Biomimicry in action | Janine Benyus

314,713 views ・ 2009-08-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Oy Kanjanavanit Reviewer: Sarinee Achavanuntakul
00:18
If I could reveal anything
0
18330
4000
ถ้าดิฉันจะเผยอะไร
00:22
that is hidden from us,
1
22330
2000
ที่ซ่อนเร้นจากสายตาเรา
00:24
at least in modern cultures,
2
24330
4000
อย่างน้อยก็ในสังคมยุคปัจจุบัน
00:28
it would be to reveal something that we've forgotten,
3
28330
4000
ก็คงต้องเป็นอะไรบางอย่างที่เราหลงลืมไป
00:32
that we used to know
4
32330
2000
ซึ่งครั้งหนึ่งเราเคยรู้จัก
00:34
as well as we knew our own names.
5
34330
4000
ดีเท่ากับที่เรารู้จักชื่อตัวเอง
00:38
And that is that we live in a competent universe,
6
38330
4000
นั่นคือ เราอาศัยอยู่ในจักรวาลที่มีความสามารถ
00:42
that we are part of a brilliant planet,
7
42330
3000
เราเป็นส่วนหนึ่งของดาวเคราะห์สุดยอดเยี่ยม
00:45
and that we are surrounded by genius.
8
45330
4000
และเราแวดล้อมไปด้วยอัจฉริยะ
00:49
Biomimicry is a new discipline
9
49330
3000
เทคโนโลยีเลียนแบบธรรมชาติเป็นศาสตร์แขนงใหม่
00:52
that tries to learn from those geniuses,
10
52330
2000
ซึ่งพยายามเรียนรู้จากอัจฉริยะเหล่านั้น
00:54
and take advice from them, design advice.
11
54330
4000
รับคำปรึกษาในการออกแบบจากพวกเขา
00:58
That's where I live,
12
58330
3000
ดิฉันอยู่ที่นี่
01:01
and it's my university as well.
13
61330
3000
มันเป็นมหาวิทยาลัยของดิฉันด้วย
01:04
I'm surrounded by genius. I cannot help but
14
64330
4000
ดิฉันมีอัจฉริยะรายล้อมอยู่รอบตัว จนดิฉันอดไม่ได้
01:08
remember the organisms and the ecosystems
15
68330
5000
ที่จะระลึกจำหมู่มวลชีวิตและระบบนิเวศ
01:13
that know how to live here gracefully on this planet.
16
73330
5000
ผู้รู้จักการดำรงชีวิตอยู่อย่างงดงามบนโลกใบนี้
01:18
This is what I would tell you to remember
17
78330
2000
นี่คือสิ่งที่ดิฉันจะบอกให้คุณระลึกถึง
01:20
if you ever forget this again.
18
80330
3000
ถ้าคุณยังลืมอีก
01:23
Remember this.
19
83330
2000
ก็จงระลึกถึงสิ่งนี้
01:25
This is what happens every year.
20
85330
4000
มันเป็นปรากฎการณ์ที่เกิดขึ้นทุกปี
01:29
This is what keeps its promise.
21
89330
3000
เป็นปรากฎการณ์ที่รักษาคำมั่นสัญญา
01:32
While we're doing bailouts, this is what happened.
22
92330
3000
ในขณะที่เราเบี้ยวสัญญา สิ่งนี้ยังคงเกิดขึ้น
01:35
Spring.
23
95330
2000
ฤดูใบไม้ผลิ
01:37
Imagine designing spring.
24
97330
5000
ลองนึกภาพการออกแบบฤดูใบไม้ผลิ
01:42
Imagine that orchestration.
25
102330
2000
นึกภาพการประสานงาน
01:44
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
26
104330
4000
คุณคิดว่าการจัดปาฐกถา TED นี้ยุ่งยาก (หัวเราะ) ใช่ไหม?
01:48
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
27
108330
5000
ลองนึกดู และถ้าคุณไม่ได้ทำอย่างนี้มาพักหนึ่ง ก็ขอให้ลองดู
01:53
Imagine the timing, the coordination,
28
113330
4000
นึกภาพการจัดเวลา การประสานงานทั้งหมด
01:57
all without top-down laws,
29
117330
4000
โดยไม่มีกฎหมายบังคับลงมา
02:01
or policies, or climate change protocols.
30
121330
3000
หรือนโยบาย หรือพิธีสารการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ
02:04
This happens every year.
31
124330
3000
สิ่งนี้คงเกิดขึ้นทุกปี
02:07
There is lots of showing off.
32
127330
4000
มีการแสดงออกกันมากมาย
02:11
There is lots of love in the air.
33
131330
5000
มีความรักเบ่งบานกลางอากาศ
02:16
There's lots of grand openings.
34
136330
5000
มีงานเปิดแสดงตัวเต็มไปหมด
02:21
And the organisms, I promise you,
35
141330
2000
ดิฉันบอกได้เลยว่า สรรพชีวิตทั้งหลายนี้
02:23
have all of their priorities in order.
36
143330
4000
ได้จัดอันดับความสำคัญในชีวิตของพวกมันไว้ดีแล้ว
02:27
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
37
147330
4000
ดิฉันมีเพื่อนบ้านคนหนึ่งที่คอยดึงดิฉันให้สัมผัสกับสิ่งนี้
02:31
because he's living, usually on his back,
38
151330
2000
เพราะเขาใช้ชีวิต โดยมากนอนหงาย
02:33
looking up at those grasses.
39
153330
3000
ดูพงหญ้า
02:36
And one time he came up to me --
40
156330
2000
ครั้งหนึ่ง เขามาหาดิฉัน
02:38
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
41
158330
2000
เขาอายุราว 7-8 ขวบ เขามาหาดิฉัน
02:40
And there was a wasp's nest
42
160330
2000
คือว่ามันมีรังแตนอยู่รังหนึ่ง
02:42
that I had let grow in my yard,
43
162330
2000
ซึ่งดิฉันปล่อยให้โตในสนาม
02:44
right outside my door.
44
164330
3000
หน้าประตูบ้าน
02:47
And most people knock them down when they're small.
45
167330
2000
คนส่วนมากมักจะขจัดมันทิ้งตั้งแต่เริ่มสร้างรัง
02:49
But it was fascinating to me,
46
169330
2000
แต่มันเป็นสิ่งน่าพิศวงสำหรับดิฉัน
02:51
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
47
171330
3000
เหมือนพินิจดูกระดาษลายหินอ่อนเนื้อบาง
02:54
And he came up to me and he knocked.
48
174330
2000
และเขาก็มาหาดิฉัน มาเคาะประตู
02:56
He would come every day with something to show me.
49
176330
3000
เขามีอะไรมาอวดดิฉันทุกวัน
02:59
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
50
179330
3000
มาคอยเคาะประตูก๊อกๆ เหมือนนกหัวขวาน จนกว่าดิฉันจะเปิดประตู
03:02
And he asked me
51
182330
4000
และเขาถามดิฉันว่า
03:06
how I had made the house for those wasps,
52
186330
7000
ดิฉันสร้างบ้านให้ตัวแตนอย่างไร
03:13
because he had never seen one this big.
53
193330
3000
เพราะเขาไม่เคยเห็นรังแตนใหญ่เท่านี้มาก่อน
03:16
And I told him, "You know, Cody,
54
196330
3000
ดิฉันบอกเขาว่า "รู้ไหม โคดี้
03:19
the wasps actually made that."
55
199330
2000
ตัวแตนเป็นผู้สร้างรังเองแหละ"
03:21
And we looked at it together.
56
201330
2000
เราพิจารณาดูมันด้วยกัน
03:23
And I could see why he thought,
57
203330
4000
และดิฉันเริ่มเข้าใจความคิดเขา
03:27
you know -- it was so beautifully done.
58
207330
2000
คือว่ารังนี้สร้างได้งดงามมาก
03:29
It was so architectural. It was so precise.
59
209330
3000
มันเป็นสถาปัตยกรรมที่สร้างได้อย่างแม่นยำ
03:32
But it occurred to me, how in his small life
60
212330
4000
ดิฉันฉุกคิดขึ้นมาว่า มันเป็นไปได้อย่างไร ที่ในชั่วชีวิตน้อยๆ ของเขา
03:36
had he already believed the myth
61
216330
4000
เขากลับหลงเชื่อเสียแล้ว
03:40
that if something was that well done,
62
220330
4000
ว่าอะไรที่ถูกสร้างขึ้นมาได้ดีขนาดนั้น
03:44
that we must have done it.
63
224330
2000
ต้องเป็นฝีมือมนุษย์
03:46
How did he not know --
64
226330
3000
เขาไม่รู้ได้อย่างไร
03:49
it's what we've all forgotten --
65
229330
3000
นี่คือสิ่งที่เราหลงลืม
03:52
that we're not the first ones to build.
66
232330
3000
ว่าเราไม่ได้เป็นนักสร้างคนแรก
03:55
We're not the first ones to process cellulose.
67
235330
3000
เราไม่ได้เป็นคนแรกที่แปรรูปเส้นใยพืช
03:58
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
68
238330
2000
เราไม่ได้เป็นคนแรกที่ผลิตกระดาษ เราไม่ได้เป็นคนแรก
04:00
to try to optimize packing space,
69
240330
3000
ที่พยายามเรียงพื้นที่จัดเก็บของให้ได้กระชับที่สุด
04:03
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
70
243330
3000
หรือสร้างให้กันน้ำได้ หรือควบคุมอุณหภูมิภายในโครงสร้าง
04:06
We're not the first ones to build houses for our young.
71
246330
6000
เราไม่ได้เป็นคนแรกที่สร้างบ้านให้ลูกของเรา
04:12
What's happening now, in this field called biomimicry,
72
252330
4000
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ตอนนี้ ในศาสตร์ที่เรียกว่า เทคโนโลยีเลียนแบบธรรมชาติ
04:16
is that people are beginning to remember
73
256330
3000
คือมนุษย์เริ่มจะระลึกจำ
04:19
that organisms, other organisms,
74
259330
4000
ว่าสิ่งมีชีวิตต่างๆ สิ่งมีชีวิตอื่นๆ
04:23
the rest of the natural world,
75
263330
2000
สมาชิกอื่นๆ ในโลกธรรมชาติ
04:25
are doing things very similar to what we need to do.
76
265330
4000
กำลังทำกิจกรรมคล้ายกับที่เราต้องทำ
04:29
But in fact they are doing them in a way
77
269330
2000
แต่พวกมันใช้วิธีการ
04:31
that have allowed them to live gracefully on this planet
78
271330
2000
ที่ให้มันดำรงอยู่ได้บนโลกใบนี้อย่างงดงาม
04:33
for billions of years.
79
273330
3000
มานานนับพันล้านปี
04:36
So these people, biomimics,
80
276330
3000
นักเทคโนโลยีเลียนแบบธรรมชาติเหล่านี้
04:39
are nature's apprentices.
81
279330
2000
เป็นคนฝึกงานของธรรมชาติ
04:41
And they're focusing on function.
82
281330
2000
พวกเขาเน้นเรียนรู้การทำงานของธรรมชาติ
04:43
What I'd like to do is show you a few of the things
83
283330
3000
ดิฉันอยากจะให้คุณดูบางสิ่งบางอย่าง
04:46
that they're learning.
84
286330
3000
ที่พวกเขากำลังศึกษา
04:49
They have asked themselves,
85
289330
2000
เขาตั้งคำถามกับตัวเอง
04:51
"What if, every time I started to invent something,
86
291330
4000
"ถ้าหากว่า เมื่อใดก็ตามที่ฉันเริ่มต้นคิดค้นอะไรสักอย่าง
04:55
I asked, 'How would nature solve this?'"
87
295330
3000
ฉันถามว่า 'ธรรมชาติแก้โจทย์นี้อย่างไร?'"
04:58
And here is what they're learning.
88
298330
2000
และนี่คือสิ่งที่พวกเขากำลังเรียนรู้
05:00
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
89
300330
3000
นี่เป็นภาพมหัศจรรย์ถ่ายโดยช่างภาพชาวเชคชื่อ แจ๊ค เฮดเลย์
05:03
This is a story about an engineer at J.R. West.
90
303330
3000
เป็นเรื่องราวของวิศวกรคนหนึ่งจาก เจ อาร์ เวสต์
05:06
They're the people who make the bullet train.
91
306330
2000
พวกเขาเป็นกลุ่มคนที่สร้างรถไฟด่วนหัวกระสุน
05:08
It was called the bullet train
92
308330
2000
มันได้ชื่อว่ารถไฟหัวกระสุน
05:10
because it was rounded in front,
93
310330
2000
เพราะหัวรถมันกลมมน
05:12
but every time it went into a tunnel
94
312330
2000
แต่ทุกครั้งที่มันแล่นเข้าไปในอุโมงค์
05:14
it would build up a pressure wave,
95
314330
2000
มันจะก่อคลื่นความดัน
05:16
and then it would create like a sonic boom when it exited.
96
316330
3000
ที่ปล่อยเสียงดังสนั่นเมื่อหลุดออกมาจากอุโมงค์
05:19
So the engineer's boss said,
97
319330
2000
หัวหน้าวิศวกรจึงบอกว่า
05:21
"Find a way to quiet this train."
98
321330
3000
"ไปหาทางหรี่เสียงรถไฟหน่อยสิ"
05:24
He happened to be a birder.
99
324330
2000
บังเอิญวิศวกรคนนี้เป็นนักดูนก
05:26
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
100
326330
4000
เขาไปงานประชุมนกที่เทียบเท่ากับงานประชุมสมาคมออดูบอน
05:30
And he studied -- there was a film about king fishers.
101
330330
2000
เขาศึกษาหนังเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับนกกระเต็น
05:32
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
102
332330
3000
และเขาไตร่ตรองว่า "พวกมันเคลื่อนตัวจากอากาศ ซึ่งมีความหนาแน่นระดับหนึ่ง
05:35
the air, into another density of medium, water,
103
335330
3000
ไปสู่น้ำ ซึ่งมีความหนาแน่นอีกระดับหนึ่ง
05:38
without a splash. Look at this picture.
104
338330
3000
โดยไม่ทำให้น้ำกระฉอกเลย" ดูภาพนี้สิ
05:41
Without a splash, so they can see the fish.
105
341330
3000
น้ำไม่กระฉอก พวกมันเลยมองเห็นปลาได้
05:44
And he thought, "What if we do this?"
106
344330
3000
และเขาก็นึกว่า "ถ้าเราทำอย่างนี้บ้างจะเป็นไง?"
05:47
Quieted the train.
107
347330
3000
หรี่เสียงรถไฟ
05:50
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
108
350330
5000
ทำให้มันวิ่งเร็วขึ้นอีก 10 เปอร์เซ็นต์ โดยใช้ไฟฟ้าน้อยลง 15 เปอร์เซ็นต์
05:55
How does nature repel bacteria?
109
355330
2000
ธรรมชาติกันแบคทีเรียอย่างไร?
05:57
We're not the first ones to have to protect ourselves
110
357330
3000
เราไม่ใช่คนแรกที่ต้องปกป้องตัวเอง
06:00
from some bacteria.
111
360330
2000
จากแบคทีเรียบางชนิด
06:02
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
112
362330
4000
ปรากฏว่า -- นี่คือฉลามกาลาปากอส
06:06
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
113
366330
5000
มันไม่มีแบคทีเรียเกาะอยู่บนผิวเลย ไม่มีสิ่งโสโครกบนผิว ไม่มีเพรียงเกาะ
06:11
And it's not because it goes fast.
114
371330
2000
และไม่ใช่เป็นเพราะมันเคลื่อนที่เร็ว
06:13
It actually basks. It's a slow-moving shark.
115
373330
3000
มันชอบผึ่งแดดใกล้ผิวน้ำ มันเป็นฉลามเคลื่อนตัวช้า
06:16
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
116
376330
3000
ถ้าเช่นนั้นมันทำอย่างไรไม่ให้แบคทีเรียสั่งสมบนตัว?
06:19
It doesn't do it with a chemical.
117
379330
2000
มันไม่ได้ใช้สารเคมี
06:21
It does it, it turns out, with the same denticles
118
381330
2000
มันใช้ซี่ฟันลักษณะคล้ายกับ
06:23
that you had on Speedo bathing suits,
119
383330
4000
ที่ชุดว่ายน้ำยี่ห้อสปีดโดใช้
06:27
that broke all those records in the Olympics,
120
387330
2000
ที่ทำลายสถิติโอลิมปิค
06:29
but it's a particular kind of pattern.
121
389330
2000
แต่มันมีแบบลวดลายจำเพาะ
06:31
And that pattern, the architecture of that pattern
122
391330
3000
เป็นลวดลายที่มีโครงสร้างสถาปัตยกรรม
06:34
on its skin denticles
123
394330
3000
อยู่บนผิวของซี่ฟัน
06:37
keep bacteria from being able to land and adhere.
124
397330
4000
กันไม่ให้แบคทีเรียยึดเกาะได้
06:41
There is a company called Sharklet Technologies
125
401330
2000
มีบริษัทชื่อว่า ชาร์คเล็ตเทคโนโลยี
06:43
that's now putting this on the surfaces in hospitals
126
403330
4000
กำลังติดตั้งลวดลายแบบนี้บนพื้นผิวตามโรงพยาบาล
06:47
to keep bacteria from landing,
127
407330
2000
เพื่อกันแบคทีเรียเกาะ
06:49
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
128
409330
6000
ดีกว่าสาดน้ำยาฆ่าเชื้อโรค หรือสารทำความสะอาดแรงๆ
06:55
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
129
415330
4000
ซึ่งปัจจุบันจุลินทรีย์จำนวนมากดื้อยาแล้ว
06:59
Hospital-acquired infections are now killing
130
419330
2000
การติดเชื้อจากโรงพยาบาล
07:01
more people every year in the United States
131
421330
3000
ฆ่าคนทุกปีในสหรัฐอเมริกา เป็นจำนวนมากกว่า
07:04
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
132
424330
5000
คนที่ตายจากโรคเอดส์ มะเร็ง และอุบัติเหตุรถยนต์รวมกัน
07:09
about 100,000.
133
429330
2000
มากกว่าประมาณหนึ่งแสนคน
07:11
This is a little critter that's in the Namibian desert.
134
431330
3000
สัตว์ตัวนี้อยู่ในทะเลทรายนามีเบียน
07:14
It has no fresh water that it's able to drink,
135
434330
3000
ไม่มีแหล่งน้ำจืดให้กินได้
07:17
but it drinks water out of fog.
136
437330
3000
แต่มันได้น้ำจากหมอก
07:20
It's got bumps on the back of its wing covers.
137
440330
3000
มันมีตุ่มอยู่บนเกราะปีก
07:23
And those bumps act like a magnet for water.
138
443330
3000
ตุ่มพวกนี้จะดึงน้ำเข้ามาเกาะ
07:26
They have water-loving tips, and waxy sides.
139
446330
3000
ปลายตุ่มจะจับน้ำ ด้านข้างเป็นผิวขี้ผึ้ง
07:29
And the fog comes in and it builds up on the tips.
140
449330
3000
เวลาหมอกลง ละอองน้ำจะจับรวมตัวตรงปลายตุ่ม
07:32
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
141
452330
3000
แล้วไหลลงตามด้านข้าง เข้าไปในปากแมลง
07:35
There is actually a scientist here at Oxford
142
455330
3000
มีนักวิทยาศาสตร์คนหนึ่ง อยู่ที่อ๊อกซ์ฟอร์ด
07:38
who studied this, Andrew Parker.
143
458330
2000
เขาศึกษาเรื่องนี้ ชื่อ แอนดรู พาร์คเคอร์
07:40
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
144
460330
4000
ตอนนี้มีบริษัทพลังงานจลน์และสถาปนิก อย่างกริมชอว์
07:44
are starting to look at this as a way
145
464330
2000
กำลังเริ่มดูการประยุกต์ใช้วิธีนี้
07:46
of coating buildings
146
466330
3000
เคลือบอาคาร
07:49
so that they gather water from the fog.
147
469330
2000
เพื่อจับน้ำจากหมอก
07:51
10 times better than our fog-catching nets.
148
471330
5000
ได้ดีกว่าตาข่ายจับหมอกของเราถึง 10 เท่า
07:56
CO2 as a building block.
149
476330
2000
คาร์บอนไดออกไซด์ ในฐานะวัสดุก่อสร้าง
07:58
Organisms don't think of CO2 as a poison.
150
478330
3000
สิ่งมีชีวิตไม่ได้มองคาร์บอนไดออกไซด์เป็นก๊าซพิษ
08:01
Plants and organisms that make shells,
151
481330
2000
พืชและสัตว์ที่มีเปลือก
08:03
coral, think of it as a building block.
152
483330
3000
ปะการัง ล้วนแล้วแต่มองมันเป็นวัสดุก่อสร้าง
08:06
There is now a cement manufacturing company
153
486330
3000
เดี๋ยวนี้มีบริษัทผลิตซีเมนต์
08:09
starting in the United States called Calera.
154
489330
3000
ก่อตั้งในสหรัฐอเมริกา ชื่อว่าคลารา
08:12
They've borrowed the recipe from the coral reef,
155
492330
3000
ได้หยิบยืมสูตรจากปะการัง
08:15
and they're using CO2 as a building block
156
495330
3000
ใช้คาร์บอนไดออกไซด์เป็นวัสดุก่อสร้าง
08:18
in cement, in concrete.
157
498330
2000
ในซีเมนต์ ในคอนกรีต
08:20
Instead of -- cement usually
158
500330
2000
แทนที่ซีเมนต์ซึ่งตามปรกติ
08:22
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
159
502330
3000
จะปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์หนึ่งตันต่อการผลิตซีเมนต์หนึ่งตัน
08:25
Now it's reversing that equation,
160
505330
2000
บริษัทนี้ใช้กระบวนการกลับกัน
08:27
and actually sequestering half a ton of CO2
161
507330
3000
กลายเป็นว่าตรึงคาร์บอนไดออกไซด์ถึงครึ่งตัน
08:30
thanks to the recipe from the coral.
162
510330
2000
ต้องขอบคุณสูตรจากปะการัง
08:32
None of these are using the organisms.
163
512330
2000
เทคโนโลยีเหล่านี้ไม่ได้ใช้ตัวสิ่งมีชีวิต
08:34
They're really only using the blueprints or the recipes
164
514330
2000
แค่ใช้พิมพ์เขียวหรือสูตร
08:36
from the organisms.
165
516330
3000
จากสิ่งมีชีวิต
08:39
How does nature gather the sun's energy?
166
519330
3000
ธรรมชาติเก็บเกี่ยวพลังงานจากแสงอาทิตย์ได้อย่างไร?
08:42
This is a new kind of solar cell
167
522330
2000
นี่เป็นโซล่าเซลล์แบบใหม่
08:44
that's based on how a leaf works.
168
524330
2000
ใช้หลักการเดียวกับการทำงานของใบไม้
08:46
It's self-assembling.
169
526330
2000
มันประกอบตัวขึ้นมาได้เอง
08:48
It can be put down on any substrate whatsoever.
170
528330
2000
เอาไปติดตั้งบนพื้นผิวอะไรก็ได้
08:50
It's extremely inexpensive
171
530330
2000
ราคาถูกมาก
08:52
and rechargeable every five years.
172
532330
3000
และชาร์จใหม่ได้ทุก 5 ปี
08:55
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
173
535330
3000
เป็นบริษัที่ดิฉันมีส่วนเอี่ยวด้วย ชื่อว่าวันซัน
08:58
with Paul Hawken.
174
538330
2000
ร่วมกับ พอล ฮอว์เคน
09:00
There are many many ways that nature filters water
175
540330
4000
ธรรมชาติมีเทคนิคการกรองน้ำมากมายหลายวิธี
09:04
that takes salt out of water.
176
544330
3000
มันแยกเกลือออกจากน้ำ
09:07
We take water and push it against a membrane.
177
547330
3000
มนุษย์เราใช้วิธีดันน้ำผ่านแผ่นเยื่อกรอง
09:10
And then we wonder why the membrane clogs
178
550330
2000
แล้วเราสงสัยว่าทำไมเยื่อกรองมันอุดตัน
09:12
and why it takes so much electricity.
179
552330
2000
ทำไมมันเปลืองไฟนัก
09:14
Nature does something much more elegant.
180
554330
2000
ธรรมชาติมีวิธีที่สง่างามกว่านั้น
09:16
And it's in every cell.
181
556330
2000
มันอยู่ในเซลล์ทุกเซลล์
09:18
Every red blood cell of your body right now
182
558330
3000
เซลล์เม็ดเลือดในตัวเราทุกเซลล์
09:21
has these hourglass-shaped pores
183
561330
2000
มีรูรูปนาฬิกาทราย
09:23
called aquaporins.
184
563330
2000
เรียกว่า อาควาพอรินส์
09:25
They actually export water molecules through.
185
565330
3000
มีหน้าที่ส่งน้ำออกไป
09:28
It's kind of a forward osmosis.
186
568330
2000
เป็นกระบวนการออสโมซิสแบบซึมออก
09:30
They export water molecules through,
187
570330
2000
มันส่งโมเลกุลน้ำออกไป
09:32
and leave solutes on the other side.
188
572330
3000
และทิ้งสารที่น้ำละลายไว้อีกด้านหนึ่ง
09:35
A company called Aquaporin is starting to make desalination
189
575330
3000
บริษัทชื่อ อาควาพอริน กำลังทำเยื่อกรองเกลือ
09:38
membranes mimicking this technology.
190
578330
4000
เลียนแบบวิธีการนี้
09:42
Trees and bones are constantly reforming themselves
191
582330
5000
ต้นไม้และกระดูกปรับรูปตัวเองตลอดเวลา
09:47
along lines of stress.
192
587330
2000
ตามร่องที่รับน้ำหนักมาก
09:49
This algorithm has been put into a software program
193
589330
4000
มีการเขียนชุดคำสั่งลงไปในโปรแกรมซอฟต์แวร์ตัวหนึ่ง
09:53
that's now being used to make bridges lightweight,
194
593330
2000
ที่ตอนนี้ใช้สร้างสะพานน้ำหนักเบา
09:55
to make building beams lightweight.
195
595330
3000
สร้างขื่ออาคารน้ำหนักเบา
09:58
Actually G.M. Opel used it
196
598330
2000
บริษัทจีเอ็มโอเปิลก็ใช้มัน
10:00
to create that skeleton you see,
197
600330
4000
ทำโครงสร้างที่เห็นนี้
10:04
in what's called their bionic car.
198
604330
3000
ในรถที่เรียกว่า รถไบโอนิค
10:07
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
199
607330
3000
โครงสร้างน้ำหนักเบาใช้วัสดุน้อยที่สุด
10:10
as an organism must,
200
610330
3000
ซึ่งสิ่งมีชีวิตก็ต้องทำอย่างนั้น
10:13
for the maximum amount of strength.
201
613330
4000
เพื่อได้ความแข็งแรงที่สุด
10:17
This beetle, unlike this chip bag here,
202
617330
4000
ด้วงตัวนี้ ต่างจากถุงมันกรอบ
10:21
this beetle uses one material, chitin.
203
621330
3000
ด้วงใช้วัสดุชนิดเดียว ไคติน
10:24
And it finds many many ways
204
624330
2000
และหาหลายหนทาง
10:26
to put many functions into it.
205
626330
2000
ที่จะทำประโยชน์ได้หลายอย่าง
10:28
It's waterproof.
206
628330
2000
มันกันน้ำได้
10:30
It's strong and resilient.
207
630330
2000
มันแข็งแรงและยืดหยุ่น
10:32
It's breathable. It creates color through structure.
208
632330
4000
อากาศผ่านได้ โครงสร้างมันสร้างสีได้
10:36
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
209
636330
4000
ในขณะที่ถุงมันกรอบมีวัสดุถึง 7 ชั้น เพื่อทำหน้าที่เหล่านั้น
10:40
One of our major inventions
210
640330
3000
งานประดิษฐ์สำคัญอย่างหนึ่ง
10:43
that we need to be able to do
211
643330
2000
ที่เราต้องทำให้ได้
10:45
to come even close to what these organisms can do
212
645330
2000
เพียงเพื่อให้เฉียดสิ่งที่สิ่งมีชีวิตเหล่านี้ทำได้
10:47
is to find a way
213
647330
4000
คือหาหนทาง
10:51
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
214
651330
3000
ที่จะใช้วัสดุที่เราใช้กันอยู่ให้น้อยที่สุด
10:54
and to add design to it.
215
654330
2000
และเติมดีไซน์ลงไป
10:56
We use five polymers in the natural world
216
656330
3000
ในโลกธรรมชาติ เราใช้โพลีเมอร์แค่ 5 ชนิด
10:59
to do everything that you see.
217
659330
2000
เพื่อทำทุกอย่างที่เห็นกันอยู่นี้
11:01
In our world we use about 350 polymers
218
661330
4000
แต่ในโลกสังเคราะห์ของเรา เราใช้โพลีเมอร์ราว 350 ชนิด
11:05
to make all this.
219
665330
5000
เพื่อทำของเหล่านี้
11:10
Nature is nano.
220
670330
2000
ธรรมชาติเป็นนาโน
11:12
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
221
672330
5000
เทคโนโลยีนาโน อนุภาคนาโน คนเป็นห่วงเรื่องนี้กันมาก
11:17
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
222
677330
4000
อนุภาคนาโนอิสระ ที่ฉันคิดว่าน่าสนใจมากคือ
11:21
is that not many people have been asking,
223
681330
3000
เราไม่ค่อยได้ตั้งคำถาม
11:24
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
224
684330
5000
"เราจะปรึกษาธรรมชาติถึงวิธีทำให้เทคโนโลยีนาโนปลอดภัยได้อย่างไร?"
11:29
Nature has been doing that for a long time.
225
689330
2000
ธรรมชาติทำมานานแล้ว
11:31
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
226
691330
4000
เช่นฝังอนุภาคนาโนในวัสดุ
11:35
In fact, sulfur-reducing bacteria,
227
695330
2000
อย่างจุลินทรีย์ลดกำมะถัน
11:37
as part of their synthesis,
228
697330
3000
ในกระบวนการสังเคราะห์ของพวกมัน
11:40
they will emit, as a byproduct,
229
700330
2000
จะปล่อยอนุภาคนาโนเป็นผลผลิตข้างเคียง
11:42
nanoparticles into the water.
230
702330
2000
ไปในน้ำ
11:44
But then right after that, they emit a protein
231
704330
2000
แต่แล้วมันจะปล่อยโปรตีนตามไป
11:46
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
232
706330
3000
รวบรวมอนุภาคนาโนพวกนั้น
11:49
so that they fall out of solution.
233
709330
5000
ตกเป็นตะกอน
11:54
Energy use. Organisms sip energy,
234
714330
5000
การใช้พลังงาน สิ่งมีชีวิตต่างๆ จิบพลังงาน
11:59
because they have to work or barter for every single bit that they get.
235
719330
5000
เนื่องจากมันต้องทำงานหรือต่อรองเพื่อให้ได้มาทุกเม็ดทุกหน่วย
12:04
And one of the largest fields right now,
236
724330
3000
วงการที่ใหญ่มากในตอนนี้
12:07
in the world of energy grids,
237
727330
2000
ในโลกของระบบสายส่งพลังงาน
12:09
you hear about the smart grid.
238
729330
2000
คือระบบส่งไฟฟ้าอัจฉริยะที่คุณเคยได้ยิน
12:11
One of the largest consultants are the social insects.
239
731330
4000
ทีปรึกษาสำคัญของเรา ได้แก่ พวกแมลงสังคม
12:15
Swarm technology. There is a company called Regen.
240
735330
3000
พวกเทคโนโลยีรวมฝูง มีบริษัทชื่อว่า รีเจน
12:18
They are looking at how ants and bees
241
738330
3000
กำลังศึกษาการทำงานของมดและผึ้ง
12:21
find their food and their flowers
242
741330
3000
วิธีหาอาหาร หาดอกไม้
12:24
in the most effective way
243
744330
2000
อย่างมีประสิทธิภาพที่สุด
12:26
as a whole hive.
244
746330
2000
โดยทำงานเป็นทีมทั้งรัง
12:28
And they're having appliances in your home
245
748330
3000
เขามีอุปกรณ์ติดตั้งในบ้านคุณ
12:31
talk to one another through that algorithm,
246
751330
3000
มันจะสื่อสารกัน ผ่านชุดคำสั่งตามโปรแกรม
12:34
and determine how to minimize peak power use.
247
754330
6000
และหาวิธีใช้ไฟฟ้าน้อยที่สุดในช่วงเวลาที่คนใช้ไฟกันมาก
12:40
There's a group of scientists in Cornell
248
760330
3000
มีกลุ่มนักวิทยาศาสตร์ที่คอร์เนลล์
12:43
that are making what they call a synthetic tree,
249
763330
2000
กำลังทำสิ่งที่เขาเรียกว่า ต้นไม้สังเคราะห์
12:45
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
250
765330
4000
เขาบอกว่า "ต้นไม้ไม่มีปั๊มอยู่ด้านล่างสักหน่อย"
12:49
It's capillary action and transpiration pulls
251
769330
4000
มันใช้กระบวนการคายน้ำเป็นแรงหลอดดูดน้ำขึ้นมา
12:53
water up, a drop at a time,
252
773330
2000
ทีละหยด
12:55
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
253
775330
5000
ดึงขึ้นมา คายออกทางใบและดึงขึ้นมาทางราก
13:00
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
254
780330
3000
พวกเขาจึงสร้าง -- ลองนึกภาพอะไรคล้ายๆ กับกระดาษปิดผนัง
13:03
They're thinking about putting it on the insides of buildings
255
783330
4000
เขาคิดจะติดตั้งมันไว้ภายในอาคาร
13:07
to move water up without pumps.
256
787330
6000
เพื่อดึงน้ำขึ้นมาโดยไม่ต้องใช้ปั๊ม
13:13
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
257
793330
2000
ปลาไหลไฟฟ้าอเมซอน ใกล้สูญพันธ์เต็มที
13:15
some of these species --
258
795330
2000
บางชนิด
13:17
create 600 volts of electricity
259
797330
4000
ผลิตไฟฟ้าถึง 600 โวลต์
13:21
with the chemicals that are in your body.
260
801330
3000
ด้วยสารเคมีที่มีอยู่ในร่างกายเรา
13:24
Even more interesting to me is that
261
804330
2000
น่าสนใจว่า
13:26
600 volts doesn't fry it.
262
806330
3000
ไฟ 600 โวลต์ไม่ทำให้มันไหม้เกรียม
13:29
You know we use PVC, and we sheath wires
263
809330
3000
เราใช้ท่อพีวีซีห่อหุ้มลวด
13:32
with PVC for insulation.
264
812330
2000
ใช้เป็นฉนวน
13:34
These organisms, how are they insulating
265
814330
2000
สัตว์พวกนี้ใช้อะไรเป็นฉนวน
13:36
against their own electric charge?
266
816330
3000
ปกป้องตัวเองจากกระแสไฟ?
13:39
These are some questions that we've yet to ask.
267
819330
3000
เรายังต้องถามคำถามแบบนี้
13:42
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
268
822330
4000
กังหันลมอันนี้มาจากวาฬ
13:46
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
269
826330
4000
วาฬหลังค่อมมีครีบเป็นขอบร่องหยักๆ
13:50
And those scalloped edges
270
830330
2000
ขอบร่องหยักๆ นี้
13:52
play with flow in such a way
271
832330
3000
เล่นลู่กับการไหลในลักษณะที่
13:55
that is reduces drag by 32 percent.
272
835330
3000
ช่วยลดแรงต้านถึง 32 เปอร์เซ็นต์
13:58
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
273
838330
6000
กังหันลมนี้จึงสามารถหมุนได้ในกระแสลมอ่อนๆ
14:04
MIT just has a new radio chip
274
844330
3000
สถาบันเอ็มไอทีเพิ่งผลิตชิพวิทยุใหม่ขึ้นมา
14:07
that uses far less power than our chips.
275
847330
4000
มันใช้พลังงานน้อยกว่าชิพปรกติของเราอีก
14:11
And it's based on the cochlear of your ear,
276
851330
3000
มีฐานคิดมาจากอวัยวะรูปหอยโข่งในโพรงหูเรา
14:14
able to pick up internet, wireless, television signals
277
854330
5000
สามารถจับสัญญาณอินเตอร์เน็ต ระบบไร้สาย ทีวี
14:19
and radio signals, in the same chip.
278
859330
3000
และสัญญานวิทยุได้ด้วยชิพตัวเดียว
14:22
Finally, on an ecosystem scale.
279
862330
4000
ท้ายที่สุด ในระดับระบบนิเวศ
14:26
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
280
866330
3000
ที่ไบโอมิมิครีกิลด์ บริษัทที่ปรึกษาของดิฉัน
14:29
we work with HOK Architects.
281
869330
2000
เราทำงานร่วมกับกลุ่มสถาปนิก เฮช โอ เค
14:31
We're looking at building whole cities
282
871330
4000
ดูการสร้างเมืองทั้งเมือง
14:35
in their planning department.
283
875330
2000
ในฝ่ายวางผัง
14:37
And what we're saying is that,
284
877330
2000
เราบอกว่า
14:39
shouldn't our cities do at least as well,
285
879330
3000
สมควรหรือไม่ที่เมืองของเรา
14:42
in terms of ecosystem services,
286
882330
2000
จะให้บริการทางระบบนิเวศ
14:44
as the native systems that they replace?
287
884330
3000
ได้ดีพอๆ กับระบบธรรมชาติท้องถิ่นที่เมืองเข้ามาแทนที่?
14:47
So we're creating something called Ecological Performance Standards
288
887330
4000
เราจึงพัฒนาสิ่งที่เราเรียกว่า มาตรฐานการทำงานทางนิเวศ
14:51
that hold cities to this higher bar.
289
891330
4000
ซึ่งเมืองต้องทำให้ถึง
14:55
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
290
895330
3000
คำถามก็คือ -- เทคโนโลยีเลียนแบบธรรมชาติ
14:58
way to innovate.
291
898330
3000
เป็นแนวทางสร้างนวัตกรรมที่ทรงพลังมาก
15:01
The question I would ask is, "What's worth solving?"
292
901330
3000
ถามว่า "อะไรที่คุ้มค่าต่อการแก้โจทย์?"
15:04
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
293
904330
2000
ภาพนี้น่าทึ่งมาก
15:06
Dr. Adam Neiman.
294
906330
3000
ดร. อดัม นีแมน
15:09
This is a depiction of
295
909330
2000
เป็นภาพที่แสดง
15:11
all of the water on Earth
296
911330
2000
มวลน้ำทั้งหมดในโลก
15:13
in relation to the volume of the Earth --
297
913330
2000
ตามสัดส่วนกับปริมาตรโลก
15:15
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
298
915330
3000
รวมน้ำแข็ง น้ำจืด และน้ำทะเลทั้งหมด
15:18
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
299
918330
4000
และบรรยากาศที่เราหายใจ ตามสัดส่วนกับปริมาตรโลก
15:22
And inside those balls
300
922330
2000
ภายในลูกกลมๆ นี้
15:24
life, over 3.8 billion years,
301
924330
4000
ชีวิต ตลอดระยะเวลากว่า 3.8 พันล้านปี
15:28
has made a lush, livable place for us.
302
928330
5000
ได้สร้างถิ่นอาศัยแสนอุดมสมบูรณ์ให้แก่เรา
15:33
And we are in a long, long line
303
933330
3000
เราอยู่ในสายวิวัฒนาการยาวไกล
15:36
of organisms
304
936330
2000
ของสิ่งมีชีวิต
15:38
to come to this planet and ask ourselves,
305
938330
3000
ที่กำเนิดมาบนโลกใบนี้ และถามว่า
15:41
"How can we live here gracefully over the long haul?"
306
941330
4000
"เราจะอยู่ที่นี่อย่างงดงามได้อย่างไรในระยะยาว?"
15:45
How can we do what life has learned to do?
307
945330
5000
เราจะทำอย่างที่ชีวิตต่างๆ เรียนรู้มาได้อย่างไร?
15:50
Which is to create conditions conducive to life.
308
950330
4000
นั่นคือสร้างสภาพที่เอื้อต่อชีวิต
15:54
Now in order to do this, the design challenge
309
954330
4000
เป็นโจทย์ท้าทายในการออกแบบ
15:58
of our century, I think,
310
958330
3000
แห่งศตวรรษเลยทีเดียว ซึ่งหากจะทำให้ได้
16:01
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
311
961330
5000
เราต้องมีทางเตือนตัวเองให้ระลึกถึงอัจฉริยะเหล่านั้น
16:06
and to somehow meet them again.
312
966330
3000
หาให้เจออีกครั้ง
16:09
One of the big ideas, one of the big projects
313
969330
2000
โครงการใหญ่อันหนึ่ง ความคิดยิ่งใหญ่
16:11
I've been honored to work on
314
971330
2000
ที่ดิฉันได้เกียร์ติร่วมงานด้วย
16:13
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
315
973330
3000
เป็นเว็บไซต์ใหม่ ซึ่งดิฉันอยากเชื้อชวนให้คุณเปิดเข้าไปดู
16:16
It's called AskNature.org.
316
976330
3000
ชื่อว่าถามธรรมชาติ AskNature.org
16:19
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
317
979330
3000
ที่เราพยายามจะทำ ในลักษณะเดียวกับ TED
16:22
is to organize all biological information
318
982330
2000
คือจัดเรียบเรียงข้อมูลทางชีววิทยา
16:24
by design and engineering function.
319
984330
4000
ตามโจทย์การออกแบบและวิศวกรรม
16:28
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
320
988330
3000
เราทำงานร่วมกับอีโอแอล หรือโครงการสารานุกรมชีวิต
16:31
Ed Wilson's TED wish.
321
991330
2000
ซึ่งเป็นความมุ่งหวังของ เอ็ด วิลสัน
16:33
And he's gathering all biological information
322
993330
3000
เขากำลังรวบรวมข้อมูลชีวภาพทั้งหมด
16:36
on one website.
323
996330
2000
เข้าไว้ในเว็บไซต์เดียว
16:38
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
324
998330
3000
และนักวิทยาศาสตร์ที่ร่วมให้ข้อมูลในอีโอแอล จะตอบคำถาม
16:41
"What can we learn from this organism?"
325
1001330
3000
"เราเรียนรู้อะไรจากสิ่งมีชีวิตชนิดนี้ได้บ้าง?"
16:44
And that information will go into AskNature.org.
326
1004330
4000
ข้อมูลนั้นจะเข้าไปอยู่ใน AskNature.org
16:48
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
327
1008330
3000
และหวังว่า นักประดิษฐ์ที่ไหนก็ตามในโลก
16:51
will be able, in the moment of creation,
328
1011330
3000
ในขณะที่กำลังคิดสร้างอะไรขึ้นมา
16:54
to type in, "How does nature remove salt from water?"
329
1014330
5000
จะสามารถพิมพ์คำถาม "ธรรมชาติเอาเกลือออกจากน้ำได้อย่างไร?"
16:59
And up will come mangroves, and sea turtles
330
1019330
3000
และไม้ป่าโกงกาง เต่าทะเล
17:02
and your own kidneys.
331
1022330
2000
และไตของเราจะปรากฎขึ้นมา
17:04
And we'll begin to
332
1024330
3000
เราจะเริ่ม
17:07
be able to
333
1027330
2000
มีความสามารถที่จะทำ
17:09
do as Cody does,
334
1029330
2000
แบบเดียวกับโคดี้
17:11
and actually be in touch
335
1031330
3000
ได้สัมผัส
17:14
with these incredible models,
336
1034330
3000
กับต้นแบบมหัศจรรย์เหล่านี้
17:17
these elders that have been here
337
1037330
2000
ผู้เฒ่าที่อยู่ที่นี่
17:19
far, far longer than we have.
338
1039330
2000
มานานกว่าเรามากนัก
17:21
And hopefully, with their help,
339
1041330
2000
หวังว่า ด้วยความช่วยเหลือจากพวกเขา
17:23
we'll learn how to live on this Earth,
340
1043330
3000
เราจะเรียนรู้ที่จะอยู่บนโลกใบนี้
17:26
and on this home that is ours, but not ours alone.
341
1046330
4000
อยู่ในบ้านของเรา แต่ไม่ใช่ของเราคนเดียว
17:30
Thank you very much.
342
1050330
2000
ขอบคุณมากค่ะ
17:32
(Applause)
343
1052330
5000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7