Biomimicry in action | Janine Benyus

314,713 views ・ 2009-08-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:18
If I could reveal anything
0
18330
4000
Bila saya dapat mengungkap sesuatu
00:22
that is hidden from us,
1
22330
2000
yang tersembunyi dari kita,
00:24
at least in modern cultures,
2
24330
4000
setidaknya dalam budaya modern ini,
00:28
it would be to reveal something that we've forgotten,
3
28330
4000
saya akan mengungkap sesuatu yang telah kita lupakan,
00:32
that we used to know
4
32330
2000
yang dulu kita kenal
00:34
as well as we knew our own names.
5
34330
4000
sama seperti kita mengenal nama kita sendiri,
00:38
And that is that we live in a competent universe,
6
38330
4000
hal itu adalah: kita hidup di semesta yang hebat,
00:42
that we are part of a brilliant planet,
7
42330
3000
bahwa kita bagian dari planet yang mengagumkan.
00:45
and that we are surrounded by genius.
8
45330
4000
Dan kita dikelilingi para jenius.
00:49
Biomimicry is a new discipline
9
49330
3000
Biomimikri adalah disiplin ilmu baru
00:52
that tries to learn from those geniuses,
10
52330
2000
yang mencoba belajar dari para jenius itu,
00:54
and take advice from them, design advice.
11
54330
4000
dan mengambil saran dari mereka, saran dalam hal desain.
00:58
That's where I live,
12
58330
3000
Di situlah saya tinggal.
01:01
and it's my university as well.
13
61330
3000
Universitas saya juga di sana.
01:04
I'm surrounded by genius. I cannot help but
14
64330
4000
Saya dikelilingi para jenius. Saya tak bisa melupakan
01:08
remember the organisms and the ecosystems
15
68330
5000
makhluk-makhluk hidup dan ekosistem
01:13
that know how to live here gracefully on this planet.
16
73330
5000
yang tahu cara hidup dengan anggun di planet ini.
01:18
This is what I would tell you to remember
17
78330
2000
Saya akan memberitahukan hal ini, agar Anda ingat
01:20
if you ever forget this again.
18
80330
3000
bila suatu hari Anda melupakannya lagi.
01:23
Remember this.
19
83330
2000
Ingatlah ini.
01:25
This is what happens every year.
20
85330
4000
Inilah dia yang terjadi setiap tahun.
01:29
This is what keeps its promise.
21
89330
3000
Dia yang selalu menepati janjinya.
01:32
While we're doing bailouts, this is what happened.
22
92330
3000
Ketika kita mengalami krisis ekonomi, dia tetap terjadi.
01:35
Spring.
23
95330
2000
Musim semi.
01:37
Imagine designing spring.
24
97330
5000
Bayangkan merancang terjadinya musim semi.
01:42
Imagine that orchestration.
25
102330
2000
Bayangkan orkestra semacam itu.
01:44
You think TED is hard to organize. (Laughter) Right?
26
104330
4000
Anda pikir merancang TED ini hal sulit. (Tawa) Benar?
01:48
Imagine, and if you haven't done this in a while, do.
27
108330
5000
Bayangkan, dan bila Anda lama tidak berimajinasi, lakukanlah.
01:53
Imagine the timing, the coordination,
28
113330
4000
Bayangkan pengaturan waktunya, koordinasinya,
01:57
all without top-down laws,
29
117330
4000
semua dilakukan tanpa hukum yang terpusat,
02:01
or policies, or climate change protocols.
30
121330
3000
atau kebijakan, atau protokol perubahan iklim apapun.
02:04
This happens every year.
31
124330
3000
Hal ini terjadi setiap tahun.
02:07
There is lots of showing off.
32
127330
4000
Ada banyak pertunjukan.
02:11
There is lots of love in the air.
33
131330
5000
Cinta semerbak di mana-mana.
02:16
There's lots of grand openings.
34
136330
5000
Banyak pembukaan besar-besaran.
02:21
And the organisms, I promise you,
35
141330
2000
Makhluk-makhluk itu, saya janji,
02:23
have all of their priorities in order.
36
143330
4000
sudah memiliki urutan prioritas masing-masing.
02:27
I have this neighbor that keeps me in touch with this,
37
147330
4000
Saya mempunyai tetangga yang selalu mengingatkan saya pada hal ini.
02:31
because he's living, usually on his back,
38
151330
2000
Sebab dia selalu mengamati rumput-rumput itu,
02:33
looking up at those grasses.
39
153330
3000
seringkali sambil berbaring di sana.
02:36
And one time he came up to me --
40
156330
2000
Suatu hari dia datang menemui saya,
02:38
he was about seven or eight years old -- he came up to me.
41
158330
2000
umurnya sekitar 7 atau 8 tahun, dia datang pada saya.
02:40
And there was a wasp's nest
42
160330
2000
Ada sarang tawon
02:42
that I had let grow in my yard,
43
162330
2000
yang saya biarkan berkembang di halaman,
02:44
right outside my door.
44
164330
3000
tepat di luar pintu rumah saya.
02:47
And most people knock them down when they're small.
45
167330
2000
Kebanyakan orang menjatuhkan sarang itu sewaktu masih kecil.
02:49
But it was fascinating to me,
46
169330
2000
Tapi bagi saya itu mengagumkan.
02:51
because I was looking at this sort of fine Italian end papers.
47
171330
3000
Menurut saya sarang itu terlihat seperti kertas Italia yang indah.
02:54
And he came up to me and he knocked.
48
174330
2000
Anak itu datang dan mengetuk pintu rumah saya.
02:56
He would come every day with something to show me.
49
176330
3000
Tiap hari dia datang membawa sesuatu untuk ditunjukkan pada saya.
02:59
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
50
179330
3000
Dia mengetuk seperti burung pelatuk sampai saya buka pintunya.
03:02
And he asked me
51
182330
4000
Lalu dia bertanya
03:06
how I had made the house for those wasps,
52
186330
7000
bagaimana cara saya membuat rumah untuk tawon-tawon itu.
03:13
because he had never seen one this big.
53
193330
3000
Dia belum pernah melihat sarang sebesar itu.
03:16
And I told him, "You know, Cody,
54
196330
3000
Saya menjawabnya, "Cody, kamu tahu,
03:19
the wasps actually made that."
55
199330
2000
tawon-tawon itu membuatnya sendiri."
03:21
And we looked at it together.
56
201330
2000
Lalu kami melihat sarang itu bersama.
03:23
And I could see why he thought,
57
203330
4000
Lalu saya dapat mengerti mengapa dia berpikir demikian,
03:27
you know -- it was so beautifully done.
58
207330
2000
sarang tawon itu sangat indah.
03:29
It was so architectural. It was so precise.
59
209330
3000
Sangat arsitektural. Sangat teliti.
03:32
But it occurred to me, how in his small life
60
212330
4000
Tapi saya juga menyadari, betapa walaupun dia masih muda,
03:36
had he already believed the myth
61
216330
4000
dia sudah percaya pada mitos
03:40
that if something was that well done,
62
220330
4000
bahwa bila suatu hal dibuat sebagus itu,
03:44
that we must have done it.
63
224330
2000
pasti kita yang membuatnya.
03:46
How did he not know --
64
226330
3000
Bagaimana dia bisa tidak tahu,
03:49
it's what we've all forgotten --
65
229330
3000
dan inilah hal yang sudah kita lupakan,
03:52
that we're not the first ones to build.
66
232330
3000
bahwa kita bukan makhluk pertama yang mencipta.
03:55
We're not the first ones to process cellulose.
67
235330
3000
Kita bukan yang pertama mengolah selulosa.
03:58
We're not the first ones to make paper. We're not the first ones
68
238330
2000
Kita bukan yang pertama membuat kertas. Kita bukan yang pertama
04:00
to try to optimize packing space,
69
240330
3000
mencoba mengoptimasi ukuran ruang kemasan,
04:03
or to waterproof, or to try to heat and cool a structure.
70
243330
3000
atau membuatnya kedap air, atau memanaskan dan mendinginkan bangunan.
04:06
We're not the first ones to build houses for our young.
71
246330
6000
Kita bukan yang pertama membangun rumah untuk keturunan kita.
04:12
What's happening now, in this field called biomimicry,
72
252330
4000
Yang sekarang terjadi di bidang bernama biomimikri
04:16
is that people are beginning to remember
73
256330
3000
adalah bahwa manusia mulai mengingat
04:19
that organisms, other organisms,
74
259330
4000
bahwa makhluk hidup, makhluk hidup lainnya,
04:23
the rest of the natural world,
75
263330
2000
yang ada di alam selain kita,
04:25
are doing things very similar to what we need to do.
76
265330
4000
sedang melakukan hal-hal, yang sangat mirip, dengan yang kita perlukan.
04:29
But in fact they are doing them in a way
77
269330
2000
Tapi faktanya, mereka melakukannya dengan cara
04:31
that have allowed them to live gracefully on this planet
78
271330
2000
yang membuat mereka bisa hidup dengan anggun di planet ini
04:33
for billions of years.
79
273330
3000
selama milyaran tahun.
04:36
So these people, biomimics,
80
276330
3000
Jadi orang-orang ini, para biomimik,
04:39
are nature's apprentices.
81
279330
2000
adalah murid-murid alam.
04:41
And they're focusing on function.
82
281330
2000
Mereka berfokus pada fungsi.
04:43
What I'd like to do is show you a few of the things
83
283330
3000
Saya ingin menunjukkan pada Anda beberapa hal
04:46
that they're learning.
84
286330
3000
yang sedang mereka pelajari.
04:49
They have asked themselves,
85
289330
2000
Mereka telah bertanya pada diri mereka sendiri,
04:51
"What if, every time I started to invent something,
86
291330
4000
"Bagaimana bila, setiap kali saya mencipta sesuatu,
04:55
I asked, 'How would nature solve this?'"
87
295330
3000
saya bertanya, 'Bagaimana alam menyelesaikan hal ini?'"
04:58
And here is what they're learning.
88
298330
2000
Inilah hal-hal yang mereka pelajari.
05:00
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
89
300330
3000
Foto yang mengagumkan dari fotografer Ceko bernama Jack Hedley.
05:03
This is a story about an engineer at J.R. West.
90
303330
3000
Ini sebuah kisah tentang insinyur di JR West.
05:06
They're the people who make the bullet train.
91
306330
2000
Mereka adalah orang-orang yang membuat kereta peluru.
05:08
It was called the bullet train
92
308330
2000
Disebut kereta peluru
05:10
because it was rounded in front,
93
310330
2000
sebab ujungnya membulat.
05:12
but every time it went into a tunnel
94
312330
2000
Tapi setiap kali masuk dalam terowongan
05:14
it would build up a pressure wave,
95
314330
2000
kereta itu akan membentuk gelombang tekanan.
05:16
and then it would create like a sonic boom when it exited.
96
316330
3000
Lalu akan menghasilkan ledakan suara (<i>sonic boom</i>) ketika keluar.
05:19
So the engineer's boss said,
97
319330
2000
Maka pimpinan insinyur itu berkata,
05:21
"Find a way to quiet this train."
98
321330
3000
"Temukan cara membuat kereta ini sunyi."
05:24
He happened to be a birder.
99
324330
2000
Insinyur itu ternyata pengamat burung.
05:26
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting.
100
326330
4000
Dia pergi ke pertemuan yang setara Audubon Society.
05:30
And he studied -- there was a film about king fishers.
101
330330
2000
Lalu dia belajar dari film tentang burung <i>king fisher</i>.
05:32
And he thought to himself, "They go from one density of medium,
102
332330
3000
Dan dia berpikir, "Burung itu pindah dari medium dengan kepadatan tertentu,
05:35
the air, into another density of medium, water,
103
335330
3000
udara, masuk ke medium dengan kepadatan lain, yaitu air,
05:38
without a splash. Look at this picture.
104
338330
3000
tanpa percikan. Lihat gambar ini.
05:41
Without a splash, so they can see the fish.
105
341330
3000
Tanpa percikan, sehingga mereka bisa melihat ikan di dalam.
05:44
And he thought, "What if we do this?"
106
344330
3000
Lalu dia berpikir, "Bagaimana bila kita melakukan hal yang sama?"
05:47
Quieted the train.
107
347330
3000
Keretanya menjadi sunyi.
05:50
Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
108
350330
5000
Berhasil membuatnya 10 % lebih cepat dan 15 % lebih hemat listrik.
05:55
How does nature repel bacteria?
109
355330
2000
Bagaimana alam mengusir bakteri?
05:57
We're not the first ones to have to protect ourselves
110
357330
3000
Kita bukan yang pertama yang harus melindungi diri
06:00
from some bacteria.
111
360330
2000
dari beberapa bakteri.
06:02
Turns out that -- this is a Galapagos Shark.
112
362330
4000
Ternyata -- ini adalah hiu Galapagos.
06:06
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles.
113
366330
5000
Hiu ini tidak memiliki bakteri di kulitnya, tak ada kerusakan dan teritip (<i>barnacle</i>).
06:11
And it's not because it goes fast.
114
371330
2000
Itu bukan karena hiu itu berenang dengan cepat.
06:13
It actually basks. It's a slow-moving shark.
115
373330
3000
Sebenarnya dia berjemur. Dia termasuk hiu yang bergerak lambat.
06:16
So how does it keep its body free of bacteria build-up?
116
376330
3000
Jadi bagaimana cara tubuhnya bebas dari bertumbuhnya bakteri?
06:19
It doesn't do it with a chemical.
117
379330
2000
Hiu itu tidak mengeluarkan bahan kimia tertentu.
06:21
It does it, it turns out, with the same denticles
118
381330
2000
Ternyata dia melakukannya, dengan dentikel
06:23
that you had on Speedo bathing suits,
119
383330
4000
yang sama seperti pada pakaian renang Speedo Anda,
06:27
that broke all those records in the Olympics,
120
387330
2000
yang memecahkan semua rekor Olimpiade itu.
06:29
but it's a particular kind of pattern.
121
389330
2000
Tapi yang ini berbeda polanya.
06:31
And that pattern, the architecture of that pattern
122
391330
3000
Pola itu, arsitektur dari pola itu
06:34
on its skin denticles
123
394330
3000
pada dentikel-dentikel kulitnya
06:37
keep bacteria from being able to land and adhere.
124
397330
4000
membuat bakteri tidak bisa hinggap dan menempel.
06:41
There is a company called Sharklet Technologies
125
401330
2000
Ada perusahaan bernama Sharklet Technologies
06:43
that's now putting this on the surfaces in hospitals
126
403330
4000
yang sekarang memasang pola ini di rumah-rumah sakit
06:47
to keep bacteria from landing,
127
407330
2000
untuk membuat bakteri tak dapat menempel di permukaan.
06:49
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers
128
409330
6000
Ini lebih baik daripada menyemprotnya dengan anti-bakteri atau pembersih keras
06:55
that many, many organisms are now becoming drug resistant.
129
415330
4000
yang membuat banyak makhluk hidup jadi kebal obat.
06:59
Hospital-acquired infections are now killing
130
419330
2000
Saat ini, infeksi yang didapat dari rumah sakit membunuh
07:01
more people every year in the United States
131
421330
3000
lebih banyak orang setiap tahunnya, di Amerika Serikat,
07:04
than die from AIDS or cancer or car accidents combined --
132
424330
5000
daripada jumlah korban AIDS dan kanker dan kecelakaan mobil,
07:09
about 100,000.
133
429330
2000
sekitar 100 ribu.
07:11
This is a little critter that's in the Namibian desert.
134
431330
3000
Ini adalah makhluk kecil di gurun Namibia.
07:14
It has no fresh water that it's able to drink,
135
434330
3000
Tak ada air yang tersedia di sana.
07:17
but it drinks water out of fog.
136
437330
3000
Tapi makhluk ini minum dari kabut.
07:20
It's got bumps on the back of its wing covers.
137
440330
3000
Ada tonjolan-tonjolan di sayapnya.
07:23
And those bumps act like a magnet for water.
138
443330
3000
Tonjolan itu berfungsi seperti magnet untuk menarik air.
07:26
They have water-loving tips, and waxy sides.
139
446330
3000
Ada ujung penyuka air dan sisi-sisinya yang berlilin.
07:29
And the fog comes in and it builds up on the tips.
140
449330
3000
Kabut datang dan butir air terbentuk di ujung tonjolan itu.
07:32
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
141
452330
3000
Airnya mengalir turun dan masuk ke dalam mulut makhluk itu.
07:35
There is actually a scientist here at Oxford
142
455330
3000
Sebenarnya ada ilmuwan di sini, di Oxford,
07:38
who studied this, Andrew Parker.
143
458330
2000
yang mempelajari ini, Andrew Parker.
07:40
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw
144
460330
4000
Sekarang firma kinetik dan arsitektur seperti Grimshaw
07:44
are starting to look at this as a way
145
464330
2000
mulai melihat hal ini sebagai cara
07:46
of coating buildings
146
466330
3000
untuk melapisi bangunan
07:49
so that they gather water from the fog.
147
469330
2000
sehingga mereka dapat mengambil air dari kabut.
07:51
10 times better than our fog-catching nets.
148
471330
5000
10 kali lebih baik dari jaring penangkap kabut yang kita punya.
07:56
CO2 as a building block.
149
476330
2000
CO2 sebagai bahan dasar.
07:58
Organisms don't think of CO2 as a poison.
150
478330
3000
Makhluk hidup tak menganggap CO2 sebagai racun.
08:01
Plants and organisms that make shells,
151
481330
2000
Tumbuhan dan makhluk hidup yang membuat kulit keras,
08:03
coral, think of it as a building block.
152
483330
3000
terumbu karang, menganggapnya sebagai bahan dasar.
08:06
There is now a cement manufacturing company
153
486330
3000
Sekarang ada perusahaan pembuat semen
08:09
starting in the United States called Calera.
154
489330
3000
dibangun di Amerika Serikat bernama Calera.
08:12
They've borrowed the recipe from the coral reef,
155
492330
3000
Mereka telah meminjam resep dari terumbu karang.
08:15
and they're using CO2 as a building block
156
495330
3000
Dan mereka menggunakan CO2 sebagai bahan baku
08:18
in cement, in concrete.
157
498330
2000
untuk semen, untuk beton.
08:20
Instead of -- cement usually
158
500330
2000
Padahal, biasanya pembuatan semen
08:22
emits a ton of CO2 for every ton of cement.
159
502330
3000
mengeluarkan emisi 1 ton CO2 setiap ton semen.
08:25
Now it's reversing that equation,
160
505330
2000
Sekarang perusahaan itu membalik persamaan tersebut,
08:27
and actually sequestering half a ton of CO2
161
507330
3000
dan mengikat setengah ton CO2,
08:30
thanks to the recipe from the coral.
162
510330
2000
berkat resep dari terumbu karang.
08:32
None of these are using the organisms.
163
512330
2000
Proses ini tidak menggunakan terumbu karang.
08:34
They're really only using the blueprints or the recipes
164
514330
2000
Mereka hanya menggunakan cetak biru atau resep
08:36
from the organisms.
165
516330
3000
dari makhluk hidup itu.
08:39
How does nature gather the sun's energy?
166
519330
3000
Bagaimana alam mengumpulkan energi surya?
08:42
This is a new kind of solar cell
167
522330
2000
Ini adalah jenis sel surya baru
08:44
that's based on how a leaf works.
168
524330
2000
yang berdasarkan cara kerja daun.
08:46
It's self-assembling.
169
526330
2000
Produk ini menyusun secara mandiri.
08:48
It can be put down on any substrate whatsoever.
170
528330
2000
Dapat digunakan pada bahan apapun.
08:50
It's extremely inexpensive
171
530330
2000
Sangat murah
08:52
and rechargeable every five years.
172
532330
3000
dan dapat diisi lagi setiap lima tahun.
08:55
It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun,
173
535330
3000
Ada satu perusahaan, di mana saya terlibat di dalamnya, bernama OneSun,
08:58
with Paul Hawken.
174
538330
2000
dengan Paul Hawken.
09:00
There are many many ways that nature filters water
175
540330
4000
Ada banyak sekali cara alam menyaring air
09:04
that takes salt out of water.
176
544330
3000
memisahkan garam dari air.
09:07
We take water and push it against a membrane.
177
547330
3000
Kita memompa air dan mendorongnya melalui membran.
09:10
And then we wonder why the membrane clogs
178
550330
2000
Lalu kita heran mengapa membrannya tersumbat
09:12
and why it takes so much electricity.
179
552330
2000
dan mengapa butuh listrik begitu banyak.
09:14
Nature does something much more elegant.
180
554330
2000
Alam melakukan sesuatu yang jauh lebih elegan.
09:16
And it's in every cell.
181
556330
2000
Itu terjadi dalam tiap sel.
09:18
Every red blood cell of your body right now
182
558330
3000
Setiap sel darah merah dalam tubuh Anda sekarang
09:21
has these hourglass-shaped pores
183
561330
2000
memiliki pori-pori berbentuk jam pasir ini,
09:23
called aquaporins.
184
563330
2000
disebut aquaporin.
09:25
They actually export water molecules through.
185
565330
3000
Mereka mengeluarkan molekul air melalui pori-pori itu.
09:28
It's kind of a forward osmosis.
186
568330
2000
Sejenis osmosis yang mendorong.
09:30
They export water molecules through,
187
570330
2000
Pori-pori itu mengeluarkan molekul air,
09:32
and leave solutes on the other side.
188
572330
3000
dan meninggalkan zat terlarut di sisi lainnya.
09:35
A company called Aquaporin is starting to make desalination
189
575330
3000
Sebuah perusahaan bernama Aquaporin mulai membuat membran
09:38
membranes mimicking this technology.
190
578330
4000
desalinasi dengan meniru teknologi ini.
09:42
Trees and bones are constantly reforming themselves
191
582330
5000
Pohon dan tulang menyusun diri terus menerus
09:47
along lines of stress.
192
587330
2000
sepanjang garis tekanan.
09:49
This algorithm has been put into a software program
193
589330
4000
Algoritma ini dimasukkan ke sebuah program perangkat lunak
09:53
that's now being used to make bridges lightweight,
194
593330
2000
yang sekarang digunakan untuk membuat jembatan menjadi ringan,
09:55
to make building beams lightweight.
195
595330
3000
untuk membuat balok bangunan menjadi ringan.
09:58
Actually G.M. Opel used it
196
598330
2000
G.M. Opel menggunakannya
10:00
to create that skeleton you see,
197
600330
4000
untuk membuat rangka yang Anda lihat,
10:04
in what's called their bionic car.
198
604330
3000
dalam mobil yang mereka sebut mobil bionik.
10:07
It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material,
199
607330
3000
Rangkanya ringan sebab menggunakan jumlah material minimum,
10:10
as an organism must,
200
610330
3000
sebab makhluk hidup harus demikian,
10:13
for the maximum amount of strength.
201
613330
4000
untuk mendapatkan kekuatan maksimum.
10:17
This beetle, unlike this chip bag here,
202
617330
4000
Kumbang ini, tak seperti kantong keripik itu,
10:21
this beetle uses one material, chitin.
203
621330
3000
kumbang ini menggunakan satu material, kitin.
10:24
And it finds many many ways
204
624330
2000
Dia menemukan banyak cara
10:26
to put many functions into it.
205
626330
2000
untuk memberi fungsi pada material itu.
10:28
It's waterproof.
206
628330
2000
Kedap air.
10:30
It's strong and resilient.
207
630330
2000
Kuat dan tahan lama.
10:32
It's breathable. It creates color through structure.
208
632330
4000
Bisa dilewati udara. Menciptakan warna dengan mengatur struktur.
10:36
Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
209
636330
4000
Sedangkan kantong keripik itu punya tujuh lapisan untuk melakukan semuanya.
10:40
One of our major inventions
210
640330
3000
Salah satu penemuan besar,
10:43
that we need to be able to do
211
643330
2000
yang harus kita lakukan
10:45
to come even close to what these organisms can do
212
645330
2000
untuk mendekati kemampuan makhluk hidup ini,
10:47
is to find a way
213
647330
4000
adalah menemukan cara
10:51
to minimize the amount of material, the kind of material we use,
214
651330
3000
meminimumkan jumlah dan jenis material yang kita gunakan,
10:54
and to add design to it.
215
654330
2000
dan menambah desain padanya.
10:56
We use five polymers in the natural world
216
656330
3000
Alam hanya menggunakan lima polimer
10:59
to do everything that you see.
217
659330
2000
untuk melakukan semua hal yang Anda lihat di sana.
11:01
In our world we use about 350 polymers
218
661330
4000
Kita menggunakan 350 polimer di dunia kita
11:05
to make all this.
219
665330
5000
untuk membuat semua sampah itu.
11:10
Nature is nano.
220
670330
2000
Alam itu nano.
11:12
Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
221
672330
5000
Teknologi nano, partikel nano, Anda dengar banyak kekhawatiran tentang ini.
11:17
Loose nanoparticles. What is really interesting to me
222
677330
4000
Partikel nano yang lepas. Hal yang menarik bagi saya
11:21
is that not many people have been asking,
223
681330
3000
adalah tidak banyak orang yang bertanya,
11:24
"How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?"
224
684330
5000
"Bagaimana kita belajar dari alam untuk menjadikan teknologi nano aman?"
11:29
Nature has been doing that for a long time.
225
689330
2000
Alam telah melakukannya sejak lama.
11:31
Embedding nanoparticles in a material for instance, always.
226
691330
4000
Contohnya mengikat partikel nano dalam sebuah material.
11:35
In fact, sulfur-reducing bacteria,
227
695330
2000
Faktanya, bakteri pereduksi belerang,
11:37
as part of their synthesis,
228
697330
3000
sebagai bagian dalam sintesis mereka,
11:40
they will emit, as a byproduct,
229
700330
2000
akan mengeluarkan produk samping
11:42
nanoparticles into the water.
230
702330
2000
berupa partikel nano, ke dalam air.
11:44
But then right after that, they emit a protein
231
704330
2000
Tapi tepat setelah itu mereka mengeluarkan protein
11:46
that actually gathers and aggregates those nanoparticles
232
706330
3000
yang mengumpulkan dan menggumpalkan partikel nano tadi
11:49
so that they fall out of solution.
233
709330
5000
sehingga partikel-partikel itu mengendap.
11:54
Energy use. Organisms sip energy,
234
714330
5000
Penggunaan energi. Makhluk hidup sangat hemat energi.
11:59
because they have to work or barter for every single bit that they get.
235
719330
5000
Mereka harus bekerja, atau barter, untuk tiap bagian energi yang mereka dapat.
12:04
And one of the largest fields right now,
236
724330
3000
Saat ini satu bidang paling besar
12:07
in the world of energy grids,
237
727330
2000
dalam dunia jaringan energi,
12:09
you hear about the smart grid.
238
729330
2000
Anda sudah dengar tentang jaringan cerdas.
12:11
One of the largest consultants are the social insects.
239
731330
4000
Salah satu konsultan terbesar adalah serangga-serangga sosial.
12:15
Swarm technology. There is a company called Regen.
240
735330
3000
Teknologi Kerumunan (<i>Swarm technology</i>). Ada perusahaan bernama Regen.
12:18
They are looking at how ants and bees
241
738330
3000
Mereka mengamati bagaimana semut dan lebah
12:21
find their food and their flowers
242
741330
3000
menemukan makanan dan bunga-bunga
12:24
in the most effective way
243
744330
2000
dengan cara yang paling efektif
12:26
as a whole hive.
244
746330
2000
sebagai satu kesatuan koloni.
12:28
And they're having appliances in your home
245
748330
3000
Mereka membuat peralatan rumah tangga Anda
12:31
talk to one another through that algorithm,
246
751330
3000
berbicara satu sama lain dengan algoritma itu,
12:34
and determine how to minimize peak power use.
247
754330
6000
dan menentukan bagaimana meminimumkan penggunaan daya puncak.
12:40
There's a group of scientists in Cornell
248
760330
3000
Ada kelompok ilmuwan di Cornell
12:43
that are making what they call a synthetic tree,
249
763330
2000
yang sedang membuat sesuatu yang mereka sebut pohon sintetik.
12:45
because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
250
765330
4000
Mereka berkata, "Tidak ada pompa di bagian bawah pohon."
12:49
It's capillary action and transpiration pulls
251
769330
4000
Gerakan kapiler dan transpirasi menarik
12:53
water up, a drop at a time,
252
773330
2000
air ke atas, setetes demi setetes,
12:55
pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
253
775330
5000
menariknya, mengeluarkannya dari daun, dan menariknya lagi dari akar.
13:00
And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
254
780330
3000
Lalu mereka membuat -- Anda bisa bayangkan ini seperti kertas dinding.
13:03
They're thinking about putting it on the insides of buildings
255
783330
4000
Mereka berencana memasangnya di dalam bangunan
13:07
to move water up without pumps.
256
787330
6000
untuk menaikkan air tanpa pompa.
13:13
Amazon electric eel -- incredibly endangered,
257
793330
2000
Belut listrik Amazon. Sangat terancam punah,
13:15
some of these species --
258
795330
2000
beberapa spesies belut listrik ini,
13:17
create 600 volts of electricity
259
797330
4000
menghasilkan listrik 600 volt
13:21
with the chemicals that are in your body.
260
801330
3000
dengan bahan kimia yang juga ada di tubuh Anda.
13:24
Even more interesting to me is that
261
804330
2000
Bagi saya lebih menarik lagi adalah bahwa
13:26
600 volts doesn't fry it.
262
806330
3000
600 volt tidak memanggang belut itu.
13:29
You know we use PVC, and we sheath wires
263
809330
3000
Kita menggunakan PVC. Kita membungkus kabel
13:32
with PVC for insulation.
264
812330
2000
dengan PVC untuk insulasi.
13:34
These organisms, how are they insulating
265
814330
2000
Makhluk-makhluk ini, bagaimana mereka menginsulasi
13:36
against their own electric charge?
266
816330
3000
diri terhadap sengatan listrik mereka sendiri?
13:39
These are some questions that we've yet to ask.
267
819330
3000
Ini beberapa pertanyaan yang belum kita tanyakan.
13:42
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale.
268
822330
4000
Ada pembuat turbin angin yang belajar dari paus.
13:46
Humpback whale has scalloped edges on its flippers.
269
826330
4000
Paus Bongkok (<i>Humpback</i>) punya ujung beringgik di siripnya.
13:50
And those scalloped edges
270
830330
2000
Ujung-ujung beringgik itu
13:52
play with flow in such a way
271
832330
3000
entah bagaimana caranya menghasilkan aliran fluida
13:55
that is reduces drag by 32 percent.
272
835330
3000
yang mengurangi gaya gesekan hingga 32%.
13:58
These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
273
838330
6000
Hasilnya, turbin ini dapat berputar pada kecepatan angin yang sangat kecil.
14:04
MIT just has a new radio chip
274
844330
3000
MIT baru saja menghasilkan chip radio baru
14:07
that uses far less power than our chips.
275
847330
4000
yang menggunakan daya jauh lebih kecil dari chip kita sekarang.
14:11
And it's based on the cochlear of your ear,
276
851330
3000
Desainnya berdasar tulang pendengaran pada telinga Anda,
14:14
able to pick up internet, wireless, television signals
277
854330
5000
dapat menangkap sinyal internet, nirkabel, televisi
14:19
and radio signals, in the same chip.
278
859330
3000
dan radio, dengan chip yang sama.
14:22
Finally, on an ecosystem scale.
279
862330
4000
Akhirnya, dalam skala ekosistem.
14:26
At Biomimicry Guild, which is my consulting company,
280
866330
3000
Di Biomimicry Guild, perusahaan konsultasi saya,
14:29
we work with HOK Architects.
281
869330
2000
kami bekerja dengan HOK Architects,
14:31
We're looking at building whole cities
282
871330
4000
kami mengamati proses pembangunan seluruh kota
14:35
in their planning department.
283
875330
2000
dari sudut pandang bagian perencanaan.
14:37
And what we're saying is that,
284
877330
2000
Maksud kami sebenarnya adalah
14:39
shouldn't our cities do at least as well,
285
879330
3000
bukankah kota kita setidaknya sama baiknya,
14:42
in terms of ecosystem services,
286
882330
2000
dalam hal jasa-jasa ekosistem,
14:44
as the native systems that they replace?
287
884330
3000
dengan sistem asli yang mereka gantikan?
14:47
So we're creating something called Ecological Performance Standards
288
887330
4000
Maka kami membuat Standar Kinerja Ekologis,
14:51
that hold cities to this higher bar.
289
891330
4000
yang membuat kota-kota meningkatkan kinerja ekologisnya.
14:55
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful
290
895330
3000
Pertanyaannya adalah -- biomimikri adalah cara inovasi
14:58
way to innovate.
291
898330
3000
yang luar biasa.
15:01
The question I would ask is, "What's worth solving?"
292
901330
3000
Pertanyaan yang akan saya ajukan adalah, "Apa yang layak diselesaikan?"
15:04
If you haven't seen this, it's pretty amazing.
293
904330
2000
Bila Anda belum melihat ini, ini cukup luar biasa.
15:06
Dr. Adam Neiman.
294
906330
3000
Dr. Adam Neiman.
15:09
This is a depiction of
295
909330
2000
Ini adalah penggambaran dari
15:11
all of the water on Earth
296
911330
2000
semua air yang ada di Bumi
15:13
in relation to the volume of the Earth --
297
913330
2000
dalam perbandingan dengan volume Bumi,
15:15
all the ice, all the fresh water, all the sea water --
298
915330
3000
semua es, air tawar, air laut,
15:18
and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth.
299
918330
4000
dan air di udara yang kita hirup, dalam perbandingan dengan volume Bumi.
15:22
And inside those balls
300
922330
2000
Di dalam bola-bola itu,
15:24
life, over 3.8 billion years,
301
924330
4000
kehidupan selama lebih dari 3,8 milyar tahun
15:28
has made a lush, livable place for us.
302
928330
5000
telah membuat tempat yang subur dan nyaman untuk kita huni.
15:33
And we are in a long, long line
303
933330
3000
Kita ada di dalam daftar panjang
15:36
of organisms
304
936330
2000
makhluk hidup
15:38
to come to this planet and ask ourselves,
305
938330
3000
yang datang di planet ini, dan bertanya pada diri sendiri,
15:41
"How can we live here gracefully over the long haul?"
306
941330
4000
"Bagaimana kita bisa hidup dengan anggun di sini untuk waktu yang lama?"
15:45
How can we do what life has learned to do?
307
945330
5000
Bagaimana kita bisa melakukan hal yang telah dipelajari kehidupan?
15:50
Which is to create conditions conducive to life.
308
950330
4000
Yaitu menciptakan kondisi yang kondusif untuk hidup.
15:54
Now in order to do this, the design challenge
309
954330
4000
Kini untuk melakukan hal ini, yang menurut saya adalah
15:58
of our century, I think,
310
958330
3000
tantangan desain di abad ini,
16:01
we need a way to remind ourselves of those geniuses,
311
961330
5000
kita perlu mengingatkan diri tentang para jenius itu,
16:06
and to somehow meet them again.
312
966330
3000
dan entah bagaimana caranya bertemu mereka lagi.
16:09
One of the big ideas, one of the big projects
313
969330
2000
Salah satu ide besar, salah satu proyek besar,
16:11
I've been honored to work on
314
971330
2000
saya tersanjung dapat bekerja di sana,
16:13
is a new website. And I would encourage you all to please go to it.
315
973330
3000
adalah sebuah situs baru. Saya berharap Anda semua melihatnya.
16:16
It's called AskNature.org.
316
976330
3000
Namanya AskNature.org.
16:19
And what we're trying to do, in a TEDesque way,
317
979330
3000
Yang kami coba lakukan, seperti cara di TED ini,
16:22
is to organize all biological information
318
982330
2000
adalah mengelola semua informasi biologis
16:24
by design and engineering function.
319
984330
4000
berdasarkan fungsi desain dan rekayasanya.
16:28
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life,
320
988330
3000
Kami bekerja dengan EOL, Encyclopaedia Of Life,
16:31
Ed Wilson's TED wish.
321
991330
2000
permohonan TED dari Ed Wilson.
16:33
And he's gathering all biological information
322
993330
3000
Dia mengumpulkan semua informasi biologis
16:36
on one website.
323
996330
2000
dalam satu situs.
16:38
And the scientists who are contributing to EOL are answering a question,
324
998330
3000
Para ilmuwan yang berkontribusi pada EOL menjawab sebuah pertanyaan.
16:41
"What can we learn from this organism?"
325
1001330
3000
"Apa yang dapat kita pelajari dari makhluk hidup ini?"
16:44
And that information will go into AskNature.org.
326
1004330
4000
Informasi itu akan masuk ke AskNature.org.
16:48
And hopefully, any inventor, anywhere in the world,
327
1008330
3000
Harapannya, semua penemu di manapun di dunia,
16:51
will be able, in the moment of creation,
328
1011330
3000
pada saat-saat menciptakan sesuatu akan dapat
16:54
to type in, "How does nature remove salt from water?"
329
1014330
5000
mengetikkan, "Bagaimana alam memisahkan garam dari air?"
16:59
And up will come mangroves, and sea turtles
330
1019330
3000
Lalu akan muncul bakau dan penyu laut,
17:02
and your own kidneys.
331
1022330
2000
dan ginjal Anda sendiri.
17:04
And we'll begin to
332
1024330
3000
Dan kita akan mulai
17:07
be able to
333
1027330
2000
dapat melakukan
17:09
do as Cody does,
334
1029330
2000
hal-hal seperti yang dilakukan Cody,
17:11
and actually be in touch
335
1031330
3000
dan benar-benar dekat
17:14
with these incredible models,
336
1034330
3000
dengan para teladan yang mengagumkan ini,
17:17
these elders that have been here
337
1037330
2000
para tetua yang sudah ada di Bumi
17:19
far, far longer than we have.
338
1039330
2000
jauh, jauh lebih lama dari kita.
17:21
And hopefully, with their help,
339
1041330
2000
Harapannya, dengan bantuan mereka
17:23
we'll learn how to live on this Earth,
340
1043330
3000
kita akan belajar bagaimana cara hidup di Bumi,
17:26
and on this home that is ours, but not ours alone.
341
1046330
4000
di rumah milik kita, tapi bukan milik kita sendiri.
17:30
Thank you very much.
342
1050330
2000
Terima kasih banyak.
17:32
(Applause)
343
1052330
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7