Biomimicry in action | Janine Benyus

314,713 views ・ 2009-08-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dana Milea Corector: Antoniu Gugu
00:18
If I could reveal anything
0
18330
4000
Dacă aş putea să relev orice
00:22
that is hidden from us,
1
22330
2000
ce este ascuns de noi,
00:24
at least in modern cultures,
2
24330
4000
cel puţin în culturile moderne,
00:28
it would be to reveal something that we've forgotten,
3
28330
4000
ar fi să relev ceva ce am uitat,
00:32
that we used to know
4
32330
2000
ce obişnuiam să ştim
00:34
as well as we knew our own names.
5
34330
4000
la fel de bine cum ne ştiam propriile nume,
00:38
And that is that we live in a competent universe,
6
38330
4000
şi asta e că locuim într-un univers competent,
00:42
that we are part of a brilliant planet,
7
42330
3000
că suntem parte dintr-o planetă genială.
00:45
and that we are surrounded by genius.
8
45330
4000
Şi că suntem înconjuraţi de geniu.
00:49
Biomimicry is a new discipline
9
49330
3000
Biomimesis este o nouă disciplină
00:52
that tries to learn from those geniuses,
10
52330
2000
care încearcă să înveţe de la acele genii,
00:54
and take advice from them, design advice.
11
54330
4000
să ia poveţe de la ei, poveţe de design.
00:58
That's where I live,
12
58330
3000
Aici e unde locuiesc eu.
01:01
and it's my university as well.
13
61330
3000
Şi e universitatea mea de asemenea.
01:04
I'm surrounded by genius. I cannot help but
14
64330
4000
Sunt înconjurată de geniu. Nu pot să rezist să nu
01:08
remember the organisms and the ecosystems
15
68330
5000
amintesc organismele şi ecosistemele
01:13
that know how to live here gracefully on this planet.
16
73330
5000
care ştiu cum să trăiască cu graţie pe această planetă.
01:18
This is what I would tell you to remember
17
78330
2000
Asta e ceea ce aş dori să vă amintesc
01:20
if you ever forget this again.
18
80330
3000
în caz că uitaţi asta vreodată.
01:23
Remember this.
19
83330
2000
Aduceţi-vă aminte asta.
01:25
This is what happens every year.
20
85330
4000
Asta e ceea ce se întâmplă în fiecare an.
01:29
This is what keeps its promise.
21
89330
3000
Asta e ceea ce îşi ţine promisiunea.
01:32
While we're doing bailouts, this is what happened.
22
92330
3000
Cât timp noi facem planuri de salvare, asta e ceea ce se întâmplă.
01:35
Spring.
23
95330
2000
Primăvara.
01:37
Imagine designing spring.
24
97330
5000
Imaginaţi-vă să proiectaţi primăvara.
01:42
Imagine that orchestration.
25
102330
2000
Imaginaţi-vă această orchestraţie.
01:44
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
26
104330
4000
Credeţi că TED e greu de organizat. (Râsete) Corect?
01:48
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
27
108330
5000
Imaginaţi-vă, şi dacă nu aţi făcut asta de un timp, faceţi-o.
01:53
Imagine the timing, the coordination,
28
113330
4000
Imaginaţi-vă sincronizarea, coordonarea,
01:57
all without top-down laws,
29
117330
4000
tot, fără legi suprapuse,
02:01
or policies, or climate change protocols.
30
121330
3000
sau politici, sau protocoale despre schimbări climatice.
02:04
This happens every year.
31
124330
3000
Asta se întâmplă în fiecare an.
02:07
There is lots of showing off.
32
127330
4000
Există multe manifestări.
02:11
There is lots of love in the air.
33
131330
5000
Există multă dragoste în aer.
02:16
There's lots of grand openings.
34
136330
5000
Există multe mari debuturi.
02:21
And the organisms, I promise you,
35
141330
2000
Toate organismele, vă promit,
02:23
have all of their priorities in order.
36
143330
4000
au toate priorităţile în ordine.
02:27
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
37
147330
4000
Am acest vecin care mă ţine în legătură cu asta.
02:31
because he's living, usually on his back,
38
151330
2000
Deoarece el trăieşte, de obicei pe spate,
02:33
looking up at those grasses.
39
153330
3000
uitându-se în sus la acele ierburi.
02:36
And one time he came up to me --
40
156330
2000
Şi odată a venit la mine,
02:38
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
41
158330
2000
avea 7 sau 8 ani, el a venit la mine.
02:40
And there was a wasp's nest
42
160330
2000
Şi era un cuib de viespi
02:42
that I had let grow in my yard,
43
162330
2000
pe care l-am lăsat să crească în curtea mea,
02:44
right outside my door.
44
164330
3000
chiar la exteriorul uşii mele.
02:47
And most people knock them down when they're small.
45
167330
2000
Şi majoritatea oamenilor le distrug când sunt mici.
02:49
But it was fascinating to me,
46
169330
2000
Dar pentru mine era fascinant.
02:51
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
47
171330
3000
Eu mă uitam la acest tip de forzaţuri fine italiene.
02:54
And he came up to me and he knocked.
48
174330
2000
Şi el a apărut la mine şi a bătut.
02:56
He would come every day with something to show me.
49
176330
3000
Ar veni la mine în fiecare zi cu ceva să-mi arate.
02:59
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
50
179330
3000
Şi, ca, ca o ciocănitoare a bătut la uşa mea până i-am deschis.
03:02
And he asked me
51
182330
4000
Şi m-a întrebat
03:06
how I had made the house for those wasps,
52
186330
7000
cum am făcut casa pentru acele viespi.
03:13
because he had never seen one this big.
53
193330
3000
Pentru că el nu a văzut niciodată una aşa mare.
03:16
And I told him, "You know, Cody,
54
196330
3000
Şi i-am spus, "Ştii, Cody,
03:19
the wasps actually made that."
55
199330
2000
viespile de fapt au făcut aia."
03:21
And we looked at it together.
56
201330
2000
Şi ne-am uitat la ea împreună.
03:23
And I could see why he thought,
57
203330
4000
Şi am putut să văd de ce-a crezut el,
03:27
you know -- it was so beautifully done.
58
207330
2000
ştiţi, era atât de frumos făcută.
03:29
It was so architectural. It was so precise.
59
209330
3000
Era atât de arhitecturală. Atât de precisă.
03:32
But it occurred to me, how in his small life
60
212330
4000
Dar mi-a trecut prin cap, cum, în scurta lui viaţă
03:36
had he already believed the myth
61
216330
4000
deja a crezut mitul
03:40
that if something was that well done,
62
220330
4000
că dacă ceva a fost atât de bine făcut,
03:44
that we must have done it.
63
224330
2000
noi trebuie să-l fi făcut.
03:46
How did he not know --
64
226330
3000
Ce nu ştia el
03:49
it's what we've all forgotten --
65
229330
3000
e ceea ce am uitat cu toţii,
03:52
that we're not the first ones to build.
66
232330
3000
că nu noi nu suntem primii ce construiesc.
03:55
We're not the first ones to process cellulose.
67
235330
3000
Nu suntem primii ce procesează celuloză.
03:58
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
68
238330
2000
Nu suntem primii ce fac hârtie. Nu suntem primii
04:00
to try to optimize packing space,
69
240330
3000
ce încearcă să optimizeze spaţiul de ambalare,
04:03
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
70
243330
3000
sau să impermeabilizeze, sau să încălzească sau să răcească o structură.
04:06
We're not the first ones to build houses for our young.
71
246330
6000
Nu suntem primii ce construim case pentru tineretul nostru.
04:12
What's happening now, in this field called biomimicry,
72
252330
4000
Ce se întâmplă acum, în domeniul numit biomimetism,
04:16
is that people are beginning to remember
73
256330
3000
e că oamenii încep să-şi aducă aminte
04:19
that organisms, other organisms,
74
259330
4000
că organismele, alte organisme,
04:23
the rest of the natural world,
75
263330
2000
restul lumii naturale
04:25
are doing things very similar to what we need to do.
76
265330
4000
face lucruri similare cu ce avem noi nevoie să facem.
04:29
But in fact they are doing them in a way
77
269330
2000
Dar de fapt, ei le fac într-un fel
04:31
that have allowed them to live gracefully on this planet
78
271330
2000
care le-a permis să trăiască cu graţie pe acestă planetă
04:33
for billions of years.
79
273330
3000
pentru miliarde de ani.
04:36
So these people, biomimics,
80
276330
3000
Deci, aceşti oameni, biomimetiştii,
04:39
are nature's apprentices.
81
279330
2000
sunt ucenicii naturii.
04:41
And they're focusing on function.
82
281330
2000
şi ei se concentrează pe funcţie.
04:43
What I'd like to do is show you a few of the things
83
283330
3000
Ce aş vrea să fac este să vă arăt câteva din lucrurile
04:46
that they're learning.
84
286330
3000
pe care ei le învaţă.
04:49
They have asked themselves,
85
289330
2000
S-au întrebat:
04:51
"What if, every time I started to invent something,
86
291330
4000
"Ce-ar fi dacă, de fiecare dacă când încep să inventez ceva
04:55
I asked, 'How would nature solve this?'"
87
295330
3000
am întrebat - Cum ar rezolva natura asta?"
04:58
And here is what they're learning.
88
298330
2000
Şi aici e ce au învăţat.
05:00
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
89
300330
3000
Asta e o fotografie uimitoare a unui fotograf ceh numit Jack Hedlez.
05:03
This is a story about an engineer at J.R. West.
90
303330
3000
Aceasta este o poveste despre un inginer la JR West.
05:06
They're the people who make the bullet train.
91
306330
2000
Ei sunt oamenii care fac "bullet train"-ul (tren glonţ - tren de mare viteză).
05:08
It was called the bullet train
92
308330
2000
Este numit trenul glonţ,
05:10
because it was rounded in front,
93
310330
2000
deoarece este rotunjit în faţă.
05:12
but every time it went into a tunnel
94
312330
2000
Dar de fiecare dată când intră într-un tunel
05:14
it would build up a pressure wave,
95
314330
2000
ar crea un val de presiune.
05:16
and then it would create like a sonic boom when it exited.
96
316330
3000
Şi apoi ar crea cam "un bum sonic" când iese.
05:19
So the engineer's boss said,
97
319330
2000
Aşa şeful inginerului a spus.
05:21
"Find a way to quiet this train."
98
321330
3000
"Găseşte o metodă să faci silenţios acest tren."
05:24
He happened to be a birder.
99
324330
2000
S-a întâmplat să fie un iubitor de păsări.
05:26
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
100
326330
4000
A mers la întrunirea echivalentă a unei Audubon Society.
05:30
And he studied -- there was a film about king fishers.
101
330330
2000
Şi a studiat, acolo era un film despre Coraciiformes (ordin).
05:32
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
102
332330
3000
Şi s-a gândit: "Ei merg dintr-o densitate a mediului,
05:35
the air, into another density of medium, water,
103
335330
3000
aerul, într-o altă densitate a mediului, apa,
05:38
without a splash. Look at this picture.
104
338330
3000
fără un pleosc. Uitaţi-vă la această poză.
05:41
Without a splash, so they can see the fish.
105
341330
3000
Fără o împroşcătură, ca să poată vedea peştele.
05:44
And he thought, "What if we do this?"
106
344330
3000
Şi s-a gândit: "Ce-ar fi dacă am face noi asta?"
05:47
Quieted the train.
107
347330
3000
Liniştind trenul.
05:50
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
108
350330
5000
Făcându-l să meargă cu 10% mai repede cu 15% mai puţină energie.
05:55
How does nature repel bacteria?
109
355330
2000
Cum respinge natura bacteriile?
05:57
We're not the first ones to have to protect ourselves
110
357330
3000
Nu suntem primii ce trebuie să ne protejăm
06:00
from some bacteria.
111
360330
2000
de nişte bacterii.
06:02
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
112
362330
4000
Se pare că -- acesta e un rechin Galapagos (Carcharhinus galapagensis).
06:06
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
113
366330
5000
Nu are nici o bacterie pe suprafaţa sa, nici o impuritate pe suprafaţa sa, nici un scai.
06:11
And it's not because it goes fast.
114
371330
2000
Şi asta nu e deoarece merge repede.
06:13
It actually basks. It's a slow-moving shark.
115
373330
3000
De fapt leneveşte. E un rechin care se mişcă încet.
06:16
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
116
376330
3000
Şi cum îşi păstrează corpul fără bacterii acumulate?
06:19
It doesn't do it with a chemical.
117
379330
2000
Nu e face cu o chimicală.
06:21
It does it, it turns out, with the same denticles
118
381330
2000
O face, se pare, cu aceiaşi denticuli
06:23
that you had on Speedo bathing suits,
119
383330
4000
pe care îi aveţi pe costumele de baie Speedo,
06:27
that broke all those records in the Olympics,
120
387330
2000
care au spart toate recordurile la Olimpiadă.
06:29
but it's a particular kind of pattern.
121
389330
2000
Dar e un fel de model particular.
06:31
And that pattern, the architecture of that pattern
122
391330
3000
Şi acel model, arhitectura acelui model
06:34
on its skin denticles
123
394330
3000
de pe denticulii pielii sale
06:37
keep bacteria from being able to land and adhere.
124
397330
4000
împiedică bacteria să poată să aterizeze şi să adere.
06:41
There is a company called Sharklet Technologies
125
401330
2000
Aceasta este o companie numită Sharklet Technologies
06:43
that's now putting this on the surfaces in hospitals
126
403330
4000
care acum pune această suprafaţă în spitale
06:47
to keep bacteria from landing,
127
407330
2000
pentru a împiedica bacteria să se aşeze,
06:49
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
128
409330
6000
care e mai bună decât acoperirea cu anti-batericid sau cu dezinfectanţi puternici
06:55
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
129
415330
4000
la care multe, multe organisme au devenit acum rezistente.
06:59
Hospital-acquired infections are now killing
130
419330
2000
Infecţiile căpătate în spitale omoară acum
07:01
more people every year in the United States
131
421330
3000
mai mulţi oameni în fiecare an, în Statele Unite
07:04
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
132
424330
5000
decât mor de la SIDA, cancer şi accidente de maşină combinate,
07:09
about 100,000.
133
429330
2000
în jurul a 100 de mii.
07:11
This is a little critter that's in the Namibian desert.
134
431330
3000
Aceasta este o mică creatură care-i în deşertul Namibian.
07:14
It has no fresh water that it's able to drink,
135
434330
3000
Nu are apă proaspătă pe care să o poată bea.
07:17
but it drinks water out of fog.
136
437330
3000
Dar bea apă din ceaţă.
07:20
It's got bumps on the back of its wing covers.
137
440330
3000
Are umflături pe spatele acoperirilor aripilor sale
07:23
And those bumps act like a magnet for water.
138
443330
3000
Şi acele umflături acţionează ca un magnet pentru apă.
07:26
They have water-loving tips, and waxy sides.
139
446330
3000
Au vârfuri hidrofile şi laturi cerate.
07:29
And the fog comes in and it builds up on the tips.
140
449330
3000
Şi ceaţa vine şi se acumulează pe vârfuri.
07:32
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
141
452330
3000
Şi coboară-n sub laterale şi merge-n gura creaturii.
07:35
There is actually a scientist here at Oxford
142
455330
3000
Există de fapt un cercetător aici, la Oxford,
07:38
who studied this, Andrew Parker.
143
458330
2000
care a studiat asta, Andrew Parker.
07:40
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
144
460330
4000
Şi acum firme de kinetică şi arhitectură ca Grimshaw
07:44
are starting to look at this as a way
145
464330
2000
încep să privească asta ca un mod
07:46
of coating buildings
146
466330
3000
de a căptuşi clădirile
07:49
so that they gather water from the fog.
147
469330
2000
astfel încât sa adune apa din ceaţă.
07:51
10 times better than our fog-catching nets.
148
471330
5000
De 10 ori mai bun decât plasele noastre de capturare de ceaţă.
07:56
CO2 as a building block.
149
476330
2000
CO2 ca un element de construcţie.
07:58
Organisms don't think of CO2 as a poison.
150
478330
3000
Organismele nu se gândesc la CO2 ca o otravă.
08:01
Plants and organisms that make shells,
151
481330
2000
Plantele şi animalele care fac cochilii,
08:03
coral, think of it as a building block.
152
483330
3000
corali, se gandesc la el ca element de construcţie.
08:06
There is now a cement manufacturing company
153
486330
3000
Există acum o companie ce produce ciment
08:09
starting in the United States called Calera.
154
489330
3000
ce debutează în Statele Unite numită Clara.
08:12
They've borrowed the recipe from the coral reef,
155
492330
3000
Ei au împrumutat reţeta de la reciful de coral.
08:15
and they're using CO2 as a building block
156
495330
3000
Şi folosesc CO2 ca element de construcţie
08:18
in cement, in concrete.
157
498330
2000
în ciment, în beton.
08:20
Instead of -- cement usually
158
500330
2000
În loc de, cimentul de obicei
08:22
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
159
502330
3000
emite o tonă de CO2 pentru fiecare tonă de ciment.
08:25
Now it's reversing that equation,
160
505330
2000
Acum se inversează ecuaţia
08:27
and actually sequestering half a ton of CO2
161
507330
3000
şi de fapt reţine o jumătate de tonă de CO2
08:30
thanks to the recipe from the coral.
162
510330
2000
mulţumită reţetei de la coral.
08:32
None of these are using the organisms.
163
512330
2000
Nici una dintre acestea nu folosesc organisme.
08:34
They're really only using the blueprints or the recipes
164
514330
2000
Folosesc, în realitate, doar matriţele sau reţetele
08:36
from the organisms.
165
516330
3000
de la organisme.
08:39
How does nature gather the sun's energy?
166
519330
3000
Cum adună natura energia soarelui?
08:42
This is a new kind of solar cell
167
522330
2000
Acesta este un nou tip de celulă solară
08:44
that's based on how a leaf works.
168
524330
2000
care este bazată pe cum funcţionează o frunză.
08:46
It's self-assembling.
169
526330
2000
Este auto-asamblare.
08:48
It can be put down on any substrate whatsoever.
170
528330
2000
Poate fi pus pe orice substrat ar fi.
08:50
It's extremely inexpensive
171
530330
2000
Este foarte ieftin
08:52
and rechargeable every five years.
172
532330
3000
şi reîncărcabil la fiecare 5 ani.
08:55
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
173
535330
3000
Este, de fapt, o companie, o companie în care sunt implicată, numită OneSun,
08:58
with Paul Hawken.
174
538330
2000
cu Paul Hawken.
09:00
There are many many ways that nature filters water
175
540330
4000
Sunt multe, multe moduri în care natura filtrează apa
09:04
that takes salt out of water.
176
544330
3000
ce scoate sarea din apă.
09:07
We take water and push it against a membrane.
177
547330
3000
Noi luăm apa şi o împingem printr-o membrană.
09:10
And then we wonder why the membrane clogs
178
550330
2000
Şi apoi ne mirăm de ce membrana se înfundă
09:12
and why it takes so much electricity.
179
552330
2000
şi de ce consumă atât de multă electricitate.
09:14
Nature does something much more elegant.
180
554330
2000
Natura face ceva mult mai elegant.
09:16
And it's in every cell.
181
556330
2000
Şi e în fiecare celulă.
09:18
Every red blood cell of your body right now
182
558330
3000
Fiecare celulă roşie din corpul vostru chiar acum
09:21
has these hourglass-shaped pores
183
561330
2000
are aceşti pori modelaţi ca o clepsidră
09:23
called aquaporins.
184
563330
2000
numiţi aquaporini.
09:25
They actually export water molecules through.
185
565330
3000
Ei chiar scot molecule de apă prin ei.
09:28
It's kind of a forward osmosis.
186
568330
2000
Este un fel de osmoză înainte.
09:30
They export water molecules through,
187
570330
2000
Ei trec moleculele de apă prin ei,
09:32
and leave solutes on the other side.
188
572330
3000
şi lasă substanţa dizolvată pe partea cealaltă.
09:35
A company called Aquaporin is starting to make desalination
189
575330
3000
O companie numită Aquaporin începe să facă membrane de
09:38
membranes mimicking this technology.
190
578330
4000
desalinizare imitând această tehnologie.
09:42
Trees and bones are constantly reforming themselves
191
582330
5000
Copacii şi oasele, în mod constant, se îmbunătăţesc
09:47
along lines of stress.
192
587330
2000
în lungul liniilor de stres.
09:49
This algorithm has been put into a software program
193
589330
4000
Acest algortim a fost introdus într-un soft
09:53
that's now being used to make bridges lightweight,
194
593330
2000
care acum este folosit pentru a face poduri ușoare,
09:55
to make building beams lightweight.
195
595330
3000
pentru a face grinzi de construcţii uşoare.
09:58
Actually G.M. Opel used it
196
598330
2000
De fapt, G.M. Opel l-a folosit
10:00
to create that skeleton you see,
197
600330
4000
pentru a crea acel schelet pe care îl vedeţi
10:04
in what's called their bionic car.
198
604330
3000
în ceea ce se numeşte maşina lor bionică.
10:07
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
199
607330
3000
A uşurat acel schelet folosind o cantitate minimă de material,
10:10
as an organism must,
200
610330
3000
aşa cum trebuie să facă un organism,
10:13
for the maximum amount of strength.
201
613330
4000
pentru maxima cantitate de rezistenţă.
10:17
This beetle, unlike this chip bag here,
202
617330
4000
Acest gândac, spre deosebire de această pungă de chipsuri de aici,
10:21
this beetle uses one material, chitin.
203
621330
3000
acest gândac foloseşte un material, chitina.
10:24
And it finds many many ways
204
624330
2000
Şi găseşte multe, multe căi
10:26
to put many functions into it.
205
626330
2000
de a-i ataşa multe funcţiuni.
10:28
It's waterproof.
206
628330
2000
Este impermeabilă.
10:30
It's strong and resilient.
207
630330
2000
Este puternică şi elastică.
10:32
It's breathable. It creates color through structure.
208
632330
4000
Respiră. Poate crea culoare prin structură.
10:36
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
209
636330
4000
Pe când acea pungă de chipsuri are 7 straturi ca să facă toate aceste lucruri.
10:40
One of our major inventions
210
640330
3000
Una dintre marile noastre invenţii
10:43
that we need to be able to do
211
643330
2000
pe care trebuie să fim în stare să o facem
10:45
to come even close to what these organisms can do
212
645330
2000
pentru a ajunge cât de cât aproape de ce pot să facă aceste organisme
10:47
is to find a way
213
647330
4000
este să găsim o cale
10:51
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
214
651330
3000
să minimizăm cantitatea de material, tipul de material pe care-l folosim
10:54
and to add design to it.
215
654330
2000
şi să-i adăugăm design.
10:56
We use five polymers in the natural world
216
656330
3000
Folosim 5 polimeri în lumea naturală
10:59
to do everything that you see.
217
659330
2000
pentru a face tot ceea ce vedeţi.
11:01
In our world we use about 350 polymers
218
661330
4000
În lumea noastră folosim aproximativ 350 polimeri
11:05
to make all this.
219
665330
5000
pentru a face toate astea.
11:10
Nature is nano.
220
670330
2000
Natura este nano.
11:12
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
221
672330
5000
Nanotehnologie, nanoparticule, auziţi multe griji despre asta.
11:17
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
222
677330
4000
Pierde nanoparticule. Ce e chiar interesant pentru mine
11:21
is that not many people have been asking,
223
681330
3000
e că nu mulţi oameni au întrebat:
11:24
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
224
684330
5000
"Cum putem să consultăm noi natura despre cum să facem nanotehnologia sigură?"
11:29
Nature has been doing that for a long time.
225
689330
2000
Natura face asta de foarte mult timp.
11:31
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
226
691330
4000
Stocând nanoparticule într-un material de exemplu, întotdeauna.
11:35
In fact, sulfur-reducing bacteria,
227
695330
2000
De fapt, bacteriile ce reduc sulful,
11:37
as part of their synthesis,
228
697330
3000
ca parte a sintezei lor
11:40
they will emit, as a byproduct,
229
700330
2000
vor emite, ca produs secundar
11:42
nanoparticles into the water.
230
702330
2000
nanoparticule în apă.
11:44
But then right after that, they emit a protein
231
704330
2000
Dar atunci, imediat după asta, emit o proteină
11:46
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
232
706330
3000
care practic adună şi agregă acele nanoparticule
11:49
so that they fall out of solution.
233
709330
5000
astfel încât să scape de soluţie.
11:54
Energy use. Organisms sip energy,
234
714330
5000
Consum de energie. Organismele consumă energie.
11:59
because they have to work or barter for every single bit that they get.
235
719330
5000
Deoarece ele trebuie să muncească sau să negocieze fiecare unic bit din ceea ce primesc.
12:04
And one of the largest fields right now,
236
724330
3000
Iar unul dintre cele mai mari domenii chiar acum,
12:07
in the world of energy grids,
237
727330
2000
în lumea reţelelor de energie,
12:09
you hear about the smart grid.
238
729330
2000
auziţi despre Smart Grid (Reţele Inteligente).
12:11
One of the largest consultants are the social insects.
239
731330
4000
Unul dintre cei mai mari consultanţi sunt insectele sociale.
12:15
Swarm technology. There is a company called Regen.
240
735330
3000
Tehnologie Swarm (Roi). Există o companie numită Regen.
12:18
They are looking at how ants and bees
241
738330
3000
Ei se uită la cum furnicile şi albinele
12:21
find their food and their flowers
242
741330
3000
îşi găsesc mâncarea şi florile
12:24
in the most effective way
243
744330
2000
în cel mai eficient fel
12:26
as a whole hive.
244
746330
2000
ca o întreagă colonie.
12:28
And they're having appliances in your home
245
748330
3000
Şi ei pun echipamentele din casa dumneavoastră
12:31
talk to one another through that algorithm,
246
751330
3000
să comunice prin acel algoritm
12:34
and determine how to minimize peak power use.
247
754330
6000
şi să determine cum să minimizeze consumul maxim de energie.
12:40
There's a group of scientists in Cornell
248
760330
3000
Şi există un grup de oameni de ştiinţă în Cornell
12:43
that are making what they call a synthetic tree,
249
763330
2000
care fac ceea ce ei numesc un copac sintetic
12:45
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
250
765330
4000
Deoarece ei spun, "Nu există nici o pompă la baza unui copac."
12:49
It's capillary action and transpiration pulls
251
769330
4000
Este acţiune capilară şi transpiraţia trage
12:53
water up, a drop at a time,
252
773330
2000
apă sus, o picătură odată,
12:55
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
253
775330
5000
trăgând-o, eliberând-o dintr-o frunză şi trăgând-o sus prin rădăcini.
13:00
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
254
780330
3000
Şi ei crează -- puteţi să vă gândiţi la asta ca la un fel de tapet.
13:03
They're thinking about putting it on the insides of buildings
255
783330
4000
Se gândesc să pună asta în interiorul clădirilor,
13:07
to move water up without pumps.
256
787330
6000
să mişte apa fără pompe.
13:13
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
257
793330
2000
Ţiparul Electric din Amazon (Electrophorus electricus). Extrem de periclitat,
13:15
some of these species --
258
795330
2000
câteva din aceste specii
13:17
create 600 volts of electricity
259
797330
4000
crează 600 de volţi de electricitate
13:21
with the chemicals that are in your body.
260
801330
3000
cu substanțele care sunt în corpul tău.
13:24
Even more interesting to me is that
261
804330
2000
Chiar mai interesant pentru mine este că
13:26
600 volts doesn't fry it.
262
806330
3000
600 de volţi nu-l prăjesc.
13:29
You know we use PVC, and we sheath wires
263
809330
3000
Ştiţi că folosim PVC. Şi invelim cabluri
13:32
with PVC for insulation.
264
812330
2000
cu PVC pentru izolare.
13:34
These organisms, how are they insulating
265
814330
2000
Aceste organisme, cum se izolează
13:36
against their own electric charge?
266
816330
3000
împotriva sarcinii electrice proprii?
13:39
These are some questions that we've yet to ask.
267
819330
3000
Acestea sunt câteva întrebări pe care le avem încă de întrebat.
13:42
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
268
822330
4000
Aici este un producător de turbine eoliene care a fost la o balenă.
13:46
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
269
826330
4000
Balena cu cocoaşă are margini dantelate pe înotătoare.
13:50
And those scalloped edges
270
830330
2000
Şi acele margini dantelate
13:52
play with flow in such a way
271
832330
3000
se joacă cu curentul în aşa fel
13:55
that is reduces drag by 32 percent.
272
835330
3000
că reduce rezistenţa la înaintare cu 32%.
13:58
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
273
838330
6000
Aceste turbini eoliene se pot roti la viteze ale vântului incredibil de mici, ca rezultat.
14:04
MIT just has a new radio chip
274
844330
3000
MIT chiar are un nou cip radio
14:07
that uses far less power than our chips.
275
847330
4000
care foloseşte mult mai puţină putere decât cipurile noastre.
14:11
And it's based on the cochlear of your ear,
276
851330
3000
Şi este bazat pe cohleea urechii dumneavoastre,
14:14
able to pick up internet, wireless, television signals
277
854330
5000
capabil să recepteze internet, wireless, semnale de televiziune
14:19
and radio signals, in the same chip.
278
859330
3000
şi semnale radio, în acelaşi chip.
14:22
Finally, on an ecosystem scale.
279
862330
4000
În final, la scara unui ecosistem.
14:26
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
280
866330
3000
La Biomimicry Guild, care este compania mea de consultanţă,
14:29
we work with HOK Architects.
281
869330
2000
lucrăm cu HOK Architects,
14:31
We're looking at building whole cities
282
871330
4000
ne uităm la a construi oraşe întregi,
14:35
in their planning department.
283
875330
2000
în departamentul lor de planificare urbană.
14:37
And what we're saying is that,
284
877330
2000
Şi ceea ce spunem este că,
14:39
shouldn't our cities do at least as well,
285
879330
3000
nu ar trebui ca oraşele noastre să facă cel puţin la fel de bine,
14:42
in terms of ecosystem services,
286
882330
2000
în ceea ce priveşte serviciile ecosistemice,
14:44
as the native systems that they replace?
287
884330
3000
ca şi sistemele native pe care le înlocuiesc?
14:47
So we're creating something called Ecological Performance Standards
288
887330
4000
Deci, creăm ceva numit Ecological Performance Standards (Standarde de Performanţă Ecologică)
14:51
that hold cities to this higher bar.
289
891330
4000
care ţin oraşele la acest nivel înalt.
14:55
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
290
895330
3000
Întrebarea este -- biomimesis este un incredibil, puternic
14:58
way to innovate.
291
898330
3000
mod de a inova.
15:01
The question I would ask is, "What's worth solving?"
292
901330
3000
Întrebarea pe care aş pune-o este: "Ce merită rezolvat?"
15:04
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
293
904330
2000
Dacă nu aţi văzut asta, este destul de uimitor.
15:06
Dr. Adam Neiman.
294
906330
3000
Dr. Adam Neiman.
15:09
This is a depiction of
295
909330
2000
Aceasta este o reprezentare a
15:11
all of the water on Earth
296
911330
2000
întregii ape pe Pământ
15:13
in relation to the volume of the Earth --
297
913330
2000
în relaţie cu volumul Pământului,
15:15
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
298
915330
3000
toată gheaţa, toată apa dulce, toată apa de mare,
15:18
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
299
918330
4000
şi toată atmosfera pe care o putem respira, în relaţie cu volumul Pământului.
15:22
And inside those balls
300
922330
2000
Şi în interiorul acelor bile,
15:24
life, over 3.8 billion years,
301
924330
4000
viaţa, de-a lungul a 3,8 milioane de ani,
15:28
has made a lush, livable place for us.
302
928330
5000
a făcut un loc luxos, locuibil, pentru noi.
15:33
And we are in a long, long line
303
933330
3000
Şi noi suntem într-o linie lungă, lungă
15:36
of organisms
304
936330
2000
de organisme
15:38
to come to this planet and ask ourselves,
305
938330
3000
care apar pe această planetă şi ne întrebăm:
15:41
"How can we live here gracefully over the long haul?"
306
941330
4000
"Cum putem noi locui aici, cu graţie, pe termen lung?"
15:45
How can we do what life has learned to do?
307
945330
5000
Cum putem noi face ceea ce viaţa a învăţat să facă?
15:50
Which is to create conditions conducive to life.
308
950330
4000
Asta e să creezi condiţii care favorizează viaţa.
15:54
Now in order to do this, the design challenge
309
954330
4000
Acum, pentru a face asta, provocarea de design
15:58
of our century, I think,
310
958330
3000
a secolului nostru, cred,
16:01
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
311
961330
5000
avem nevoie de o cale să ne amintim de acele genii,
16:06
and to somehow meet them again.
312
966330
3000
şi cumva să-i întâlnim din nou.
16:09
One of the big ideas, one of the big projects
313
969330
2000
Una dintre ideile mari, unul din proiectele mari
16:11
I've been honored to work on
314
971330
2000
la care am fost onorată să lucrez
16:13
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
315
973330
3000
este un nou website. Şi v-aş încuraja pe toţi să-l vizitaţi.
16:16
It's called AskNature.org.
316
976330
3000
Este numit AskNature.org.
16:19
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
317
979330
3000
Şi ceea ce încercăm să facem, într-un fel TEDesc,
16:22
is to organize all biological information
318
982330
2000
este să organizăm toată informaţia biologică
16:24
by design and engineering function.
319
984330
4000
după design şi funcţiune inginerească.
16:28
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
320
988330
3000
Şi lucrăm cu EOL, Encyclopaedia Of Life (Enciclopedia Vieţii),
16:31
Ed Wilson's TED wish.
321
991330
2000
dorinţa TED a lui Ed Wilson.
16:33
And he's gathering all biological information
322
993330
3000
Şi el adună toată informaţia biologică
16:36
on one website.
323
996330
2000
pe un singur website.
16:38
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
324
998330
3000
Iar oamenii de ştiinţă care contribuie la EOL răspund unei întrebări.
16:41
"What can we learn from this organism?"
325
1001330
3000
"Ce putem noi învăţa de la acest organism?"
16:44
And that information will go into AskNature.org.
326
1004330
4000
Iar informaţiile vor merge la AskNature.org.
16:48
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
327
1008330
3000
Şi, sperăm, orice inventator, oriunde în lume,
16:51
will be able, in the moment of creation,
328
1011330
3000
va putea, în orice moment al creaţiei,
16:54
to type in, "How does nature remove salt from water?"
329
1014330
5000
să introducă: "Cum scoate natura sarea din apă?"
16:59
And up will come mangroves, and sea turtles
330
1019330
3000
Şi vor ieşi la iveală mangrovele şi ţestoasele de mare,
17:02
and your own kidneys.
331
1022330
2000
şi proprii voştri rinichi.
17:04
And we'll begin to
332
1024330
3000
Şi vom începe să
17:07
be able to
333
1027330
2000
fim în stare să
17:09
do as Cody does,
334
1029330
2000
facem cum face Cody,
17:11
and actually be in touch
335
1031330
3000
şi să fim de fapt în contact
17:14
with these incredible models,
336
1034330
3000
cu aceste incredibile modele,
17:17
these elders that have been here
337
1037330
2000
aceşti predecesori care sunt aici de
17:19
far, far longer than we have.
338
1039330
2000
mult, mult mai mult decât suntem noi.
17:21
And hopefully, with their help,
339
1041330
2000
Şi sperăm, cu ajutorul lor,
17:23
we'll learn how to live on this Earth,
340
1043330
3000
vom învăţa cum să trăim pe acest Pământ
17:26
and on this home that is ours, but not ours alone.
341
1046330
4000
şi în această casă ce este a noastră, dar nu doar a noastră.
17:30
Thank you very much.
342
1050330
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
17:32
(Applause)
343
1052330
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7