde cellulose.
03:58
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
68
238330
2000
Vi er ikke de første til at lave papir. Vi er ikke de første
04:00
to try to optimize packing space,
69
240330
3000
til at prøve at optimere plads,
04:03
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
70
243330
3000
eller at gøre noget vandtæt, eller at prøve at opvarme og køle en struktur.
04:06
We're not the first ones to build houses for our young.
71
246330
6000
Vi er ikke de første til at bygge huse til vores afkom.
04:12
What's happening now, in this field called biomimicry,
72
252330
4000
Det der sker nu, i dette felt kaldet biomimicry,
04:16
is that people are beginning to remember
73
256330
3000
er at folk begynder at huske
04:19
that organisms, other organisms,
74
259330
4000
at organismer, andre organismer,
04:23
the rest of the natural world,
75
263330
2000
resten af den naturlige verden,
04:25
are doing things very similar to what we need to do.
76
265330
4000
gør tingene meget ens i forhold til det vi skal gøre.
04:29
But in fact they are doing them in a way
77
269330
2000
Men faktisk gør de dem på en måde
04:31
that have allowed them to live gracefully on this planet
78
271330
2000
som har ladet dem leve yndefuldt på denne planet
04:33
for billions of years.
79
273330
3000
i milliarder af år.
04:36
So these people, biomimics,
80
276330
3000
Så disse mennesker, biomimics,
04:39
are nature's apprentices.
81
279330
2000
er naturens elever.
04:41
And they're focusing on function.
82
281330
2000
Og de fokuserer på funktion.
04:43
What I'd like to do is show you a few of the things
83
283330
3000
Det jeg gerne vil gøre er, at vise jer et par af de ting
04:46
that they're learning.
84
286330
3000
som de lærer.
04:49
They have asked themselves,
85
289330
2000
De har spurgt sig selv,
04:51
"What if, every time I started to invent something,
86
291330
4000
"Hvad nu hvis, hver gang jeg begyndte at opfinde noget,
04:55
I asked, 'How would nature solve this?'"
87
295330
3000
jeg spurgte, 'Hvordan ville naturen løse dette?'"
04:58
And here is what they're learning.
88
298330
2000
Og her er hvad de lærer.
05:00
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
89
300330
3000
Dette er et utroligt billede fra en tjekkisk fotograf der hedder Jack Hedley.
05:03
This is a story about an engineer at J.R. West.
90
303330
3000
Dette er historien om en ingeniør ved J.R. West.
05:06
They're the people who make the bullet train.
91
306330
2000
Det er dem der laver "bullet" toget.
05:08
It was called the bullet train
92
308330
2000
Det hedder "bullet" toget
05:10
because it was rounded in front,
93
310330
2000
fordi det var afrundet foran,
05:12
but every time it went into a tunnel
94
312330
2000
men hver gang den kørte ind i en tunnel
05:14
it would build up a pressure wave,
95
314330
2000
opbyggede den en trykbølge,
05:16
and then it would create like a sonic boom when it exited.
96
316330
3000
og så ville den skabe et overlydsbrag når den kom ud.
05:19
So the engineer's boss said,
97
319330
2000
Så ingeniørens chef sagde,
05:21
"Find a way to quiet this train."
98
321330
3000
"Find på en måde til at dæmpe toget."
05:24
He happened to be a birder.
99
324330
2000
Han var tilfældigvis vild med fugle.
05:26
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
100
326330
4000
Han tog til det tilsvarende til et Audubon Society møde.
05:30
And he studied -- there was a film about king fishers.
101
330330
2000
Og han studerede -- der var en film om isfugle.
05:32
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
102
332330
3000
Og han tænkte for sig selv, "De går fra densiteten af et materiale
05:35
the air, into another density of medium, water,
103
335330
3000
luften, til densiteten af et andet , vand,
05:38
without a splash. Look at this picture.
104
338330
3000
uden et plask. Se på dette billede.
05:41
Without a splash, so they can see the fish.
105
341330
3000
Uden et plask, så de kan se fiskene.
05:44
And he thought, "What if we do this?"
106
344330
3000
Og han tænkte, "Hvad hvis vi gøre dette?"
05:47
Quieted the train.
107
347330
3000
Det gjorde toget mere stille.
05:50
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
108
350330
5000
Det fik det til at køre 10 procent hurtigere, på 15 procent mindre electricitet.
05:55
How does nature repel bacteria?
109
355330
2000
Hvordan afværger naturen bakterier?
05:57
We're not the first ones to have to protect ourselves
110
357330
3000
Vi er ikke de første der er nød til at beskytte os
06:00
from some bacteria.
111
360330
2000
mod bakterier.
06:02
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
112
362330
4000
Det viser sig at -- dette er en Galapagoshaj.
06:06
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
113
366330
5000
Der er ingen bakterier på dens overflade, ingen begroning på dens overflade, ingen rurer.
06:11
And it's not because it goes fast.
114
371330
2000
Og det er ikke fordi den svømmer hurtigt.
06:13
It actually basks. It's a slow-moving shark.
115
373330
3000
Den soler sig faktisk. Det er en langsom haj.
06:16
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
116
376330
3000
Så hvordan holder den sin krop fri af en opbygning af bakterier?
06:19
It doesn't do it with a chemical.
117
379330
2000
Det gør den ikke med et kemikalie.
06:21
It does it, it turns out, with the same denticles
118
381330
2000
Den gør det, viser det sig, med de samme takker
06:23
that you had on Speedo bathing suits,
119
383330
4000
som der var på de badedragte,
06:27
that broke all those records in the Olympics,
120
387330
2000
som sprængte alle rekorderne ved OL,
06:29
but it's a particular kind of pattern.
121
389330
2000
men det er et bestemt slags mønster.
06:31
And that pattern, the architecture of that pattern
122
391330
3000
Og det mønster, arkitekturen af det mønster
06:34
on its skin denticles
123
394330
3000
på takkerne på dens hud
06:37
keep bacteria from being able to land and adhere.
124
397330
4000
holder bakterier fra at være i stand til at sidde fast der.
06:41
There is a company called Sharklet Technologies
125
401330
2000
Der er et firma der hedder Sharklet Technologies
06:43
that's now putting this on the surfaces in hospitals
126
403330
4000
der nu sætter dette på overflader i sygehuse
06:47
to keep bacteria from landing,
127
407330
2000
for at holde bakterier fra at lande,
06:49
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
128
409330
6000
hvilket er bedre end at drukne det i antibakterielle midler eller hårde rengøringsmidler
06:55
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
129
415330
4000
som mange, mange organismer nu begynder at være resistente overfor.
06:59
Hospital-acquired infections are now killing
130
419330
2000
Infektioner indhøstet fra hospitalet dræber nu
07:01
more people every year in the United States
131
421330
3000
flere mennesker hvert år i USA
07:04
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
132
424330
5000
end der dør af AIDS eller kræft eller biluheld til sammen
07:09
about 100,000.
133
429330
2000
omkring 100.000.
07:11
This is a little critter that's in the Namibian desert.
134
431330
3000
Dette er et lille dyr der lever i ørkenen i Namibia.
07:14
It has no fresh water that it's able to drink,
135
434330
3000
Der er ikke noget fersk vand den kan drikke,
07:17
but it drinks water out of fog.
136
437330
3000
men den drikker vand af tågen.
07:20
It's got bumps on the back of its wing covers.
137
440330
3000
Den har buler på bagsiden af dens vinger.
07:23
And those bumps act like a magnet for water.
138
443330
3000
Og de buler virker som en magnet til vand.
07:26
They have water-loving tips, and waxy sides.
139
446330
3000
De har spidser der elsker vand, og sider der er voksede.
07:29
And the fog comes in and it builds up on the tips.
140
449330
3000
Og tågen kommer ind og den opbygges på spidserne.
07:32
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
141
452330
3000
Og det kommer ned af siderne og kommer ind i dyrets mund.
07:35
There is actually a scientist here at Oxford
142
455330
3000
Der er faktisk en forsker her ved Oxford
07:38
who studied this, Andrew Parker.
143
458330
2000
der forsker i dette, Andrew Parker.
07:40
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
144
460330
4000
Og nu begynder kinetiske og arkitekt firmaer som Grimshaw
07:44
are starting to look at this as a way
145
464330
2000
at se på dette som en måde
07:46
of coating buildings
146
466330
3000
til at belægge bygninger
07:49
so that they gather water from the fog.
147
469330
2000
så de samler vand af tågen.
07:51
10 times better than our fog-catching nets.
148
471330
5000
10 gange bedre end vores tågefangernet.
07:56
CO2 as a building block.
149
476330
2000
CO2 som en byggesten.
07:58
Organisms don't think of CO2 as a poison.
150
478330
3000
Organismer tænker ikke på CO2 som gift.
08:01
Plants and organisms that make shells,
151
481330
2000
Planter og organismer der laver skaller,
08:03
coral, think of it as a building block.
152
483330
3000
koral, ser på det som byggesten.
08:06
There is now a cement manufacturing company
153
486330
3000
Der er nu en producent af cement
08:09
starting in the United States called Calera.
154
489330
3000
der er startet i USA der hedder Calera.
08:12
They've borrowed the recipe from the coral reef,
155
492330
3000
De har lånt recepten af koralrevene,
08:15
and they're using CO2 as a building block
156
495330
3000
og de bruger CO2 som en byggesten
08:18
in cement, in concrete.
157
498330
2000
i cement, i beton.
08:20
Instead of -- cement usually
158
500330
2000
I stedet for -- cement udleder
08:22
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
159
502330
3000
som regel et ton CO2 for hvert ton cement.
08:25
Now it's reversing that equation,
160
505330
2000
Nu omvender det den ligning,
08:27
and actually sequestering half a ton of CO2
161
507330
3000
og indespærrer faktisk et halvt ton CO2
08:30
thanks to the recipe from the coral.
162
510330
2000
takket være recepten fra koral.
08:32
None of these are using the organisms.
163
512330
2000
Ingen af dem bruger organismerne.
08:34
They're really only using the blueprints or the recipes
164
514330
2000
De bruger faktisk kun tegningerne eller recepterne
08:36
from the organisms.
165
516330
3000
fra organismerne.
08:39
How does nature gather the sun's energy?
166
519330
3000
Hvordan samler naturen solens energi?
08:42
This is a new kind of solar cell
167
522330
2000
Dette er en ny slags solcelle
08:44
that's based on how a leaf works.
168
524330
2000
der er baseret på hvordan et blad virker.
08:46
It's self-assembling.
169
526330
2000
Det er selv samlende.
08:48
It can be put down on any substrate whatsoever.
170
528330
2000
Det kan sættes ned på et hvilket som helst substrat.
08:50
It's extremely inexpensive
171
530330
2000
Det er utrolig billigt
08:52
and rechargeable every five years.
172
532330
3000
og genopladeligt hvert femte år.
08:55
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
173
535330
3000
Det er faktisk et firma som jeg er involveret i der hedder OneSun,
08:58
with Paul Hawken.
174
538330
2000
sammen med Paul Hawken.
09:00
There are many many ways that nature filters water
175
540330
4000
Der er mange måder hvorpå naturen filtrerer vand
09:04
that takes salt out of water.
176
544330
3000
som tager salt ud af vandet.
09:07
We take water and push it against a membrane.
177
547330
3000
Vi tager vand og skubber det mod et membran.
09:10
And then we wonder why the membrane clogs
178
550330
2000
Og så undrer vi os over hvorfor membranen tilstoppes
09:12
and why it takes so much electricity.
179
552330
2000
og hvorfor det kræver så meget elektricitet.
09:14
Nature does something much more elegant.
180
554330
2000
Naturen gør noget mere elegant.
09:16
And it's in every cell.
181
556330
2000
Og det er i hver celle.
09:18
Every red blood cell of your body right now
182
558330
3000
Hver røde blodcelle af ens krop lige nu
09:21
has these hourglass-shaped pores
183
561330
2000
har disse timeglas formede porer
09:23
called aquaporins.
184
563330
2000
der hedder aquaporins.
09:25
They actually export water molecules through.
185
565330
3000
De eksporterer faktisk vand molekyler gennem sig.
09:28
It's kind of a forward osmosis.
186
568330
2000
Det er en slags omvendt osmose.
09:30
They export water molecules through,
187
570330
2000
De eksporterer vand molekyler gennem sig,
09:32
and leave solutes on the other side.
188
572330
3000
og efterlader de opløste stoffer på den anden side.
09:35
A company called Aquaporin is starting to make desalination
189
575330
3000
Et firma der hedder Aquaporin begynder at lave afsaltnings
09:38
membranes mimicking this technology.
190
578330
4000
membraner der efteraber denne teknologi.
09:42
Trees and bones are constantly reforming themselves
191
582330
5000
Træer og knogler forbedrer konstant sig selv
09:47
along lines of stress.
192
587330
2000
langs linjer hvor de er udsat for belastning.
09:49
This algorithm has been put into a software program
193
589330
4000
Denne algoritme er blevet sat ind i et software program
09:53
that's now being used to make bridges lightweight,
194
593330
2000
der nu bliver brugt til at lave broer lettere,
09:55
to make building beams lightweight.
195
595330
3000
for at lave bjælker til bygninger lettere.
09:58
Actually G.M. Opel used it
196
598330
2000
Faktisk brugte G.M. Opel det
10:00
to create that skeleton you see,
197
600330
4000
til at lave skelettet I kan se,
10:04
in what's called their bionic car.
198
604330
3000
i det der kaldes deres bioniske bil.
10:07
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
199
607330
3000
Det lettede skelettet ved at bruge et minimum af materiale,
10:10
as an organism must,
200
610330
3000
som en organismes skal,
10:13
for the maximum amount of strength.
201
613330
4000
til den maksimale styrke.
10:17
This beetle, unlike this chip bag here,
202
617330
4000
Denne bille, ulig denne chipspose,
10:21
this beetle uses one material, chitin.
203
621330
3000
denne bille bruger et materiale, chitin.
10:24
And it finds many many ways
204
624330
2000
Og det finder på mange, mange måder
10:26
to put many functions into it.
205
626330
2000
til at putte mange funktioner i det.
10:28
It's waterproof.
206
628330
2000
Det er vandtæt.
10:30
It's strong and resilient.
207
630330
2000
Det er stærkt og modstandsdygtigt.
10:32
It's breathable. It creates color through structure.
208
632330
4000
Det ånder. Det skaber farve gennem struktur.
10:36
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
209
636330
4000
Hvorimod chipsposen har cirka syv lag til at gøre alle de ting.
10:40
One of our major inventions
210
640330
3000
En af de store opfindelser
10:43
that we need to be able to do
211
643330
2000
som vi skal være i stand til at udføre,
10:45
to come even close to what these organisms can do
212
645330
2000
for bare at komme i nærheden af hvad disse organismer kan
10:47
is to find a way
213
647330
4000
er at finde på en måde
10:51
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
214
651330
3000
til at minimere mængden af materiale, den slags materiale vi bruger,
10:54
and to add design to it.
215
654330
2000
og tilføje design til det.
10:56
We use five polymers in the natural world
216
656330
3000
Vi bruger fem polymer i den naturlige verden
10:59
to do everything that you see.
217
659330
2000
til at gøre alt hvad I ser.
11:01
In our world we use about 350 polymers
218
661330
4000
I vores verden bruger vi cirka 350 polymer
11:05
to make all this.
219
665330
5000
til at lave alt dette.
11:10
Nature is nano.
220
670330
2000
Naturen er nano.
11:12
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
221
672330
5000
Nanoteknologi, nanopartikler, man hører mange bekymringer om dette.
11:17
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
222
677330
4000
Løse nanopartikler. Noget jeg virkelig synes er interessant
11:21
is that not many people have been asking,
223
681330
3000
er at ikke mange mennesker har spurgt,
11:24
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
224
684330
5000
"Hvordan kan vi konsultere naturen om hvordan nanoteknologi kan gøres sikker?"
11:29
Nature has been doing that for a long time.
225
689330
2000
Naturen har gjort det i lang tid.
11:31
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
226
691330
4000
At indlejre nanopartikler i et materiale for eksempel, altid.
11:35
In fact, sulfur-reducing bacteria,
227
695330
2000
Faktisk, svovlreducerende bakterier,
11:37
as part of their synthesis,
228
697330
3000
som en del af deres syntese,
11:40
they will emit, as a byproduct,
229
700330
2000
afgiver de, som et biprodukt,
11:42
nanoparticles into the water.
230
702330
2000
nanopartikler i vandet.
11:44
But then right after that, they emit a protein
231
704330
2000
Men lige efter det, afgiver de et protein
11:46
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
232
706330
3000
der faktisk indsamler og akkumulerer de nanopartikler
11:49
so that they fall out of solution.
233
709330
5000
så de falder ud af blandingen.
11:54
Energy use. Organisms sip energy,
234
714330
5000
Brug af energi. Organismer sipper energi,
11:59
because they have to work or barter for every single bit that they get.
235
719330
5000
fordi de skal arbejde eller bytte sig til hver eneste ting de får.
12:04
And one of the largest fields right now,
236
724330
3000
Og et af de største felter lige nu,
12:07
in the world of energy grids,
237
727330
2000
i højspændingsnet verdenen,
12:09
you hear about the smart grid.
238
729330
2000
hører man om det smarte net.
12:11
One of the largest consultants are the social insects.
239
731330
4000
En af de største specialister er de sociale insekter.
12:15
Swarm technology. There is a company called Regen.
240
735330
3000
Sværme teknologi. Der er et firma der hedder Regen.
12:18
They are looking at how ants and bees
241
738330
3000
De kigger på hvordan myrer og bier
12:21
find their food and their flowers
242
741330
3000
finder deres mad og deres blomster
12:24
in the most effective way
243
744330
2000
på den mest effektive måde
12:26
as a whole hive.
244
746330
2000
som et helt stade.
12:28
And they're having appliances in your home
245
748330
3000
Og de får husholdningsapparater i ens hjem
12:31
talk to one another through that algorithm,
246
751330
3000
til at tale med hinanden gennem den algoritme,
12:34
and determine how to minimize peak power use.
247
754330
6000
og afgør hvordan man minimerer den spidsbelastningen på strømmen.
12:40
There's a group of scientists in Cornell
248
760330
3000
Der er en gruppe forskere ved Cornell
12:43
that are making what they call a synthetic tree,
249
763330
2000
der laver det de kalder et syntetisk træ,
12:45
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
250
765330
4000
fordi de siger, "Der er ikke nogen pumpe i bunden af træet."
12:49
It's capillary action and transpiration pulls
251
769330
4000
Det er kapillær tiltrækning og fordampning som trækker
12:53
water up, a drop at a time,
252
773330
2000
vandet op, en dråbe af gangen,
12:55
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
253
775330
5000
hiver det, frigiver det fra et blad og hiver det op gennem rødderne.
13:00
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
254
780330
3000
Og de skaber -- man kan tænke på det som en slags tapet.
13:03
They're thinking about putting it on the insides of buildings
255
783330
4000
De overvejer at sætte det på indersiden af bygninger
13:07
to move water up without pumps.
256
787330
6000
for at flytte vand op uden pumper.
13:13
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
257
793330
2000
Elektriske ål fra Amazonen -- utrolig truede,
13:15
some of these species --
258
795330
2000
nogle af disse arter --
13:17
create 600 volts of electricity
259
797330
4000
skaber 600 volt elektricitet
13:21
with the chemicals that are in your body.
260
801330
3000
med de kemikalier der er i ens krop.
13:24
Even more interesting to me is that
261
804330
2000
Det der er mere interessant for mig er at
13:26
600 volts doesn't fry it.
262
806330
3000
600 volt ikke rister den.
13:29
You know we use PVC, and we sheath wires
263
809330
3000
I ved vi bruger PVC, og vi belægger ledninger
13:32
with PVC for insulation.
264
812330
2000
med PVC som isolation.
13:34
These organisms, how are they insulating
265
814330
2000
Disse organismer, hvordan isolerer
13:36
against their own electric charge?
266
816330
3000
de sig mod deres egen elektriske udladning?
13:39
These are some questions that we've yet to ask.
267
819330
3000
Der er nogle spørgsmål som vi mangler at stille.
13:42
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
268
822330
4000
Her er en producent af vindturbiner der så på en hval.
13:46
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
269
826330
4000
Pukkelhvalen har takkede kanter på sine finner.
13:50
And those scalloped edges
270
830330
2000
Og disse takkede kanter
13:52
play with flow in such a way
271
832330
3000
leger med strømmen på en sådan måde
13:55
that is reduces drag by 32 percent.
272
835330
3000
at den nedsætter modstanden med 32 procent.
13:58
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
273
838330
6000
Disse vindturbiner kan dreje rundt ved utrolig lave vindhastigheder, som resultat deraf.
14:04
MIT just has a new radio chip
274
844330
3000
MIT har en ny radio chip
14:07
that uses far less power than our chips.
275
847330
4000
der bruger væsentlig mindre strøm end vores chips.
14:11
And it's based on the cochlear of your ear,
276
851330
3000
Og den er baseret på cochleaet af ens øre,
14:14
able to pick up internet, wireless, television signals
277
854330
5000
i stand til at opfange internet, trådløst, tv signaler
14:19
and radio signals, in the same chip.
278
859330
3000
og radio signaler, med den samme chip.
14:22
Finally, on an ecosystem scale.
279
862330
4000
Til slut, på økosystem skala.
14:26
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
280
866330
3000
Ved Biomimicry Guild, som er mit konsulentfirma,
14:29
we work with HOK Architects.
281
869330
2000
arbejder vi med HOK Architects.
14:31
We're looking at building whole cities
282
871330
4000
Vi ser på at bygge hele byer
14:35
in their planning department.
283
875330
2000
i deres planlægningsafdeling.
14:37
And what we're saying is that,
284
877330
2000
Og det vi siger er at,
14:39
shouldn't our cities do at least as well,
285
879330
3000
burde vores byer klare sig mindst lige så godt,
14:42
in terms of ecosystem services,
286
882330
2000
med hensyn til økosystemets ydelser,
14:44
as the native systems that they replace?
287
884330
3000
som de lokale systemer de erstatter?
14:47
So we're creating something called Ecological Performance Standards
288
887330
4000
Så vi skaber noget der hedder Ecological Performance Standards
14:51
that hold cities to this higher bar.
289
891330
4000
der måler byerne på denne strikse målestok.
14:55
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
290
895330
3000
Spørgsmålet er -- biomimicry er en utrolig magtfuld
14:58
way to innovate.
291
898330
3000
måde at forny sig på.
15:01
The question I would ask is, "What's worth solving?"
292
901330
3000
Spørgsmålet jeg ville stille er, "Hvad er værd at opklare?"
15:04
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
293
904330
2000
Hvis man ikke har set dette, er det ret utroligt.
15:06
Dr. Adam Neiman.
294
906330
3000
Dr. Ada, Neiman.
15:09
This is a depiction of
295
909330
2000
Dette er et billede
15:11
all of the water on Earth
296
911330
2000
af al vandet på Jorden
15:13
in relation to the volume of the Earth --
297
913330
2000
i forhold til Jordens volumen --
15:15
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
298
915330
3000
al isen, al ferskvandet, al saltvandet --
15:18
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
299
918330
4000
og al den atmosfære vi kan indånde, i forhold til Jordens volume.
15:22
And inside those balls
300
922330
2000
Og inden i de kugler
15:24
life, over 3.8 billion years,
301
924330
4000
har livet, i løbet af 3,8 milliarder år,
15:28
has made a lush, livable place for us.
302
928330
5000
lavet et frodigt, beboeligt sted til os.
15:33
And we are in a long, long line
303
933330
3000
Og vi er i en lang, lang række
15:36
of organisms
304
936330
2000
af organismer
15:38
to come to this planet and ask ourselves,
305
938330
3000
der kommer til denne planet og spørger os selv,
15:41
"How can we live here gracefully over the long haul?"
306
941330
4000
"Hvordan kan vi leve her yndefuldt i længden?"
15:45
How can we do what life has learned to do?
307
945330
5000
Hvordan kan vi gøre det som livet har lært os?
15:50
Which is to create conditions conducive to life.
308
950330
4000
Hvilket er et skabe betingelser der er befordrende for liv.
15:54
Now in order to do this, the design challenge
309
954330
4000
For at kunne gøre dette, er udviklings udfordringen
15:58
of our century, I think,
310
958330
3000
i vores århundrede, mener jeg,
16:01
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
311
961330
5000
er at vi har brug for en måde til at huske os selv på de genier,
16:06
and to somehow meet them again.
312
966330
3000
og på en eller anden måde at møde dem igen.
16:09
One of the big ideas, one of the big projects
313
969330
2000
En af de store ideer, et af de store projekter
16:11
I've been honored to work on
314
971330
2000
som jeg har været så beæret at arbejde med
16:13
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
315
973330
3000
er en ny hjemmeside. Og jeg vil opmuntre jer alle til venligst at besøge den.
16:16
It's called AskNature.org.
316
976330
3000
Den hedder AskNature.org.
16:19
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
317
979330
3000
Og det vi prøver på at gøre, på den TEDske måde,
16:22
is to organize all biological information
318
982330
2000
er at organisere alle biologiske informationer
16:24
by design and engineering function.
319
984330
4000
efter udviklings og ingeniør funktionerne.
16:28
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
320
988330
3000
Og vi arbejder med EOL, Encyclopedia of Life,
16:31
Ed Wilson's TED wish.
321
991330
2000
Ed Wilsons TED ønske.
16:33
And he's gathering all biological information
322
993330
3000
Og han samler al biologisk information
16:36
on one website.
323
996330
2000
på en hjemmeside.
16:38
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
324
998330
3000
Og forskerne der bidrager til EOL svarer på et spørgsmål,
16:41
"What can we learn from this organism?"
325
1001330
3000
"Hvad kan vi lære af denne organisme?"
16:44
And that information will go into AskNature.org.
326
1004330
4000
Og den information vil blive sat på AskNature.org.
16:48
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
327
1008330
3000
Og forhåbentlig vil, enhver opfinder, hvorsomhelst i verden,
16:51
will be able, in the moment of creation,
328
1011330
3000
være i stand til, i skabelsesøjeblikket,
16:54
to type in, "How does nature remove salt from water?"
329
1014330
5000
at indtaste, "Hvordan fjerner naturen salt fra vandet?"
16:59
And up will come mangroves, and sea turtles
330
1019330
3000
Og svaret vil være mangrove, og sø skildpadder
17:02
and your own kidneys.
331
1022330
2000
og ens egne nyrer.
17:04
And we'll begin to
332
1024330
3000
Og vi vil begynde at
17:07
be able to
333
1027330
2000
være i stand til
17:09
do as Cody does,
334
1029330
2000
at gøre som Cody gør,
17:11
and actually be in touch
335
1031330
3000
og faktisk være i forbindelse
17:14
with these incredible models,
336
1034330
3000
med disse utrolige modeller,
17:17
these elders that have been here
337
1037330
2000
som disse ældre der har været her
17:19
far, far longer than we have.
338
1039330
2000
meget, meget længere end vi har.
17:21
And hopefully, with their help,
339
1041330
2000
Og forhåbentlig, med deres hjælp,
17:23
we'll learn how to live on this Earth,
340
1043330
3000
vil vi lære at bo på denne jordklode,
17:26
and on this home that is ours, but not ours alone.
341
1046330
4000
og i dette hjem der er vores, men ikke kun vores.
17:30
Thank you very much.
342
1050330
2000
Mange tak.
17:32
(Applause)
343
1052330
5000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7